ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 23.11.2023
Просмотров: 3378
Скачиваний: 7
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»
Факультет Лингвистики
Направление/специальность подготовки: 45.03.02 Лингвистика
(код и наименование направления /специальности подготовки)
Профиль/специализация Перевод и переводоведение (английский и ___________ языки)
Форма обучения: Заочная
УТВЕРЖДАЮ |
Декан факультета (директор института) |
И.И.Пеньковская Подпись (Подпись) (ФИО) |
«____» ___________________ 2021г. |
ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ
НА производственную ПРАКТИКУ
(вид практики)
Практику по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика)
(тип практики)
6 семестр
(семестр)
обучающегося группы .
(Шифр и № группы) (ФИО обучающегося)
Место прохождения практики:
|
(наименование структурного подразделения Образовательной организации)
Срок прохождения практики: с «___» __________ 20__ г. по «__» _________20__ г.
№ п/п | Виды работ |
1. | Инструктаж по правил охраны труда, техники безопасности, санитарно-эпидемиологических правил и гигиенических нормативов">соблюдению правил противопожарной безопасности, правил охраны труда, техники безопасности, санитарно-эпидемиологических правил и гигиенических нормативов образовательного учреждения. |
2. | Выполнение определенных практических кейсов-задач, необходимых для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности по итогам производственной ПРАКТИКи (Практика по получению профессиональных умений и навыков, в том числе педагогическая практика) |
2.1. | Кейс-задача №1 Описание ситуации: с позиции помощника учителя/преподавателя иностранного языка изучить особенности преподавания иностранного языка в выбранном Вами для прохождения практики учебном заведении. Содержание задания: Изучить на сайте учебного заведения - базы практики и внести в письменный̆ отчет информацию об особенностях данного образовательного учреждения (о педагогическом коллективе, контингенте детей направлениях деятельности образовательной организации, материально-техническом обеспечении). Ознакомится с Уставом, документами, регламентирующими деятельность учителя/преподавателя данного учебного заведения. Составить расширенный̆ анализ существующей в учебном заведении системы преподавания иностранного языка: -характеристика учебного заведения (сведения о педагогическом коллективе, контингенте обучаемых, направлениях образовательной деятельности, материально-техническом обеспечении) - наличие УМК (учебно-методического комплекса) по иностранному языку( на какой период обучения рассчитан, из чего состоит, наличие контрольно-измерительных материалов) - определить проблемы межкультурной коммуникации, которые могут возникнуть при изучении указанных в УМК тем и методы их решения в процессе формирования способности обучающихся к межнациональному общению. |
2.2. | Кейс-задача №2 Описание ситуации: С позиции помощника методиста в сфере преподавания иностранного языка в образовательном учреждении представить мониторинг преподавания иностранного языка в учебном коллективе выбранного Вами учебного заведения Содержание задания: Посетить/посмотреть онлайн или проанализировать план- конспект урока преподавателя иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении. Представить анализ урока/конспекта урока преподавателя с точки зрения - адекватности перевода использованных преподавателями фрагментов аутентичных текстов, - способности эффективно строить учебный процесс в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения - использования педагогических технологий (использование аутентичных текстов определенной тематики, дидактические игры, метод проектов, технология перевернутого класса, анализа кейсов и пр.). |
2.3. | Кейс-задача №3 Описание ситуации: С позиции преподавателя иностранного языка подготовьте в план-конспект собственного пробного урока. Содержание задания: Изучите существующие в современной методике требования к конспекту урока. Включите в план-конспект урока дидактический элемент, основанный на Вашем исследовании в рамках подготовки ВКР ( особенности перевода, коммуникативные стратегии, деловой этикет, педагогические технологии и пр.) Составить собственный план-конспект урока с учетом особенностей системы преподавания иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении. Включите в план урока свою педагогическую разработку. |
2.4. | Кейс-задача №4 Описание ситуации: С позиции преподавателя иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении осуществите апробацию разработанных Вами фрагментов педагогических и учебных форм работы, направленных на освоение учащимися определенных аспектов иностранного языка. Содержание задания: проведите по составленному плану-конспекту пробный урок или фрагмент урока, с использованием составленных Вами дидактических материалов. Выполните письменно самоанализ урока (фрагмента урока) с точки зрения его эффективности. В самоанализе прокомментируйте, насколько Вам удалось осуществить цели и задачи, обозначенные в Вашем плане-конспекте, какие методы работы оказались наиболее эффективными, как Вы использовали Ваши дидактические материалы и насколько успешной была апробация вашего научного исследования. |
2.5. | Кейс-задача №5 Описание ситуации: С позиции помощника преподавателя иностранного языка в, подготовьте дидактические материалы с использованием ИКТ и возможностью их использования в для самостоятельного изучения материала. Содержание задания: подготовьте и запишите учебное видео на английском языке длительностью не более 3-5 минут с использованием разработанных Вами дидактических материалов. Продумайте, какие стратегии межкультурной коммуникации Вы должны применить, чтобы Ваше видео могло быть использовано в преподавании иностранного языка в других культурных сообществах. Загрузите фрагмент Вашего видеоурока ( не более 10 мину) на яндекс( или гугл) диск и предоставьте ссылку. |
3. | Систематизация собранного нормативного и фактического материала. |
4. | Оформление отчета о прохождении практики. |
5. | Защита отчета по практике. |
Разработано
руководителем практики от Университета ________________ ___________________________
(ФИО) (Подпись)
«___»______________ 20__г.
