Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Дары Смерти.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.12.2023

Просмотров: 1430

Скачиваний: 4

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Дары Смерти

Серия: Гарри Поттер – 7

Аннотация

Дж. К. РолингГарри Поттер и Дары Смерти

Глава 1Возвышение Тёмного Лорда

Глава 2Памяти усопшего

Глава 3Дурсли отъезжают

Глава 4Семеро Поттеров

Глава 5Павший воин

Глава 6Упырь в пижаме

Глава 7Завещание Альбуса Дамблдора

Глава 8Свадьба

Глава 9Укрытие

Глава 10Рассказ Кикимера

Глава 11Взятка

Глава 12Магия – сила

Глава 13Комиссия по учёту магловских выродков

Глава 14Вор

Глава 15Месть гоблина

Глава 16Годрикова Впадина

Глава 17Секрет Батильды

Глава 18«Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора»

Глава 19Серебряная лань

Глава 20Ксенофилиус Лавгуд

Глава 21Сказка о трёх братьях

Глава 22Дары Смерти

Глава 23В поместье Малфоев

Глава 24Мастер волшебных палочек

Глава 25Коттедж «Ракушка»

Глава 26«Гринготтс»

Глава 27Последний тайник

Глава 28Пропавшее зеркало

Глава 29Исчезнувшая диадема

Глава 31Битва за Хогвартс

Глава 32Бузинная палочка

Глава 33История Принца

Глава 34Снова в лесу

Глава 35Кингс-Кросс

Глава 36Изъян в плане

Девятнадцать лет спустя



Голос его оборвался на последнем слове, и он опустился на ближайший стул. Лицо Гермионы было мокро от слёз, а Рон побледнел почти так же, как сам Аберфорт. Гарри испытывал только отвращение: он хотел бы никогда не слышать этого, выкинуть это из головы.

– Мне так… так жаль, – прошептала Гермиона.

– Её не стало, – прохрипел Аберфорт. – Навсегда. – Он утёр нос рукавом и откашлялся. – Конечно, Грин-де-Вальд поспешил смыться. За ним уже тянулся кой-какой след из его родных мест, и он не хотел, чтобы на него повесили ещё Ариану. А Альбус получил свободу, так ведь? Свободу от сестры, висевшей камнем у него на шее, свободу стать величайшим волшебником во всём…

– Он никогда уже не получил свободы, – сказал Гарри.

– Как ты сказал? – переспросил Аберфорт.

– Никогда, – продолжал Гарри. – В ту ночь, когда ваш брат погиб, он выпил зелье, лишающее разума. И стал стонать, споря с кем-то, кого не было рядом. Не тронь их, прошу тебя… Ударь лучше в меня.

Рон и Гермиона глядели на Гарри во все глаза. Он никогда не вдавался в подробности того, что произошло на острове посреди озера. Случившееся с ним и Дамблдором по возвращении в Хогвартс полностью затмило все предшествовавшие события.

– Ему казалось, что он снова там с вами и Грин-де-Вальдом, я знаю. – Гарри вновь слышал мольбы и рыдания Дамблдора. – Ему казалось, что перед ним Грин-де-Вальд, разящий вас и Ариану… Это была для него пытка. Если бы вы видели его тогда, вы не говорили бы, что он освободился.

Аберфорт сосредоточенно рассматривал свои узловатые руки с набухшими венами. После долгой паузы он произнёс:

– Откуда ты знаешь, Поттер, что мой брат не заботился больше об общем благе, чем о тебе? Откуда ты знаешь, что он не считал возможным пренебречь и тобой, как нашей сестрёнкой?

Сердце Гарри словно пронзила ледяная игла.

– Не думаю. Дамблдор любил Гарри, – сказала Гермиона.

– Тогда почему он не приказал ему скрыться? – выпалил Аберфорт. – Почему не сказал: спасайся? Вот что надо делать, чтобы выжить.

– Потому что, – ответил Гарри, опережая Гермиону, – иногда действительно нужно думать не только о своём спасении! Иногда нужно думать об общем благе! Мы на войне!

– Тебе семнадцать лет, парень!

– Я совершеннолетний, и я буду бороться дальше, даже если вы уже сдались.

– Кто тебе сказал, что я сдался?

– «Ордена Феникса больше нет», – повторил Гарри. – «Сам-Знаешь-Кто победил, борьба окончена, а кто говорит иначе – сам себя обманывает».


– Я не говорю, что мне это нравится, но это правда!

– Нет, это неправда, – сказал Гарри. – Ваш брат знал, как покончить Сами-Знаете-с-Кем, и передал мне это знание. Я буду бороться дальше, пока не одержу победу или не погибну. Не думайте, что я не знаю, чем это может кончиться. Я много лет это знаю.

Он ждал, что Аберфорт станет насмехаться или спорить, но тот молчал, сердито глядя из-под насупленных бровей.

– Нам нужно проникнуть в Хогвартс, – повторил Гарри. – Если вы не можете нам помочь, на рассвете мы уйдём и попробуем отыскать дорогу сами. Если вы можете помочь – что ж, самое время сказать об этом.

