Файл: Семинарского занятия 5. Задание. Объясните значения фразеологизмов. Ответ.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 26.10.2023
Просмотров: 81
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Автономная некоммерческая организация высшего образования «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» |
Кафедра общегуманитарных наук и массовых коммуникаций Форма обучения: очно-заочная |
ВЫПОЛНЕНИЕ
ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ
ПО ДИСЦИПЛИНЕ
Русский язык и культура речи
Ответы на задания по теме семинарского занятия №5.
Задание. Объясните значения фразеологизмов.
Ответ:
Считать ворон - быть невнимательным, рассеянным, не проявлять быстрой реакции на что-либо.
Вить веревки (из кого-либо) - поступать с кем-либо так, как хочется, как вздумается; полностью подчинять кого-либо своей воле, вынуждать поступать не по своему желанию. Говорится, когда хотят подчеркнуть, что один человек злоупотребляет влиянием на другого.
Выводить на чистую воду - кого-либо разоблачить; выяснить истинные намерения.
Ставить вопрос ребром - заявлять категорически, со всей решительностью; спрашивать прямо, смело.
Доводить до белого каления – доводить до крайнего раздражения, до предела.
Держать камень за пазухой - затаить злобу против кого-либо, иметь скрытое намерение навредить.
Дразнить гусей - вызывать озлобление, гнев, раздражать.
Заводить волынку - начинать долгий и скучный разговор.
Выпускать вожжи - позволять себе или кому-либо расслабиться; переставать быть в состоянии дееспособности.
Шито белыми нитками – грубо подделано, неловко, неумело скрыто что-либо.
Встретить в штыки - встретить с крайней враждебностью, неприязненно.
Любимый конек - о предмете чьих - либо стремлений, излюбленной теме, увлечении, хобби, слабости.
Положить под сукно - откладывать решение какого-либо дела на неопределённое время.
Попасть как кур во щи (в ощип) - неожиданно попасть в крайне неприятную ситуацию.
Быть под колпаком - попасть под тайное наблюдение, слежку.
Как с гуся вода - ничего не действует на кого-либо.
Разделать под орех - сильно ругать, распекать кого-то, полностью побеждать, делать что-то безупречно.
Петь не своим голосом - подражать кому-либо.
Альфа и омега - начало и конец чего-либо.
Златой телец - олицетворение денег, богатства; власть денег, золота.
Иерихонская труба - очень громкий, трубный голос.
Манна небесная - что-либо крайне необходимое, желательное, ожидаемое.
Посыпать пеплом главу - быть в отчаянии, печали, сильно скорбеть или сожалеть о своих неверных поступках.
Вавилонское столпотворение - это бестолковая суета, суматоха, большое скопление людей.
Alma mater - школа, университет, институт, которые дали человеку знания и жизненный опыт. Старинное неформальное название учебных заведений.
Alter ego - (лат. «другое я») - вторая сущность человека, вторая личность или персона внутри персоны. Термин иногда используется в литературе и других творческих работах в описании персонажей, психологически схожих между собой или с автором.
Finite la commedia - ироничное о завершении какого-либо дела, как правило - неблагополучном.
Idée fixe (идея фикс) - навязчивая идея, мысль, полностью овладевшая сознанием человека, мысль, от которой невозможно избавиться, которую невозможно отбросить, отложить в сторону, рационально обдумать.
Tête-â-tête (франц. букв. – "голова в голову") - разговор наедине, с глазу на глаз.
Post scriptum (P.S.; лат. - «после написанного») — приписка к законченному и подписанному письму, обычно обозначаемая «P. S.». Обозначение P.S. используется в рукописях в качестве дополнительных пояснений к уже написанному тексту.
Pro et contra (лат. - "за и против") - это выражение означает, что приводятся доводы в защиту и в опровержение данного тезиса, в одобрение и порицание обсуждаемого факта.
Jour fixe, (фр. jour fixe) - приемный день или вечер, повторяющийся в определенные сроки, назначенный заранее на весь сезон.
O tempora, o mores! - это латинская фраза, которая буквально переводится как "О времена! Ох уж эти обычаи!". Обычно выражение применяют, констатируя упадок нравов, осуждая целое поколение.
Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.
Ответ.
Филькина грамота - о пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе. За презрительным именем Филька скрывается конкретная историческая фигура, трагическая и величественная. Это московский митрополит Филипп Колычев, осмелившийся выступить против самого Ивана Грозного и его опричников. Филипп посылал Грозному смелые послания-грамоты с требованием отказаться от массовых казней и грабежей, распустить опричнину. Иван Грозный презрительно называл митрополита Филькой, а его послания — «филькиными грамотами».
Расставить точки над i- дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца. Само выражение, считают лингвисты, появилось в эпоху Средневековья, так как в западноевропейских манускриптах точка над i начала писаться с XI века. В более ранних источниках эта буква писалась как вертикальная черта. Появление точки над вертикальной чертой объясняется тем, что писцы начали связывать между собой буквы внутри слов и для зрительного разграничения от соседних символов они начали ставить точку. По правилам современного написания слова должны писаться без отрыва ручки от бумаги, и поэтому точки над i ставятся, когда слово написано целиком. Таким образом, расстановка точек представляет собой финальный этап в работе над текстом.
