Файл: Факультет Лингвистики.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 23.11.2023

Просмотров: 3378

Скачиваний: 7

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.



НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»

Факультет Лингвистики


Направление/специальность подготовки: 45.03.02 Лингвистика

(код и наименование направления /специальности подготовки)

Профиль/специализация Перевод и переводоведение (английский и ___________ языки)
Форма обучения: Заочная


УТВЕРЖДАЮ


Декан факультета (директор института)


И.И.Пеньковская Подпись (Подпись) (ФИО)

«____» ___________________ 2021г.


ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ

НА производственную ПРАКТИКУ

(вид практики)

Практику по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика)

(тип практики)

6 семестр

(семестр)
обучающегося группы .

(Шифр и № группы) (ФИО обучающегося)
Место прохождения практики:



(наименование структурного подразделения Образовательной организации)
Срок прохождения практики: с «___» __________ 20__ г. по «__» _________20__ г.


п/п

Виды работ

1.

Инструктаж по правил охраны труда, техники безопасности, санитарно-эпидемиологических правил и гигиенических нормативов">соблюдению правил противопожарной безопасности, правил охраны труда, техники безопасности, санитарно-эпидемиологических правил и гигиенических нормативов образовательного учреждения.

2.

Выполнение определенных практических кейсов-задач, необходимых для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности по итогам производственной ПРАКТИКи (Практика по получению профессиональных умений и навыков, в том числе педагогическая практика)

2.1.

Кейс-задача №1

Описание ситуации: с позиции помощника учителя/преподавателя иностранного языка изучить особенности преподавания иностранного языка в выбранном Вами для прохождения практики учебном заведении.

Содержание задания: Изучить на сайте учебного заведения - базы практики и внести в письменный̆ отчет информацию об особенностях данного образовательного учреждения (о педагогическом коллективе, контингенте детей направлениях деятельности образовательной организации, материально-техническом обеспечении). Ознакомится с Уставом, документами, регламентирующими деятельность учителя/преподавателя данного учебного заведения.

Составить расширенный̆ анализ существующей в учебном заведении системы преподавания иностранного языка:

-характеристика учебного заведения (сведения о педагогическом коллективе, контингенте обучаемых, направлениях образовательной деятельности, материально-техническом обеспечении)

- наличие УМК (учебно-методического комплекса) по иностранному языку( на какой период обучения рассчитан, из чего состоит, наличие контрольно-измерительных материалов)

- определить проблемы межкультурной коммуникации, которые могут возникнуть при изучении указанных в УМК тем и методы их решения в процессе формирования способности обучающихся к межнациональному общению.

2.2.

Кейс-задача №2

Описание ситуации: С позиции помощника методиста в сфере преподавания иностранного языка в образовательном учреждении представить мониторинг преподавания иностранного языка в учебном коллективе выбранного Вами учебного заведения
Содержание задания:

Посетить/посмотреть онлайн или проанализировать план- конспект урока преподавателя иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении.

Представить анализ урока/конспекта урока преподавателя с точки зрения

- адекватности перевода использованных преподавателями фрагментов аутентичных текстов,

- способности эффективно строить учебный процесс в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения

- использования педагогических технологий (использование аутентичных текстов определенной тематики, дидактические игры, метод проектов, технология перевернутого класса, анализа кейсов и пр.).


2.3.

Кейс-задача №3

Описание ситуации: С позиции преподавателя иностранного языка подготовьте в план-конспект собственного пробного урока.

Содержание задания: Изучите существующие в современной методике требования к конспекту урока. Включите в план-конспект урока дидактический элемент, основанный на Вашем исследовании в рамках подготовки ВКР ( особенности перевода, коммуникативные стратегии, деловой этикет, педагогические технологии и пр.)

Составить собственный план-конспект урока с учетом особенностей системы преподавания иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении. Включите в план урока свою педагогическую разработку.

2.4.

Кейс-задача №4

Описание ситуации: С позиции преподавателя иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении осуществите апробацию разработанных Вами фрагментов педагогических и учебных форм работы, направленных на освоение учащимися определенных аспектов иностранного языка.

Содержание задания: проведите по составленному плану-конспекту пробный урок или фрагмент урока, с использованием составленных Вами дидактических материалов.

Выполните письменно самоанализ урока (фрагмента урока) с точки зрения его эффективности. В самоанализе прокомментируйте, насколько Вам удалось осуществить цели и задачи, обозначенные в Вашем плане-конспекте, какие методы работы оказались наиболее эффективными, как Вы использовали Ваши дидактические материалы и насколько успешной была апробация вашего научного исследования.

2.5.

Кейс-задача №5

Описание ситуации: С позиции помощника преподавателя иностранного языка в, подготовьте дидактические материалы с использованием ИКТ и возможностью их использования в для самостоятельного изучения материала.
Содержание задания: подготовьте и запишите учебное видео на английском языке длительностью не более 3-5 минут с использованием разработанных Вами дидактических материалов.

Продумайте, какие стратегии межкультурной коммуникации Вы должны применить, чтобы Ваше видео могло быть использовано в преподавании иностранного языка в других культурных сообществах.

Загрузите фрагмент Вашего видеоурока ( не более 10 мину) на яндекс( или гугл) диск и предоставьте ссылку.


3.

Систематизация собранного нормативного и фактического материала.

4.

Оформление отчета о прохождении практики.

5.

Защита отчета по практике.


Разработано

руководителем практики от Университета ________________ ___________________________

(ФИО) (Подпись)
«___»______________ 20__г.


НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»
Факультет Лингвистики

(наименование факультета/ института)
Направление подготовки /специальность45.03.02 Лингвистики

.