Аберфорт сидел всё так же неподвижно, сверля Гарри глазами, так невероятно похожими на глаза его брата. Наконец он откашлялся, встал, обошёл вокруг стола и остановился у портрета Арианы.

– Ты знаешь, что делать, – сказал он.

Она улыбнулась, повернулась и пошла прочь – не так, как это обычно делали люди на портретах, выходя сбоку из рамы, а назад, словно бы по длинному тоннелю, уводившему за её спиной в глубь картины. Они глядели вслед удаляющейся хрупкой фигурке, пока она не скрылась во мраке.

– М-м… что… – начал было Рон.

– Путь в замок сейчас только один, – сказал Аберфорт. – Вы, наверное, знаете, что они закрыли все старые тайные ходы с обоих концов, поставили дементоров по всему периметру стен и регулярно патрулируют внутри школы. Никогда ещё Хогвартс не окружали такой охраной. Как вы собираетесь действовать, когда директором там – Снегг, а его заместители – Кэрроу… Ладно, это уж ваше дело. Ты ведь сказал, что готов к смерти.

– Но что… – Гермиона взглянула на портрет Арианы.

В конце уходящего в картину тоннеля появилась маленькая белая точка, и вот уже Ариана движется обратно к ним, увеличиваясь по мере приближения. Но теперь она была не одна – с ней шёл ещё кто-то, выше её ростом, прихрамывая и явно волнуясь. Гарри никогда не видел у него таких длинных волос. Лицо его было изранено, изорванная одежда висела клочьями. Обе фигуры становились всё больше, так что в раму помещались уже только лица и плечи. И тут картина распахнулась, словно дверца в стене, и за ней открылся настоящий тоннель. Оттуда выбрался обросший, израненный и оборванный настоящий Невилл Долгопупс и с воплем восторга бросился к Гарри:

– Я знал, что ты придёшь! Я знал, Гарри!


Глава 29
Исчезнувшая диадема



– Невилл… Как… Откуда…

Но Невилл уже заметил Рона и Гермиону и с радостными возгласами бросился их обнимать. Чем дольше Гарри смотрел на Невилла, тем больше ужасался его виду: один глаз заплыл лилово-жёлтым синяком, лицо было испещрено шрамами, и каждая деталь в его внешности указывала на постоянные невзгоды и лишения. И всё же его измочаленное лицо сияло от счастья, когда он наконец выпустил из объятий Гермиону и повторил:

– Я знал, что ты придёшь. Всё время твердил Симусу: надо только подождать!

– Невилл, что с тобой было?

– Что? Это? – Невилл небрежно отмахнулся. – Да это ерунда! Симус выглядит гораздо хуже. Вы увидите. Ну что, пошли? Да, – он повернулся к Аберфорту, – Аб, к нам тут, наверное, ещё пара-тройка подвалит.

– Пара-тройка? – мрачно повторил Аберфорт. – Что значит пара-тройка, Долгопупс? Здесь комендантский час и Воющие чары над всей деревней!

– Я знаю, поэтому они трансгрессируют прямо к вам в трактир, – отозвался Невилл. – Посылайте их сразу в тоннель, ладно? Большое спасибо.

Невилл подал руку Гермионе и помог ей взобраться на камин, а оттуда в тоннель. За ней последовал Рон, а за ним Невилл. Гарри повернулся к Аберфорту:

– Не знаю, как вас благодарить. Вы дважды спасли нам жизнь.

– Вот и будь поосторожнее впредь, – угрюмо фыркнул Аберфорт. – Третий раз у меня может и не получиться.

Гарри вскарабкался на камин и в отверстие за портретом Арианы. С другой стороны были гладкие каменные ступени. Похоже, проход находился здесь уже много лет. Со стен свисали медные лампы, земляной пол был плотно утоптан. Они шли, а за ними по стенам скользили, колеблясь, их тени.

– И как давно он существует, этот проход? – спросил Рон. – Его ведь нет на Карте Мародёров, правда, Гарри? Я думал, есть только семь тайных путей в школу и из школы.

– Они опечатали их все перед началом учебного года, – сказал Невилл. – Теперь через них не пройдёшь – вход защищён заклятиями, а на выходе поджидают Пожиратели смерти и дементоры. – Он пошёл спиной вперёд, глядя на них, сияя, впитывая долгожданные лица. – Не думайте обо всей этой ерунде… А правда, что вы прорвались в «Гринготтс»? И сбежали оттуда на драконе? Всё это знают, только и разговору что об этом. Кэрроу избил Терри Бута, потому что Терри кричал об этом в Большом зале за обедом.


– Да, всё это правда, – сказал Гарри.

Невилл ликующе засмеялся.

– А что вы сделали с драконом?

– Отпустили на волю, – сказал Рон. – Гермиона, правда, хотела оставить его себе вместо котёнка…

– Не надо преувеличивать, Рон…

– Что вы делали всё это время? Говорят, будто вы просто скрывались, но я так не думаю, Гарри. Я думаю, у вас есть план.

– Ты прав, – сказал Гарри. – Но расскажи лучше о Хогвартсе, Невилл, мы же ничего не знаем.

