ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 17.11.2020
Просмотров: 5030
Скачиваний: 9
2. Конкретное регулирование отношений, возникающих в связи с созданием, использованием и охраной произведений науки, литературы, искусства и иных результатов интеллектуальной деятельности, осуществляется в подавляющем большинстве государств мира не законодательством об интеллектуальной собственности, а патентным законодательством, законами об авторском праве, о товарных знаках. В России это Закон РФ от 9 июля 1993 г. "Об авторском праве и смежных правах" (с изм. от 20 июля 2004 г.), Патентный закон РФ от 23 сентября 1992 г. (в ред. от 7 февраля 2003 г.), Закон РФ от 23 сентября 1992 г. "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров" (в ред. от 11 декабря 2002 г.), Закон РФ от 23 сентября 1992 г. "О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных", Закон РФ от 23 сентября 1992 г. "О правовой охране топологий интегральных микросхем".
В соответствии с Законом об авторском праве и смежных правах 1993 г., а также Законом о правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных 1992 г. охрана этих объектов осуществляется нормами авторского права: программы охраняются как литературные произведения, а базы данных как сборники.
В последующие годы в приведенные выше законы вносились изменения и дополнения, связанные в основном с необходимостью учета новых международных многосторонних соглашений, в которых, в свою очередь, отражались новые технические достижения (применение Интернета и др.). Наряду со специальными законами разделы об интеллектуальной собственности в ряде стран СНГ были включены в гражданские кодексы (Белоруссии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Туркменистана, Узбекистана, Украины). Так, Книга 4 "Право интеллектуальной собственности" ГК Грузии содержит 90 статей, в основном посвященных авторским правам и смежным правам. Ряд соглашений был заключен между странами СНГ.
В рамках ВОИС в последние годы были заключены в области авторского права Договор ВОИС по авторскому праву 1996 г. и Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г., Договор ВОИС о международной регистрации аудиовизуальных произведений 1989 г., в области охраны промышленности собственности - Договор ВОИС о законах о товарных знаках 1994 г.
Положения по вопросам интеллектуальной собственности содержатся также в Соглашении о партнерстве и сотрудничестве 1994 г. Оно вступило в силу с 1 декабря 1997 г. и содержит обязательство России продолжать совершенствование механизмов охраны прав интеллектуальной собственности с целью обеспечить к концу пятого года после вступления этого Соглашения в силу уровня защиты, аналогичной существующему в Европейском сообществе, включая эффективные средства обеспечения соблюдения прав (п. 1 приложения N 10). Кроме того, с момента вступления в силу настоящего Соглашения Россия будет предоставлять компаниям и физическим лицам Сообщества в отношении признания и охраны интеллектуальной собственности режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставлен ею любой третьей стране по двусторонним соглашениям. Это правило не применяется в отношении преимуществ, предоставленных Россией любой третьей стране на основе эффективной взаимности, а также преимуществ, предоставленных Россией другой стране - республике бывшего СССР.
3. Коллизионные вопросы в области интеллектуальной собственности остаются не урегулированными в законодательном порядке в большинстве государств. Однако соответствующие положения имеются в законах о международном частном праве Австрии (1978), Швейцарии (1987), Италии (1995), которые исходят из принципа применения к правам на интеллектуальную собственность права страны, на территории которой испрашивается охрана этих прав (lex loci protectionis). В законах некоторых других государств (например, Португалии, Румынии) в области авторского права применяется коллизионная привязка к праву страны происхождения произведения (lex originis). В эстонском законодательстве предусмотрено, что к интеллектуальной собственности, к ее возникновению, содержанию, прекращению и защите применяется право того государства, на территории которого такая защита испрашивается (ст. 23 Закона о международном частном праве 2002 г.). Во французской судебной практике обычно проводится различие следующего порядка: в отношении определения прав первого обладателя авторского права применяется право страны происхождения, а в других случаях - право страны охраны. В Германии судебная практика следует общему принципу применения права страны, в которой испрашивается охрана. В США в Законе об авторском праве, как и в иных актах, не содержится каких-либо коллизионных норм в этой области. В судебной практике руководящее правило было принято в 1998 г. в решении по иску Российского агентства новостей ИТАР-ТАСС. Остановимся на этом деле.
Издаваемая в Нью-Йорке 20-тысячным тиражом еженедельная русская газета "Русский курьер" перепечатала около 500 опубликованных в российской прессе статей. Такое нарушение авторских прав имело место после 13 марта 1995 г., т.е. после вступления в силу для России Бернской конвенции. Иск по поводу этого нарушения авторских прав российских авторов и издателей был предъявлен к газете российским агентством новостей ИТАР-ТАСС, одним из российских издательств и Союзом журналистов России (в интересах его членов).