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»
Факультет Лингвистики
(наименование факультета/ института)
Направление подготовки /специальность45.03.02 Лингвистики
.
(код и наименование направления подготовки /специальности)
Профиль/специализация Перевод и переводоведение (английский и _________ языки)
(наименование профиля/специализации)
.Форма обучения: Заочная.
(очная, очно-заочная, заочная)
Отчет
ПО Производственной практике
(вид практики)
(Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика)
(тип практики)
6 семестр
Обучающийся | | | |
| (ФИО) | | (подпись) |
Ответственное лицо от Профильной организации | | | |
М.П. (при наличии) | (ФИО) | | (подпись) |
Москва 20г.
Практические кейсы-задачи, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности по итогам практики
№ п/п | Подробные ответы обучающегося на практические кейсы-задачи |
Кейс-задача № 1 | |
Кейс-задача № 2 | |
Кейс-задача № 3 | |
Кейс-задача № 4 | |
Кейс-задача № 5 | |
Дата: _________ | _________ ___________________ (подпись) (ФИО обучающегося) |
| |
от ____________________________ (Ф.И.О. ответственного лица от Профильной организации) |
СПРАВКА1
Дана __________________________________________________________ в том, что
(Ф.И.О. обучающегося полностью)
он(а) действительно проходил(а) производственную практику (Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика)), 6 семестр, 2 недели в ____________________________________________________________________________
(наименование Профильной организации)
с «__» _______________ 202__ г. по «__» _______________ 202__ г.
Обучающийся(аяся) _____________________________________ успешно прошел(а)
(фамилия, инициалы обучающегося)
инструктаж по соблюдению правил противопожарной безопасности, правил охраны труда, техники безопасности, санитарно-эпидемиологических правил и гигиенических нормативов, после чего был(а) допущен(а) к выполнению определенных индивидуальным заданием видов работ, связанных с будущей профессиональной деятельностью.
К должностным обязанностям и поставленным задачам в соответствии с индивидуальным заданием практикант относился добросовестно, проявляя интерес к работе. Порученные задания выполнил в полном объеме в установленные программой практики сроки.
Ответственное лицо от Профильной организации М.П. (при наличии) | _________________ ________________ (Ф.И.О.)(подпись) |
«___» _____________ 20__ г.
Аттестационный лист
__________________________________________________________________________________,
(Ф.И.О. обучающегося)
обучающий(ая)ся 3 курса заочной формы обучения
(указать курс) (очной, очно-заочной, заочной)
группы ______________ по направлению подготовки/ специальности
45.03.02 Лингвистика,
(шифр группы) (код, наименование направления подготовки/ специальности)
профиль/ специализация Перевод и переводоведение (английский и _________________языки),
(наименование профиля/ специализации)
успешно прошел(ла) Производственную практику (Практику по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическую практику)
(наименование вида и типа практики)
с «____» _________ 20_ года по «____» _________ 20_ года в Профильной организации:
__________________________________________________________________________________,
(наименование учебных, учебно-производственных мастерских, лабораторий, учебно-опытных хозяйств, учебных полигонов, учебных баз практики и иных структурных подразделений образовательной организации)
__________________________________________________________________________________
(юридический адрес)
-
Заключение-анализ результатов освоения программы практики:
Индивидуальное задание обучающимся (нужное отметить ):
-
выполнено; -
выполнено не в полном объеме; -
не выполнено;
Владение материалом (нужное отметить ):
Обучающийся:
-
умело анализирует полученный во время практики материал; -
анализирует полученный во время практики материал; -
недостаточно четко и правильно анализирует полученный во время практики материал; -
неправильно анализирует полученный во время практики материал;
Задачи, поставленные на период прохождения практики, обучающимся (нужное отметить ):
-
решены в полном объеме; -
решены в полном объеме, но не полностью раскрыты; -
решены частично, нет четкого обоснования и детализации; -
не решены;
Спектр выполняемых обучающимся функций в период прохождения практики профилю соответствующей образовательной программы (нужное отметить ):
-
соответствует; -
в основном соответствует; -
частично соответствует; -
не соответствует;
Ответы на практические кейсы-задачи, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, обучающийся (нужное отметить ):
-
дает аргументированные ответы на вопросы; -
дает ответы на вопросы по существу; -
дает ответы на вопросы не по существу; -
не может ответить на вопросы;
Оформление обучающимся отчета по практике (нужное отметить ):
-
отчет о прохождении практики оформлен правильно; -
отчет о прохождении практики оформлен с незначительными недостатками; -
отчет о прохождении практики оформлен с недостатками; -
отчет о прохождении практики оформлен неверно;
Аттестуемый продемонстрировал владение следующими профессиональными компетенциями:
Код компетенции | Содержание компетенции | Уровень освоения обучающимся (нужное отметить )* |
ОПК-19 | Владение навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива |
|
ОПК-20 | Способность решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе информационной и библиографической культуры с применением информационно-лингвистических технологий и с учетом основных требований информационной безопасности |
|
ПК-2 | Владение средствами и методами профессиональной деятельности учителя и преподавателя иностранного языка, а также закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков |
|
ПК-3 | Способность использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме |
|
ПК-6 | Способность эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в образовательных организациях дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего и среднего профессионального образования, а также дополнительного лингвистического образования (включая дополнительное образование детей и взрослых) |
|
ПК-8 | Владение методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях |
|
ПК-9 | Владение основными способами достижения эквивалентности в переводе и способность применять основные приемы перевода. |
|
ПК-12 | Способность осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста |
|
ПК-15 | Владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) |
|