Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Принцполукровка.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 30.11.2023

Просмотров: 1089

Скачиваний: 10

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Принц-полукровка

Серия: Гарри Поттер – 6

Аннотация

Дж. К. РолингГарри Поттер и Принц-полукровка

Глава 1Другой министр

Глава 2Паучий тупик

Глава 3Будет – не будет

Глава 4Гораций Слизнорт

Глава 5Слишком много Флегмы

Глава 6Зигзаг Малфоя

Глава 7Клуб Слизней

Глава 8Снегг торжествует

Глава 9Принц-полукровка

Глава 10Семейство Мраксов

Глава 11Гермиона приходит на помощь

Глава 12Серебро и опалы

Глава 13Неизвестный Реддл

Глава 14«Феликс Фелицис»

Глава 15Непреложный обет

Глава 16Очень холодное рождество

Глава 17Провалы в памяти

Глава 18Сюрпризы на день рождения

Глава 19Эльфийская агентура

Глава 20Ходатайство Лорда Волан-де-Морта

Глава 21Непостижимая комната

Глава 22После похорон

Глава 23Крестражи

Глава 24Сектумсемпра

Глава 25Подслушанная прорицательница

Глава 26Пещера

Глава 27Башня Молний

Глава 28Бегство Принца-полукровки

Глава 29Плач Феникса

Глава 30Белая гробница



– Скажешь хоть кому-нибудь, – произнёс Малфой, – будешь жестоко наказан. Знаешь Фенрира Сивого? Он старый друг нашей семьи, будет заходить к тебе время от времени, проверять, занимаешься ли ты этой проблемой.

– Нет никакой необходимости…

– Это мне решать! – отрезал Малфой. – Ну, я пошёл. И не забудь, береги вот это, мне потом понадобится.

– Может быть, вы хотели бы забрать прямо сейчас?

– Нет, конечно, дурак, как я эту штуку потащу? Держи у себя, только не продавай никому.

– Ни в коем случае… сэр.

Горбин поклонился так же низко, как когда-то на глазах Гарри кланялся Люциусу Малфою.

– Никому ни слова, Горбин, в том числе и моей матери, ясно?

– Разумеется, разумеется, – забормотал Горбин, снова кланяясь.

Громко звякнул дверной колокольчик, и Малфой вышел из лавки, очень довольный собой. Он прошёл так близко от Гарри, Рона и Гермионы, что мантия затрепетала, хлопая их по коленям. В магазинчике Горбин словно застыл на месте, его льстивая улыбка испарилась, вид у него был встревоженный.

– И что всё это значило? – шёпотом спросил Рон, сматывая Удлинители ушей.

– Не знаю, – ответил Гарри, напряжённо размышляя. – Он хочет что-то починить… И что-то ещё просил для него придержать… Вы не видели, на что он показывал, когда сказал «вот это»?

– Нет, он был за шкафом…

– Стойте здесь, мальчики, – прошептала Гермиона.

– А ты куда?

Но Гермиона уже выскользнула из-под мантии. Она погляделась в стеклянную витрину, поправила волосы и вошла в лавку. Снова звякнул колокольчик. Рон торопливо подсунул под дверь Удлинители ушей, один шнур протянул Гарри.

– Здравствуйте, ужасная погода сегодня, правда? – весело сказала Гермиона хозяину.

Горбин не ответил, только подозрительно покосился на неё. Жизнерадостно напевая, Гермиона прошлась перед выставленными в витринах предметами.

– Это ожерелье продаётся? – спросила она, остановившись у застеклённого прилавка.

– Если у вас найдётся полторы тысячи галеонов, – холодно ответил Горбин.

– Ой, нет… Это для меня дороговато. – Гермиона пошла дальше. – А этот… м-м… очаровательный череп?

– Шестнадцать галеонов.

– Значит, он продаётся? Вы его не… держите для кого-нибудь?

Горбин прищурился, внимательно глядя на неё. У Гарри появилось крайне неприятное ощущение, что владелец лавки отлично понимает, чего добивается Гермиона. По-видимому, Гермиона тоже поняла, что прокололась. Она вдруг решила пойти напролом.


– Видите ли, м-м… тот мальчик, который только что здесь был, Драко Малфой, он мой друг, я хотела купить ему подарок ко дню рождения, но если он уже что-то здесь заказал, я, конечно, не хочу подарить ему такую же вещь… ну, и вот…

По мнению Гарри, история была не ахти, и Горбин, видимо, думал так же.

– Прочь! – свирепо произнёс он. – Вон отсюда!

Гермиона не стала дожидаться повторного приглашения и выскочила за дверь. Горбин шёл за ней по пятам. Когда колокольчик прозвенел в очередной раз, Горбин захлопнул за Гермионой дверь и повесил на неё табличку «Закрыто».

