ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 25.10.2023
Просмотров: 25
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Практическое занятие по темам 1-22
Задание №2.Разберите текст. В ячейке под словом напишите его грамматическую форму и словарную форму. Подлежащее и сказуемое выделите жёлтым цветом, зависимые слова – зелёным цветом. Под таблицей напишите перевод предложений.
XIII. Vulpes et corvus.
Quī sē laudāri gaudet verbīs subdolīs, Ferē dat poenās turpi paenitentiā.
Cum dē fenestrā corvus raptum cāseum Comesse vellet, celsā residens arbore,
Vulpēs hunc vīdit, deinde sīc coepit loquī: “Ō quī tuārum, corve, pennārum est nitor! Quantum decōris corpore et vultū geris!
Sī vōcem habērēs, nulla prior alēs foret”. At ille stultus, dum vult vōcem ostendere, Ēmīsit ōre cāseum, quem celeriter Dolōsa vulpēs avidīs rapuit dentibus.
Tunc dēmum ingemuit corvī dēceptus stupor.
Nom.S.
Nom.S.
Vulpes
et
corvus.
Vulpes,
is f.
Лисица
– союз «и»,
неизменяемая форма
Corvus, i m. Ворон
Nom.S.
Acc.S.
Inf. praesentis passivi.
S. praesens ind act 3.
Abl. pl.
Abl. pl. n.
Quī
sē
laudāri
gaudet
verbīs
subdolīs,
Qui, quae, quod,
m.
Кто, который
Sui, sibi, se, se,
m. возвратное местоимение, словарной формы нет
Laudo, avi, atum,
Хвалить
Gaudeo, gavisus sum, gaudere 2 радоваться (полуотложительный глагол)
Verbum,
i n.
Cлово
Subdolus, a, um.
Коварный
S. Praesens. ind. act. 3.
Acc. pl.
Abl sg f
Abl. pl.
Ferē
dat
poenās
turpi
turpi
paenitentiā.
Наречие,
Обыкновенно, обычно
Do, dedi, datum, Давать, производить
Poena, ae f.
Наказание, кара, страдание
Turpis, e позорный
Позорный
Paenitent a, ae f.
Раскаяние
Abl. S.
Nom.S.
Participium perfecti passivi. Acc. S. n.
Acc. S.
Cum
dē
fenestrā
corvus
raptum
cāseum
Когда
Dē
Союз
Fenestra,
ae f.
Окно
Corvus,
i m.
Ворон
Rapio rapui raptum
Похищать, красть
caseum,
i n.
Сыр
Inf. praesentis active, альтернативная форма от comedere.
Imperfectum conj act 3 sg
Abl sg
participium praesentis activi N sg m
Abl sg
Comesse
vellet,
celsā
residens
arbore,
Comedo, edi, esum.
Есть
Volo, volui, velle
Хотеть
Celsus,
a, um.
Высокий
Resideo, sedi, sessum
Продолжать сидеть, сидеть
Arbor, oris f. Дерево
Nom.S.
Acc. S.
Perfectum ind act. S.
Praesens ind act. S.
Inf. praesentis
Vulpēs
hunc
vīdit,
deinde
sīc
coepit
loquī:
Vulpes,
is f.
Лисица
Hic, haec, hoc
m.
Тот
Video, vidi, visum Видеть
Затем
Так, таким образом
Coepio, coepi, coeptum.
Начинать
Loquor, locutus sum, loqui
Говорить
Nom. S.
G.pl.
Voc. S.
G. pl.
Praesens ind act 3. S.
Nom.S.
“Ō
quī
tuārum,
corve,
pennārum
est
nitor!
Междометие
Qui, quae, quod
m.
Какой, который
Tuus, a, um
f.
Твой
Corvus,
i m.
Penna,
ae f. Крыло
Sum, fui, esse
Быть
Nitor, oris
m.
Блеск, красота
G sg
Abl sg
Abl sg
Praesens ind act 2 sg
Quantum
decōris
corpore
et
vultū
geris!
quantus, a, um
Насколько
Decus, oris n
Красота
Corpus, eris
n.
Тело
И
Vultus, us
m.
Лицо
Gero, gessi, gestum
Носить
Acc. S.
Imperfectum conj. S.
Nom.S.
Nom.S.
Nom.S.
Praesens conj act 3. S.
Sī
vōcem
habērēs,
nulla
prior
alēs
foret”.
Если
Vox, cis
f.
Голос
Habeo, ui, itum
Иметь
Nullus, a, um
f.
Никакой
prior, prius
f.
ales, itis m, f.
Птица
foro, avi, atum Пронзительнозвучать
Nom. S.
Nom. S.
Praes ind act 3. S.
Acc. s.
inf praesentis activi
At
ille
stultus,
dum
vult
vōcem
ostendere,
Но
Ille, a, ud
m.
Этот
Stultus, a, um
m.
Глупый
Пока
Volo, ui, velle
Хотеть
Vox, cis
f.
Голос
Ostendo, ndi, nsum
Показывать
Perfectum ind act 3 s.
Abl. s.
Acc. s.
Acc. s.
Ēmīsit
ōre
cāseum,
quem
celeriter
Emitto, misi, missum
Выпускать
Os, oris n
Уста, лицо
Caseum, I n
Сыр
Qui, quae, quod
Который, какой
celer, celeris, celere
Быстрый
Nom. S.
Nom.S.
Abl pl m
Perfectum ind act. S.
Abl. pl.
Dolōsa
vulpēs
avidīs
rapuit
dentibus.
Dolosus, a, um
f.
Хитрый
Vulpes, is
f.
Лисица
Avidus, a, um
Жадный
Rapio, ui, ptum
Похищать, красть
dens, ntis m.
Зуб
Perfectum ind act 3. S.
G. s.
participium perfecti passivi Nom. s.
Nom.S.
Tunc
dēmum
ingemuit
corvī
dēceptus
stupor.
dens, ntis m.
Зуб
Только
Ingemo, ui,
Вздыхать, стонать
Corvus, i
m.
Ворон
Decipio, cepi, ceptum 3
m.
Не замечать, обманывать
Stupor, oris
m.
Недоумение, оцепенение
Перевод:
Лисица и ворон
Кто радуется, когда его хвалят коварными словами,
Обычно производит наказание, сопряженное с позорным раскаянием
Когда ворон хотел съесть с окна украденный сыр, сидя на высоком дереве,
Его увидела лисица, затем так начинает говорить:
«О какова красота, ворон, твоих крыльев!
Какой красоты у тебя тело и лицо!
Если бы у тебя был голос, никакая ранняя птица не звучала бы пронзительно.
Но тот, глупый, пока хотел показать голос,
Выронил изо рта сыр, который быстро
Жадными зубами схватила хитрая лисица.
Только теперь на ворона напало неожиданное оцепенение.