Дело рассматривалось в США в суде первой инстанции, а затем в 1998 г. в апелляционном суде (Second Circuit Court of Appeals), являющимся в США ведущим судом, рассматривающим споры в области авторского права.
Апелляционный суд подробно остановился в своем решении как на вопросах правовой охраны прав иностранных авторов, так и, что особенно интересно, на коллизионно-правовых аспектах.
В результате было подтверждено, что иск ИТАР-ТАСС подлежит удовлетворению, а в отношении других истцов он должен быть отклонен.
Суд исходил из того, что право страны происхождения произведения определяет, кому принадлежит авторское право на произведение. Поскольку закон США об авторском праве (Copyright Act), как и Бернская конвенция, не содержит коллизионной нормы такого рода, суд был вынужден сам сформулировать такое коллизионное правило - правило федерального общего права (federal common law), именно федерального, а не штата Нью-Йорк, поскольку только таким образом могло быть обеспечено единообразное применение федерального авторского права. В этом решении суд исходил из двух положений. Во-первых, из того, что право страны происхождения произведения определяет, кому принадлежит авторское право на произведение, т.е. в данном случае российское право. Во-вторых, из того, что в отношении нарушения авторских прав подлежит применению право страны причинения вреда (т.е. в данном случае право США как статут деликтных обязательств).
Наибольший интерес представляет решение коллизионных вопросов в Законе о международном частном праве Швейцарии 1987 г. Этот Закон предусматривает следующие положения:
- к правам интеллектуальной собственности применяется право государства, на территории которого испрашивается охрана;
- к договорам в этой сфере применяются положения о применении права к договорным обязательствам;
- в случае предъявления требования о причинении вреда стороны могут договориться о применении права страны суда;
- признаются иностранные решения по делам о нарушении прав в этой области, вынесенные в государстве места жительства ответчика или в государстве, на территории которого испрашивается охрана, если ответчик не имел места жительства в Швейцарии;
- иностранные решения по поводу наличия, действительности и регистрации прав в этой области признаются только в том случае, если они вынесены или признаются в государстве, на территории которого испрашивается охрана.
В основном по тому же пути решения вопроса пошел и Модельный гражданский кодекс государств - участников СНГ. Согласно ст. 1232 этого Кодекса к правам на интеллектуальную собственность применяется право страны, где испрашивается защита этих прав, а договоры, имеющие своим предметом права на интеллектуальную собственность, регулируются правом, определяемым положениями о применении права к договорным обязательствам.
В разд. VI "Международное частное право" ГК РФ не содержатся коллизионные нормы по вопросам интеллектуальной собственности. Соответствующие положения, сформулированные в соответствии с Модельным кодексом, включены в гражданские кодексы Армении (ст. 1291), Белоруссии (ст. 1132), Казахстана (ст. 1120), Узбекистана (ст. 1180) и ряда других стран СНГ. В Законе о международном частном праве Грузии 1998 г. имеются отдельные положения о компетенции грузинских судов по искам, кассациям, регистрации патентов, товарных знаков, а также о применении права в отношении неимущественных прав и в отношении фирменных наименований юридических лиц, недобросовестной конкуренции.
В заключение этого обзора можно сформулировать два положения общего характера.
Во-первых, общая особенность прав на произведения литературы, науки и искусства, как и прав на технические достижения, заключается в том, что они, в отличие от других прав, носят строго территориальный характер. Если, например, российская организация вывозит какое-либо имущество за границу и право на это имущество возникло у данной организации по нашим законам, то пересечение товаром границы не лишает ее права собственности на имущество. Точно так же имущественные и иные права, возникшие в иностранном государстве на основании законов этого государства, признаются на территории нашего государства.
Прямо противоположное явление наблюдается в области авторского и патентного права, что объясняется причинами исторического порядка. Еще в период феодализма право автора признавалось актом власти суверена. Действие этого акта ограничивалось территорией княжества или государства.
Во-вторых, регулирование в области интеллектуальной собственности в международных отношениях осуществляется не Конвенцией об учреждении ВОИС 1967 г., а соответствующими многочисленными международными соглашениями в области авторского и патентного права, регулирующими охрану конкретных объектов.
§ 2. Авторское право и смежные права
1. Благодаря заключению международных конвенций был устранен территориальный характер авторского права. Конечно, в этом были заинтересованы не только издательства, но и авторы, чьи произведения без их согласия издавались и иным образом использовались в других странах. Первой такой конвенцией стала Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений (см. § 1 этой главы), участниками которой был образован так называемый Бернский союз. Административные функции Бернского союза выполняет ВОИС. В Конвенции участвует большое число стран (более 150 государств, включая США с 1989 г., Китай - с 1992 г.). Для России Бернская конвенция в редакции 1971 г. действует с 13 марта 1995 г. Официальный русский текст в соответствии со ст. 37 Конвенции подтвержден Генеральным директором ВОИС и опубликован в Бюллетене международных договоров РФ (N 9. 2003). К Бернской конвенции в ред. 1971 г. присоединились также Белоруссия, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдавия, Украина, Азербайджан, Армения, Казахстан, Киргизия, Таджикистан.
