ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 11.05.2024
Просмотров: 342
Скачиваний: 0
Kuş yavaş uçuyor. Птица медленно летит.
Если действие поясняется несколькими словами, то сначала ставят слова, поясняющие время действия, затем место действия, потом образ действия.
Например:
Kuş şimdi buraya yavaş uçuyor. Птица сейчас сюда медленно летит.
Слова, определяющие предмет, о котором говориться в предложении, ставятся перед словом, обозначающим предмет.
Например:
Büyük kuş şimdi buraya doğru yavaş uçuyor.
Большая птица сейчас сюда медленно летит
Слово, обозначающее действие, может ставиться в начале предложения для выражения приказания, просьбы.
Например:
Gel bana, yavrum! Иди ко мне, дитя!
Uyan, baba! Проснись, отец!
Lokantada В ресторане
Bu masa boş mu? Этот стол свободный ли?
Evet, efendim. Да, господин.
Yemek listesini görebilir miyim? Меню можно посмотреть?
Tabii, efendim. Конечно, господин.
Lütfen, karışık salata, pirzola ve şiş köfte getirin.
Пожалуйста, принесите салат ассорти, отбивную и биточки на вертеле.
Ne içersiniz? Что пьете?
Sek kırmızı şarap istiyorum. Я хочу сухого красного вина.
Tatlı alır mısınız? Сладкое заказываете ли?
Dondurma ve kahve, lütfen. Мороженое и кофе, пожалуйста.
Hesap, lütfen. Счет, пожалуйста.
Mezeler Закуски
mantar грибы
jöleli et заливное из мяса
havyar икра
kalamar кальмар
karides креветки
langust лангуст
istakoz омар
ahtapot осьминог
karışık salata салат ассорти
ringa сельдь
gravyer peyniri сыр швейцарский
istridye устрицы
dil язык
Çorbalar Первые блюда
et suyu бульон
tavuk çorbası куриный суп
paça çorbası суп из бараньих ножек
tarhana çorbası суп из йогурта, помидор и перца
şehriye çorbası суп-лапша
sebze çorbası овощной суп
balık çorbası уха
Balık ve et yemekleri Рыбные и мясные блюда
patates biftek бифштекс с картофелем
kuzu budu вырезка из молодого барашка
lahana dolması голубцы
tavuk kızartması жареная курица
karışık ızgara жареное ассорти
döner kebabı жареное мясо тонкими ломтиками
piliç kızartması жареный цыпленок
patates kızartması жареный картофель
koyun kavurması жаркое из баранины
köfte котлета
şiş köfte котлета на вертеле
mantı пельмени
etli börek пирожок с мясом
pirzola отбивная
haşlama отварное мясо
pilav плов
çoban kebabı тушеное мясо с овощами
şiş kebabı шашлык
Tatlı Десерт
kestane şekerlemesi каштаны в сахаре
dondurma мороженое
pasta пирожное
baklava пирожное с медом и миндалем
aşure сладкое ассорти с сухофруктами и орехами
Bir ziyaret. Визит.
İyi akşamlar, Murat bey. Добрый вечер, господин Мурат.
İyi akşamlar, Boris bey. Добрый вечер, господин Борис.
Hoş geldeniz. Добро пожаловать.
Hoş bulduk. Рад видеть вас в добром здравии.
Nasılsınız? İyi misiniz? Как дела? Как ваше здоровье?
Teşekkür ederim. İyiyim. Спасибо. У меня все в порядке.
Sız nasılsınız? Как ваши дела?
Biz de iyiyiz. У меня все хорошо.
Eşim Handan. Моя жена Хандан.
Memnun oldum Handam hanım. Очень приятно познокомиться, госпожа Хандан.
Memnun oldum Boris bey. И мне очень приятно познакомиться, Борис.
Evimize bakmak ister misiniz? Наш дом осмотреть хотите ли?
Memnuniyetle isterim. İlk defa bir Türk evine geldim.
С удовольствием. Я первый разпришел в турецкий дом.
Burası salon. Burası yatak odası. Здесь зал. Здесь спальня.
Orası çocuk odası. Там детская комната.
Yanındaki de çalışma odası. Около нее кабинет.
Burası banyo ve tuvalet, orası mutfak. Здесь ванная и туалет, там кухня.