– Что делать… – Рон набросил на Гермиону мантию-невидимку. – Попробовать стоило, но ты уж очень неприкрыто…

– Прекрасно, в следующий раз ты мне покажешь, как это делается, мастер маскировки! – огрызнулась она.

Рон и Гермиона препирались всю обратную дорогу к «Всевозможным волшебным вредилкам». Там им пришлось умолкнуть, чтобы незаметно пробраться мимо встревоженных миссис Уизли и Хагрида – их отсутствие явно заметили. Оказавшись в магазине, Гарри сорвал с себя и друзей мантию-невидимку, затолкал её в сумку, и все трое принялись уверять миссис Уизли, набросившуюся на них с упрёками, будто они всё это время пробыли в задней комнате – она, наверное, просто плохо искала.


Глава 7
Клуб Слизней



Большую часть оставшейся от каникул недели Гарри провёл в раздумьях о том, что могло означать поведение Малфоя в Лютном переулке. Особенно его настораживало самодовольное выражение лица Малфоя, когда тот выходил из лавки. Так обрадовать Малфоя могла только какая-нибудь гадость. Но к некоторой досаде Гарри выяснилось, что Рон и Гермиона, в отличие от него, не слишком интересуются деятельностью Малфоя; во всяком случае, через несколько дней им надоело это обсуждать.

– Да, Гарри, я уже говорила: я согласна, что это довольно подозрительно, – с лёгким нетерпением сказала Гермиона. Она сидела на подоконнике в комнате Фреда и Джорджа, поставив ноги на одну из картонных коробок, и очень неохотно оторвалась от новенького учебника «Расширенный курс перевода древних рун». – Но мы же решили, что тут может быть много самых разных объяснений.

– Может, у него сломалась Рука Славы, – рассеянно сказал Рон, пытаясь распрямить погнутые прутики в хвосте своей метлы. – Помнишь, у него была такая высохшая рука?

– А почему он сказал: «Не забудь, береги вот это»? – в сотый раз спросил Гарри. – Такое впечатление, что второй из пары испортившихся предметов был у Горбина, а Малфою были нужны оба.

– Ты так считаешь? – пробормотал Рон, соскребая грязь с рукоятки метлы.

– Ага, считаю, – подтвердил Гарри. Поскольку Рон и Гермиона не откликнулись, он добавил: – Отец Малфоя сидит в Азкабане. Думаете, Малфою не хочется отомстить?

Рон поднял голову и заморгал.

– Малфою, отомстить? Да что он может?

– Я же о том и говорю. Не знаю я, что он может! – вышел из себя Гарри. – Но он что-то задумал, и я считаю, что к этому нужно отнестись серьёзно. У него отец – Пожиратель смерти, и…

Гарри замолчал, неподвижным взглядом уставившись в окно за спиной у Гермионы и раскрыв рот. Его поразила совершенно неожиданная мысль.

– Гарри? – встревожилась Гермиона. – Что случилось?

– У тебя что, шрам опять заболел? – испуганно спросил Рон.

– Он сам – Пожиратель смерти, – медленно проговорил Гарри. – Он стал Пожирателем смерти вместо своего отца!

Наступила пауза, а потом Рон покатился со смеху:

– Малфой? Ему всего шестнадцать лет, Гарри! Ты думаешь, Сам-Знаешь-Кто принял бы Малфоя в свои ряды?

– Это очень маловероятно, Гарри, – сказала Гермиона с осуждением в голосе. – С чего ты это взял?


– Помните, у мадам Малкин… Она к нему не притронулась, только хотела закатать повыше рукав, а он завопил и отдёрнул руку. Левую. У него там клеймо – Чёрная Метка.

Рон и Гермиона переглянулись.

– Ну… – протянул Рон, явно не убеждённый.

– Я думаю, он просто хотел поскорее уйти оттуда, Гарри, – сказала Гермиона.

– Он что-то такое показал Горбину, а мы не видели, что это было, – упрямо стоял на своём Гарри. – И Горбин страшно испугался. Это была Метка, я знаю. Он показал Горбину, с кем тот имеет дело. После этого Горбин стал принимать его всерьёз, вы сами видели!

Рон и Гермиона снова переглянулись.

– Как-то я не уверена, Гарри…

– Нет, по-моему, вряд ли Сам-Знаешь-Кто принял бы к себе Малфоя…

Раздражённый, но по-прежнему уверенный в своей правоте, Гарри сгрёб в охапку кучу грязных мантий для квиддича и вышел из комнаты; миссис Уизли постоянно уговаривала всех не тянуть со стиркой и упаковкой до последней минуты. На площадке Гарри столкнулся с Джинни, которая возвращалась к себе в комнату со стопкой свежевыстиранной одежды.