Принятие в 1993 г. Закона РФ об авторском праве и смежных правах открыло новые возможности для расширения международного сотрудничества России с другими государствами, прежде всего путем присоединения к Бернской конвенции. Поскольку Бернская конвенция содержит, в отличие от Всемирной конвенции, значительное число материально-правовых норм, она представляет собой более высокий "международный стандарт" охраны авторских прав. Российский Закон 1993 г. отвечает этому стандарту. В нем существенно расширен объем авторских прав. В соответствии с Конвенцией сокращен по сравнению с предшествующим законодательством перечень случаев возможного использования произведений без согласия автора, срок действия прав автора был установлен в течение всей жизни автора и 50 лет после его смерти. В дальнейшем (Законом от 20 июля 2004 г.) этот срок был продлен до 70 лет.
Авторы - граждане стран - участниц Бернского союза пользуются охраной своих авторских прав. Так, согласно ст. 5 Бернской конвенции указанные авторы пользуются в других странах Союза, кроме страны происхождения произведения, в отношении своих произведений, как опубликованных, так и неопубликованных, "правами, которые предоставляются в настоящее время или могут быть предоставлены в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией".
Такая же охрана предоставляется авторам - гражданам государств, не участвующих в Конвенции, в отношении произведений, опубликованных ими впервые в одной из стран Бернского союза или одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза. Бернская конвенция во главу угла ставит территориальный признак - страну происхождения произведения или, точнее, страну первого опубликования произведения.
Это положение ст. 3 Конвенции, исходящее из так называемого географического критерия, имеет практическое значение для советских (российских) авторов, произведения которых опубликованы до присоединения РФ к Бернской конвенции. Приведем примеры.
Тексты музыкальных произведений известных советских композиторов Шостаковича, Прокофьева, Хачатуряна и других в ряде случаев были впервые опубликованы в Англии или Германии в период, когда СССР не участвовал в Бернской конвенции, а Англия и Германия участвовали. Эти произведения подпадают под охрану, предусмотренную Бернской конвенцией.
В отношении таких произведений в ФРГ действуют установленные законодательством этой страны сроки охраны. Так, срок охраны (70 лет после смерти автора) действует в отношении произведений Сергея Прокофьева до 31 декабря 2033 г., Арама Хачатуряна - до 31 декабря 2045 г., Дмитрия Шостаковича - до 31 декабря 2048 г.
Другой пример, выходящий за пределы вопроса о сроках охраны, касается публикации в Италии романа Бориса Пастернака "Доктор Живаго". Как известно, по идеологическим соображениям публикация в Советском Союзе этого произведения оказалась невозможной, и оно было впервые опубликовано в 1957 г. в Италии - государстве, входящем в состав Бернского союза, причем не в оригинале, а в переводе на итальянский язык. Затем книга издавалась на других языках и в других странах - членах Бернского союза. Английский писатель А. Моллин опубликовал свой роман "Дочь Лары", в котором использовал сюжетную линию, образы героев и частично сам текст романа Б. Пастернака "Доктор Живаго". Права итальянского издательства, опубликовавшего "Доктор Живаго" впервые, были признаны в ходе судебного разбирательства в ряде государств (в частности, в ФРГ). В 1996 г. суд в Карлсруэ (ФРГ) вынес решение о запрете распространения романа "Дочь Лары". Следует в этой связи отметить, что, согласно Закону об авторском праве и смежных правах ФРГ 1965 г., иностранным гражданам должна предоставляться охрана и в тех случаях, когда произведение впервые опубликовано на территории действия закона только в переводе.
По Конвенции в редакции 1971 г. охрана предоставляется гражданам стран Бернского союза и в тех случаях, когда их произведение было впервые опубликовано вне территории стран Союза.
В отношении неопубликованных произведений охрана предоставляется авторам - гражданам стран Союза.
В Бернской конвенции установлены подробные правила в отношении содержания авторских прав. Объем прав в основном определяется по закону страны, где предъявляется требование об охране. Субъекту охраны предоставляется национальный режим, т.е. те же права, которые предоставляются соответствующими законами гражданам данной страны. Кроме того, автору предоставляются права, особо предусмотренные Бернской конвенцией. Осуществление прав в другой стране не зависит от охраны произведения в стране его происхождения. Это относится как к объему охраны (в материально-правовом смысле), так и к порядку судебной защиты прав авторов. В отношении судебной защиты гражданину каждой страны Союза в любой другой стране Союза также обеспечен национальный режим.