(код и наименование направления подготовки /специальности)

Профиль/специализация Перевод и переводоведение (английский и _________ языки)

(наименование профиля/специализации)

.Форма обучения: Заочная.

(очная, очно-заочная, заочная)
Отчет
ПО Производственной практике

(вид практики)

(Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика)

(тип практики)
6 семестр




Обучающийся

 

 

 




(ФИО)




(подпись)






Ответственное лицо

от Профильной организации

 

 

 

М.П. (при наличии)

(ФИО)




(подпись)

Москва 20г.

Практические кейсы-задачи, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности по итогам практики


п/п

Подробные ответы обучающегося на практические кейсы-задачи

Кейс-задача № 1




Кейс-задача № 2




Кейс-задача № 3




Кейс-задача № 4




Кейс-задача № 5






Дата: _________

_________ ___________________

(подпись) (ФИО обучающегося)





В Университет «Синергия»


от ____________________________

(Ф.И.О. ответственного лица

от Профильной организации)


СПРАВКА1
Дана __________________________________________________________ в том, что

(Ф.И.О. обучающегося полностью)

он(а) действительно проходил(а) производственную практику (Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика)), 6 семестр, 2 недели в ____________________________________________________________________________

(наименование Профильной организации)
с «__» _______________ 202__ г. по «__» _______________ 202__ г.

Обучающийся(аяся) _____________________________________ успешно прошел(а)

(фамилия, инициалы обучающегося)

инструктаж по соблюдению правил противопожарной безопасности, правил охраны труда, техники безопасности, санитарно-эпидемиологических правил и гигиенических нормативов, после чего был(а) допущен(а) к выполнению определенных индивидуальным заданием видов работ, связанных с будущей профессиональной деятельностью.

К должностным обязанностям и поставленным задачам в соответствии с индивидуальным заданием практикант относился добросовестно, проявляя интерес к работе. Порученные задания выполнил в полном объеме в установленные программой практики сроки.


Ответственное лицо от Профильной организации

М.П. (при наличии)


_________________ ________________

(Ф.И.О.)(подпись)


«___» _____________ 20__ г.



Аттестационный лист

__________________________________________________________________________________,

(Ф.И.О. обучающегося)

обучающий(ая)ся 3 курса заочной формы обучения

(указать курс) (очной, очно-заочной, заочной)

группы ______________ по направлению подготовки/ специальности
45.03.02 Лингвистика,

(шифр группы) (код, наименование направления подготовки/ специальности)

профиль/ специализация Перевод и переводоведение (английский и _________________языки),

(наименование профиля/ специализации)

успешно прошел(ла) Производственную практику (Практику по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическую практику)

(наименование вида и типа практики)

с «____» _________ 20_ года по «____» _________ 20_ года в Профильной организации:
__________________________________________________________________________________,

(наименование учебных, учебно-производственных мастерских, лабораторий, учебно-опытных хозяйств, учебных полигонов, учебных баз практики и иных структурных подразделений образовательной организации)

__________________________________________________________________________________

(юридический адрес)

  1. Заключение-анализ результатов освоения программы практики:


Индивидуальное задание обучающимся (нужное отметить ):

  • выполнено;

  • выполнено не в полном объеме;

  • не выполнено;


Владение материалом (нужное отметить ):

Обучающийся:

  • умело анализирует полученный во время практики материал;

  • анализирует полученный во время практики материал;

  • недостаточно четко и правильно анализирует полученный во время практики материал;

  • неправильно анализирует полученный во время практики материал;


Задачи, поставленные на период прохождения практики, обучающимся (нужное отметить ):

  • решены в полном объеме;

  • решены в полном объеме, но не полностью раскрыты;

  • решены частично, нет четкого обоснования и детализации;

  • не решены;


Спектр выполняемых обучающимся функций в период прохождения практики профилю соответствующей образовательной программы (нужное отметить ):

  • соответствует;

  • в основном соответствует;

  • частично соответствует;

  • не соответствует;


Ответы на практические кейсы-задачи, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, обучающийся (нужное отметить ):

  • дает аргументированные ответы на вопросы;

  • дает ответы на вопросы по существу;

  • дает ответы на вопросы не по существу;

  • не может ответить на вопросы;



Оформление обучающимся отчета по практике (нужное отметить ):

  • отчет о прохождении практики оформлен правильно;

  • отчет о прохождении практики оформлен с незначительными недостатками;

  • отчет о прохождении практики оформлен с недостатками;

  • отчет о прохождении практики оформлен неверно;


Аттестуемый продемонстрировал владение следующими профессиональными компетенциями:

Код

компетенции

Содержание компетенции

Уровень освоения обучающимся

(нужное отметить )*

ОПК-19

Владение навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива

  • высокий

  • средний

  • низкий

ОПК-20

Способность решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе информационной и библиографической культуры с применением информационно-лингвистических технологий и с учетом основных требований информационной безопасности

  • высокий

  • средний

  • низкий

ПК-2

Владение средствами и методами профессиональной деятельности учителя и преподавателя иностранного языка, а также закономерностями процессов преподавания

и изучения иностранных

языков

  • высокий

  • средний

  • низкий

ПК-3

Способность использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по

иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме

  • высокий

  • средний

  • низкий

ПК-6

Способность эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в

образовательных организациях дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего и среднего профессионального образования, а также дополнительного лингвистического образования (включая дополнительное образование детей и взрослых)

  • высокий

  • средний

  • низкий

ПК-8

Владение методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях

  • высокий

  • средний

  • низкий

ПК-9

Владение основными способами достижения эквивалентности в переводе и способность применять основные приемы перевода.

  • высокий

  • средний

  • низкий

ПК-12

Способность осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста

  • высокий

  • средний

  • низкий

ПК-15

Владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)

  • высокий

  • средний

  • низкий