Файл: Курсовая работа дисциплина Системы автоматизированного перевода.docx
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 208
Скачиваний: 5
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Список использованных источников
1. Мильчин А. Э. Человек книги. Записки главного редактора. М.: Новое лит. обозрение, 2016.
2. Письменный перевод. Рекомендации переводчику и заказчику / сост. Н. Дупленский URL: http://www.russian-translators.ru/netcat_files/130/84/h_58f42cc46a26303b7e5d851ec593a368
3. Моисеенко Г. Практический справочник переводчика и редактора. URL: https://msn.khnu.km.ua/pluginfile.php/257466/mod_resource/content/1/Translator-editor_reference_ book_02-2015_Moiseenko.pdf
4. Мильчин А. Э. Методика редактирования текста. Изд. 3-е, перераб. и доп. М.: Логос, 2005
5. Разница машинного и автоматизированного перевода [Электронный ресурс] URL: http://www.toptr.ru/library/translationtruth/avtomatizirovannyij-i-mashinnyij-perevodyi-v-chyom-raznicza.html
6. Гуслякова А.В. Информационные технологии и лингвистика XXI века, 2016
7. Грабовский В.Н.: Технология Translation Memory. «Мосты» 2/2004
8. Кутузов, А.Б.: Компьютерные технологии в формировании профессиональной компетенции переводчика // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей Третьей международной научной конференции, т.2. - Челябинск, 2007 г. URL: http://tc.utmn.ru/files/kutuzov_it.pdf
9. Шахова Н.Г.: Поезд снова уходит. Домашний компьютер №5 1.05.2000
10. Силонов А.: Программы, помогающие переводчику. Компьютерная неделя №16 (238) Москва 16-22.05.2000
11. Бузаджи Д.М., Гусев В.В., Ланчиков В.К., Псурцев Д.В. Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок. М.: Всероссийский центр переводов научно-технической литературы и документации, 2009.
12. Дебренн М. Межъязыковая девиатология: ошибки порождения и понимания // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 5.
13. Жигалина В.М. Проблема переводческого решения // Иностранные языки: лингвистические и методологические аспекты: c6. науч. трудов. Вып. 2. 2005. М., 2009.
14. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. М.: ЧеРо, 1999.
15. Тетерлева Е.В., Попова Ю.К. Типы переводческих ошибок. Сборник научных трудов Пермского государственного педагогического университета (ПГПУ), 2009.
16. Цатурова И.А., Каширина Н.А. Переводческий анализ текста. СПб.: Перспектива, Изд-во «Союз». 2008.
17. Шевнин А.Б. Переводческая эрратология: новый взгляд на описание концептуальной и языковой картины мира / А.Б. Шевнин // Теория и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков: устный перевод. 2008.
18. Kupsch-Losereit, S. The problem of translation error evaluation, Christopher Titford and A.E. Hieke. Translation in Foreign Language Teaching and Testing. Tubingen: Narr., 1985.
19. Kussmaul, P. Training the Translator.Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1995.
20. Newmark, P. About Transldtion. Clevedon and Philadelphia: Multilingual Matters, 1991.