Çok rahat bir ev. Очень удобная квартира.
Eviniz kaç metre kare? Какая площадь квартиры.
Yüz on metre kare. Сто десять квадратных метров.
Bu evi ne zaman aldınız? Когда вы приобрели эту квартиру?
Beş yıl önce aldık. Пять лет тому назад купили.
Ne kadar para verdiniz? Сколько заплатили?
Yüz milyon Türk lirası. Сто миллионов турецких лир.
Yani kaç dolar? Сколько это в долларах?
Yaklaşik yirmi bin dolar. Приблизительно двадцать тысяч долларов было.
Süpermarkette В гастрономе
Buyurun, efendim. Пожалуйста, господин.
Günlük yoğurdunuz var mı? Сегодняшний йогурт есть ли?
Tabii, efendim. Конечно, господин.
Bir tam yağlı yoğurt, lütfen. Одну банку жирного йогурта, пожалуйста.
Başka arzunuz. Чего еще желаете?
Bifteklik dana eti var mı? Телятина для бифштекса есть?
Evet, efendim. Да, господин.
Bir kilo, lütfen. Пожалуйста, килограмм.
Yarım kilo da koyun kıyma. И полкило бараньего фарша.
Buyurun, başka arzunuz? Пожалуйста, чего еще желаете?
Bir şişe mayonez. Банку майонеза.
Hepsi toplam ne kadar yapıyor? Сколько всего с меня?
Bir milyon beş yüz elli bin lira. Один миллион пятьсот пятьдесят тысяч лир.
Teşekkür ederim. Hayırlı işler. Спасибо. Удачи в работе.
Biz de teşekkür ederiz. И вам спасибо.
İyi günler. Всего доброго.
koyun eti |
баранина |
|
bisküvi |
печенье |
beyaz peynir |
брынза |
|
bira |
пиво |
reçel |
варенье |
|
yoğurt |
йогурт |
jambon |
ветчина |
|
pirinç |
рис |
şarap |
вино |
|
balık |
рыба |
votka |
водка |
|
şeker |
сахар |
sığır eti |
говядина |
|
domuz eti |
свинина |
hardal |
горчица |
|
krema |
сливки |
sucuk |
колбаса |
|
tuz |
соль |
şekerleme |
конфета |
|
sosis |
сосиски |
kahve |
кофе |
|
salça |
соус |
tavuk |
курица |
|
peynir |
сыр |
mayonez |
майонез |
|
dana eti |
телятина |
makarna |
макароны |
|
sirke |
уксус |
zeytin |
маслины |
|
kıyma |
фарш |
tereyağı |
масло сливочное |
|
meyve suyu |
фруктовый сок |
ayçiçek yağı |
масло подсолнечное |
|
bonfile |
филе |
bal |
мед |
|
helva |
халва |
süt |
молоко |
|
ekmek |
хлеб |
un |
мука |
|
piliç |
цыпленок |
et |
мясо |
|
çay |
чай |
yulaf ezmesi |
овсяные хлопья |
|
çikolata |
шоколад |
biber |
перец |
|
yumurta |
яйцо |
Dükkânda В магазине
Günaydın efendim. Доброе утро, господин.
Hoş geldiniz. Добро пожаловать.
Yardım edebilir miyim? Могу ли помочь?
Lütfen. Bazı şeyler almak istiyorum, ama henüz karar vermedim.
Пожалуйста. Кое-что хочу купить, но пока не принял решение.
Ne çeşit bir şeyler almak istiyorsunuz? Какого вида покупки хотите сделать?
Kendiniz için mi, eşiniz için mi yoksa çocuğunuz için mi?
Для себя, для жены или для детей?
Kendim için bir ipekli gömlek istiyorum ve bir takım.
Для себя хочу шелковую рубашку и костюм.
Bu mavi gömleği beğeniyormusunuz? Эта рубашка голубого цвета вам нравится?
Evet, beğendim. Она мне понравилась.
Lacivert yünlü takım var mı? Есть ли у вас темно-синий шерстяной костюм?
Tabii, efendim. Bakınız. Конечно, господин. Посмотрите.
Çok iyi bir takım. Очень хороший костюм.
Deneyebilir miyim? Можно ли примерить?
Buyurun, efendim. Пожалуйста, господин.