Посыпать голову пеплом - (книжн.) предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия. В древности в знак траура голову посыпали пеплом (то есть пылью, прахом, землёй). Имеется в виду древний обычай евреев, когда оплакивали своё несчастье или горе своих близких. Описание этого обычая можно найти в Библии: «Разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел; и вышел на середину города, и взывал с воплем великим и горьким».
Один как перст - о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке. Русское «один как перст» восходит к временам, когда большой палец назывался перстом, с него же начинался счёт – один перст. Положение одиноко стоящего одного перста определило смысл выражения.
Медвежий угол - захолустное, отдаленное, глухое место. Упоминание медведя в этом выражении не случайно: в восточнославянской мифологии он считается хозяином леса. А лес всегда противопоставлялся человеческому жилью как пространство чужое, звериное, дикое. Слово «угол» усиливает значение удалённости — ведь с ним ассоциируется непроходимое место, стык, тупик.
Кануть в Лету - (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях). Этот фразеологизм отсылает к греческой мифологии: Лета - река забвения в загробном царстве Аида. Согласно мифу, после смерти души людей пьют воду из Леты и забывают свою земную жизнь.
На седьмом небе (быть) - испытывать большую радость, счастье, блаженство. Древнегреческий философ Аристотель (384-322 до н.э) считал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых якобы покоятся звезды, планеты. Седьмое небо, по его мнению, было обиталищем ангелов, раем. (В книге «О небе»).
Буриданов осел - о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями. Согласно легенде, французский философ 14 века Жан Буридан, занимаясь исследованием человеческой психики, решил провести эксперимент над собственным ослом. Он предложил животному кормушки, в одной из которых был ячмень, а в другой – овёс. Вместо того, чтобы устроить пир желудка, ишак задумался над выбором на целых три дня, после чего умер голодной смертью. Однако это всего лишь легенда. На самом деле, притча об осле встречается ещё в сочинениях Аристотеля. Буридан лишь развил её идею, предположив, что необходимость выбирать в два раза замедляет принятие решения. Позже к той же метафоре вернулся Лейбниц. Он-то впервые и применил выражение «Буриданов осёл».
Ни пуха, ни пера - пожелание удачи. Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!». В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме
Козел отпущения - человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. Исторические корни происхождения фразеологизма «козел отпущения» следует искать в иудаизме. Ветхозаветная книга Левит в главе 16 от имени Бога дает четкие указания, как нужно поступать первосвященнику и прочему народу Израилевому, чтобы очиститься от грехов и получить прощение от Господа. В праздник Йом Киппур, который отмечается «в седьмой месяц, в десятый день» по иудейскому календарю, к храму приводили четырех животных. Это были молодой бычок (телец), баран (овен) и два козла одинаковой масти. Священник бросал жребий, чтобы выбрать одного из двух козлов. На кого из них падал выбор, отводился в сторону. Трех других животных забивали, их кровью освящалась скиния (походный храм иудеев), а туши сжигались перед храмом, таким образом проходил обряд жертвоприношения Богу. Оставшийся в живых козел подводился к первосвященнику. Тот возлагал на его голову обе руки и исповедовал все грехи еврейского народа. После этого специальный нарочный отводил козла в безводную Иудейскую пустыню, где и оставлял животное умирать . Этот ритуал, практиковался еще во времена первой скинии (X в. до н. э.) и вплоть до разрушения Иерусалимского храма (I в. н. э.). Значение ритуала — отпущение грехов. На животное возлагали все дурные дела народа, тем самым оно превращалось во вместилище грехов. Козла отправляли в пустыню, где обитали демоны, а очистившийся от скверны народ Божий мог общаться с Господом.
Ахиллесова пята - наиболее уязвимое место у кого-либо. Выражение пришло к нам из древнегреческого мифа об Ахилле (то же, что Ахиллес в римской мифологии) — одном из самых известных античных героев. Мать Ахилла, богиня Фетида, решив сделать сына бессмертным, погрузила его в воды священной реки Стикс. Воды Стикса сделали тело Ахилла неуязвимым. И только пятка, за которую держала Ахилла мать, окуная его в реку, осталась незащищённой волшебными водами Стикса. Именно в пятку стрелой троянца Париса был поражён могучий Ахилл, не знавший себе равных.
Перейти Рубикон - (книжн.) сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни. Выражение возникло из рассказов древних писателей о переходе Юлия Цезаря через Рубикон — реку, служившую границей между Умбрией и Ближней Галлией. В 49 году до нашей эры, вопреки запрету римского сената, Юлий Цезарь со своими легионами перешёл Рубикон, воскликнув «Жребий брошен!». Это послужило началом войны между сенатом и Юлием Цезарем, в результате которой он овладел Римом.