– Хогвартс… Знаете, на Хогвартс тут теперь совсем не похоже. – Улыбка гасла на лице Невилла, пока он произносил эти слова. – Вы слыхали о Кэрроу?

– Это те двое Пожирателей смерти, которые теперь тут преподают?

– Они не только преподают, – сказал Невилл. – Они отвечают за дисциплину. Большие любители наказывать, эти Кэрроу.

– Вроде Амбридж?

– Ну, Амбридж рядом с ними – кроткая овечка. Все остальные учителя должны доносить Кэрроу о каждом нашем проступке. Однако они этого не делают, если есть хоть малейшая возможность. Похоже, они ненавидят их так же сильно, как мы. Эта скотина Амикус преподаёт то, что раньше было защитой от Тёмных искусств. Правда, теперь это Тёмные искусства в чистом виде. От нас требуют тренировать заклятие Круциатус на тех, кто оставлен после уроков за провинность…

Что?!

Голоса Гарри, Рона и Гермионы в унисон прокатились по тоннелю.

– Да-а, – протянул Невилл. – Так я и получил вот эту отметину. – Он показал на особенно глубокий порез на щеке. – Я отказался это делать. Зато Крэббу и Гойлу очень нравится – наконец и они хоть в чём-то первые! Алекто, сестра Амикуса, преподаёт магловедение – это теперь обязательный предмет для всех. Все мы должны слушать, что маглы – вроде животных, тупые, грязные, и как они своим коварством загнали волшебников в подполье, и что нормальный порядок скоро будет восстановлен. Вот это, – он показал на другую вмятину на лице, – я получил за то, что спросил, сколько магловской крови в ней и в её братце.

– Чёрт подери, Невилл! – воскликнул Рон. – Неужто нельзя было придержать язык за зубами?

– Ты бы слышал, как она говорит, – отозвался Невилл. – Ты бы тоже не выдержал. И потом, когда им противоречишь, – это полезно. Это во всех вселяет надежду. Я это заметил, когда ты так поступал, Гарри.

– Но они же сделали из тебя заточку для ножей! – возразил Рон, слегка вздрогнув, когда они проходили под лампой, ярко высветившей увечья Невилла.


Невилл дёрнул плечом.

– Плевать. Они сами не рвутся разбазаривать чистую кровь, поэтому пытают нас помаленьку, если мы вякаем, но убивать не убивают.

Гарри не знал, что хуже – страшные вещи, о которых говорил Невилл, или будничный тон, которым он о них рассказывал.

– Настоящая опасность грозит лишь тем, чьи друзья и родные за пределами замка доставляют новой власти неприятности. Этих берут в заложники. Старик Ксено Лавгуд слишком много себе позволял в своём «Придире», и Полумну сняли прямо с поезда, когда она ехала на рождественские каникулы.

– С ней все в порядке, Невилл, мы её видели…

– Я знаю, она сумела прислать мне весточку.

Он достал из кармана золотую монету, и Гарри сразу опознал один из тех фальшивых галеонов, которыми пользовался Отряд Дамблдора, чтобы передавать сообщения.

– Потрясающая штука, – сказал Невилл, радостно улыбаясь Гермионе. – Кэрроу так и не просекли, как мы сообщаемся друг с другом, – они на этом чуть ума не решились. Мы вылезали по ночам и делали надписи на стенах: «Отряд Дамблдора: мобилизация продолжается», и всякое такое. То-то Снегг злился.

– Вылезали? – Гарри обратил внимание на прошедшее время.

– Ну, со временем это стало труднее, – пояснил Невилл. – На Рождество мы остались без Полумны, после Пасхи не вернулась Джинни, а зачинщиками-то были как раз мы трое. Кэрроу, похоже, догадались, что без меня тут не обошлось, и круто за меня взялись. А тут ещё Майкла Корнера поймали, когда он освобождал первокурсников, которых они заковали в цепи. Его пытали очень жестоко. Это отпугнуло народ.

– Ещё бы, – пробормотал Рон.

Проход постепенно пошёл вверх.

– Не мог же я просить людей пройти через то, что вытерпел Майкл, – так что эти забавы мы бросили. Но мы продолжали борьбу, вели подпольную работу… ещё пару недель назад. И тогда они, видать, решили, что есть только один способ меня остановить, и пришли за бабушкой.

– Они – что? – хором спросили Гарри, Рон и Гермиона.

– Да. – Невилл слегка запыхался, потому что тоннель поднимался теперь круто вверх. – Ну, ход их мыслей легко понять. Похищать детей, чтобы родители вели себя смирно, оказалось очень действенно, так что они довольно быстро догадались, что можно и наоборот. Но дело в том, – Невилл обернулся к ним, и Гарри с удивлением обнаружил ухмылку на его лице, – что с бабушкой они маленько просчитались. Старушка-волшебница, живёт одна… они, видно, решили, что тут особого могущества не нужно. Ну и… – Невилл рассмеялся. – Долиш до сих пор в больнице святого Мунго, а бабушка сбежала. Она прислала мне письмо, – он хлопнул себя по нагрудному карману, – о том, что гордится мною, что я настоящий сын своих родителей и так держать!