Prova odası şurada. Примерочная здесь.
Pantalon çok bol ve ceketin kolları çok kısa.
Для меня брюки слишком широкие и рукава пиджака слишком короткие.
Başka model yok mu? Другой модели нет?
Maalesef yok, efendim. К сожалению, нет, господин.
Sadece bir gömlek alıyorum. Только рубашку беру.
bluz |
блузка |
|
deri mont |
куртка кожаная |
pantalon |
брюки |
|
kürk |
мех |
sütyen |
бюстгальтер |
|
kürklü palto |
меховое пальто |
yaka |
воротник |
|
naylon |
нейлон |
kravat |
галстук |
|
iç çamaşırı |
нижнее белье |
yelek |
жилет |
|
çorap |
носки |
kopça |
застежка |
|
mendil |
носовой платок |
fermuar |
застежка-молния |
|
ayakkabı |
обувь |
ökçe |
каблук |
|
elbise, giysi |
одежда |
cep |
карман |
|
palto |
пальто |
külotlu çorap |
колготки |
|
ceket |
пиджак |
tulum |
комбинезон |
|
yağmurluk |
плащ |
takım, elbise |
костюм |
|
kemer |
пояс |
mayo |
купальник |
|
düğme |
пуговицы |
keten |
лён |
|
gömlek |
рубашка |
manto |
манто |
|
ipek |
шелк |
kaban |
куртка длинная |
|
etek |
юбка |
mont |
куртка короткая |
|
|
|
Ambulansta В поликлинике
Günaydın. Доброе утро.
Günaydın efendim. Доброе утро, господин.
Neden şikaetçisiniz? На что жалуетесь?
Gece yatarken çok iyiyim. Ночью, ложась спать, очень хорошо себя чувствую.
Uyanırken beni çok rahatsız ediyor. Просыпаясь, очень плохо себя чувствую.
Belki midem ağrıyor? Может желудок болит?
Bekleyin! Подождите!
Önce bir muayene adelim. Прежде я сделаю осмотр.
Ateşin 36,6 C. Normal. Температура нормальная, 36,6 С.
Tansiyonun da normal. Давление тоже нормальное.
Lütfen, gömleği çıkarın. Пожалуйста, рубашку снимите.
Derin nefes alın. Глубоко вздохните.
Nefesinizi tutun. Задержите дыхание.
Bırakın. Выдохните.
Neyim var doktor? Что со мной, доктор?
Kesin bir şey söyleyemem. Ничего окончательно не скажу.
Kan ve idrar tahlili yaptırmamız gerekiyor. Анализ крови и мочи нужно сделать.
Lütfen, şu tartının üstüne çıkın. Пожалуйста, на эти весы встаньте.
Yüz kilo. Сто килограмм.
Sizin boyunuz için kilonuz fazla. Для человека вашего роста слишком много.
Rejim yapmalısınız. Вам нужно поддерживать режим.
Size bir reçete yazıyorum. Выписываю вам рецепт.
apse |
абсцесс |
|
tedavi |
лечение |
anjin |
ангина |
|
sıtma |
лихорадка |
eczane |
аптека |
|
nezle |
насморк |
uykusuzluk |
бессонница |
|
bayılma |
обморок |
ağrı |
боль |
|
yanık |
ожог |
hasta |
больной |
|
zehirlenme |
отравление |
iltihap |
воспаление |
|
felç |
паралич |
zatürre |
воспаление легких |
|
kırık |
перелом |
doktor |
врач |
|
ishal |
понос |
çıkık |
вывих |
|
apandisit |
аппендицит |
gastrit |
гастрит |
|
üşütme |
простуда |
başağrısı |
головная боль |
|
nabız |
пульс |
başdönmesi |
головокружение |
|
yara |
рана |
grip |
грипп |
|
kusma |
рвота |
tansiyon |
давление |
|
kuron |
коронка |
son kullanma tarihi |
срок годности |
|
kanama |
кровотечение |
tifo |
тиф |
|
cerrah |
хирург |
dişdolgusu |
зубная пломба |
|
bulantı |
тошнота |
takmadiş |
зубной протез |
|
iğne |
укол |
enfarktüs |
инфаркт |
|
ezik |
ушиб |
kolit |
колит |
|
ülser |
язва |