– Я бы на твоём месте не ходила сейчас на кухню, – предупредила она. – Там разливается Флегма.

– Постараюсь не поскользнуться, – улыбнулся Гарри.

И точно, когда он вошёл на кухню, оказалось, что Флёр сидит за кухонным столом и увлечённо расписывает планы своей свадьбы с Биллом, а миссис Уизли мрачно надзирает за тем, как чистится сама собой целая гора брюссельской капусты.

– Мы с Биллом уже почти решили, чтобы были только две подружки невесты. Джинни и Габ’гиэль очень мило будут смот’геться вместе. Я думаю одеть их в бледно-золотое… Розовый будет ужасен п’ги цвете волос Джинни…

– Ах, Гарри! – громко сказала миссис Уизли, вклинившись в монолог Флёр. – Вот хорошо, я как раз хотела тебе рассказать, как будет завтра организована ваша поездка в Хогвартс. Нам опять дадут машины из Министерства, а на вокзале нас встретят мракоборцы…

– Тонкс тоже будет? – спросил Гарри, отдавая миссис Уизли свои спортивные мантии.

– Нет, не думаю. Кажется, Артур говорил, что она дежурит где-то в другом месте.

– Она совсем запустила себя, эта Тонкс, – задумчиво пробормотала Флёр, разглядывая своё ослепительное отражение на обратной стороне чайной ложечки. – Я считаю, это большая ошибка…

– Да-да, спасибо, – ядовито отозвалась миссис Уизли, снова перебив Флёр на полуслове. – Ты уж поторопись, Гарри. Постарайтесь, если можно, упаковать чемоданы сегодня к вечеру, чтобы не было этой вечной суматохи в последнюю минуту.


И действительно, отъезд на следующее утро прошёл непривычно гладко. Когда министерские машины подкатили к крыльцу, всё уже было готово: чемоданы сложены, Гермионин кот Живоглот надёжно заперт в дорожную корзинку, Букля, Сычик Рона и Арнольд, новенький лиловый пушистик Джинни, рассажены по клеткам.

– О’ревуар, ’Арри, – сказала Флёр грудным голосом и расцеловала его на прощание.

Рон тоже сунулся вперёд, глядя на неё с надеждой, но Джинни подставила ногу, и Рон шмякнулся носом в пыль у ног Флёр. Весь красный, разъярённый и перепачканный, он, не попрощавшись, поскорее забрался в машину.

На вокзале Кингс-Кросс их не ждал сияющий от радости Хагрид. Вместо этого двое угрюмых бородатых мракоборцев в тёмных магловских костюмах шагнули навстречу, как только машины остановились, и, молча пристроившись с боков, отконвоировали всю компанию в здание вокзала.

– Скорее, скорее через барьер, – торопила миссис Уизли, которую суровая деловитость мракоборцев заметно выбила из колеи. – Пусть Гарри идёт вперёд, а с ним…

Она вопросительно посмотрела на одного из мракоборцев. Тот коротко кивнул, крепко взял Гарри за руку выше локтя и подтолкнул к барьеру между платформами девять и десять.

– Спасибо, я и сам дойду, – разозлился Гарри и вырвал руку.

Он толкнул багажную тележку прямо на сплошной барьер, не оглядываясь на своего безмолвного провожатого. Секунду спустя он стоял на платформе девять и три четверти, где уже разводил пары ярко-алый «Хогвартс-экспресс».

Ещё через несколько секунд рядом с ним очутились Гермиона и четверо Уизли. Не дожидаясь разрешения своего сурового мракоборца, Гарри двинулся вперёд по платформе, высматривая свободное купе и махнув рукой Рону и Гермионе, чтобы шли за ним.

– Мы не можем, Гарри, – смущённо сказала Гермиона. – Нам с Роном надо в вагон старост, а потом мы должны какое-то время следить за порядком в коридорах.

– Ах да, я забыл, – буркнул Гарри.

– Давайте-ка быстрее по вагонам, до отхода поезда осталось всего несколько минут, – сказала миссис Уизли, взглянув на часы. – Счастливого тебе учебного года, Рон…

– Мистер Уизли, можно вас на минуточку? – спросил Гарри под действием внезапного порыва.

– Конечно.

Мистер Уизли слегка удивился, но вслед за Гарри отошёл на несколько шагов, туда, где их не было слышно остальным.

Гарри ещё раньше всё обдумал и пришёл к заключению, что, если уж кому-то рассказывать о своих догадках, самый подходящий человек – мистер Уизли; во-первых, он работает в Министерстве и, значит, лучше кого-нибудь другого сможет организовать дальнейшее расследование, а во-вторых, от него меньше риска услышать гневную отповедь.