Файл: Контрольная работа по учебной дисциплине иностранный язык (английский, немецкий, французский).docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.12.2023

Просмотров: 50

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


13. England, Wales, Scotland and Northern Ireland. Англия, Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия.

14. Great Britain is one of the largest countries in Europe. Великобритания — одно из крупнейших государств Европы.

15. The Federal Assembly consists of two chambers - the Federation Council and the State Duma. Федеральное Собрание состоит из двух палат - Совета Федерации и Государственной Думы.

16. September 17, 1787. 17 сентября 1787 года.

17. The supreme legislative body of the American state - Высший законодательный орган американского государства; Executive branch - Исполнительную ветвь; The highest court in the federal judiciary is the US Supreme Court - Высшей инстанцией федеральной судебной системы является Верховный суд США.

18. It stands above all branches of government. Стоит над всеми ветвями власти.

19. The UK judicial system includes the High Court, which consists of three branches at once. These are the Queen's Bench, the Chancellor's Office and the Department of Family Affairs. Each division is characterized by its own appellate presence, which is formed from two judges. The person with the highest rank presides. Судебная система Великобритании включает Высокий суд, который состоит сразу из трех отделений. Это королевская скамья, канцлерское отделение и отдел по семейным делам. Каждому отделению характерно собственное апелляционное присутствие, которое формируется из двух судей. Тот, кто старше по должности – председательствует.

20. In our country, this is the president. В нашей стране это президент.

21. The Court of Appeal of General Jurisdiction is a directly superior court in relation to the supreme courts of the republics, territorial (regional) courts, courts of federal cities, the court of an autonomous region, the courts of autonomous districts operating in the territory of the corresponding judicial appellate district, unless otherwise established by federal constitutional law. Апелляционный суд общей юрисдикции является непосредственно вышестоящей судебной инстанцией по отношению к действующим на территории соответствующего судебного апелляционного округа верховным судам республик, краевым (областным) судам, судам городов федерального значения, суду автономной области, судам автономных округов, если иное не установлено федеральным конституционным законом.

22. Civil courts are, as a rule, courts of general jurisdiction, which are engaged in the consideration of civil claims within the framework of civil procedural legislation. Such cases include: disputes about property and non-property rights;complaints about illegal actions of officials; other proceedings - Гражданскими судами являются, как правило, суды общей юрисдикции, которые занимаются рассмотрением цивильных исков в рамках гражданско-процессуального законодательства. К таким делам относят: споры об имущественных и неимущественных правах; жалобы на неправомерные действия должностных лиц; производство по иным делам.

23. Supreme Court, Regional Court, District Court, Justice of the Peace. Верховный суд, областной суд, районный суд, мировой судья


24. Supreme Court. Верховный суд.

25. Аct 94. Действующих 94.

26. Federal administrative departments. Федеральные администартивные ведомства.

27. Personal responsibility. Личная ответственность.

28. Existing in the structure of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, performing the tasks of ensuring the internal security of the state, public security, protecting the rights and freedoms of man and citizen from criminal and other unlawful encroachments. Существовавшие в структуре Министерства внутренних дел Российской Федерации, выполнявшие задачи по обеспечению внутренней безопасности государства, общественной безопасности, защиты прав и свобод человека и гражданина от преступных и иных противоправных посягательств.

29. The duties of the police include, first of all, maintaining order on highways, as well as combating crimes provided for by state laws. В обязанности полиции входит прежде всего поддержание порядка на шоссейных дорогах, а также борьба с преступлениями, предусмотренными законами штата. 

30. Police departments in the United States are organized in the divisions of law enforcement agencies of the United States. В подразделениях Органов правопорядка США организованы полицейские управления в США.

X.

My name is Alexey Anatolievich Chetverikov. I am 33 years old, I am from the city of Kirov. I grew up in a full-fledged family and never needed anything, for which I am very grateful to my parents. My mother's name is Nadezhda Ageevna Chetverikova, she is 66 years old. she's a pensioner.. I live with my wife Maya and two children Miroslav and Arina. Since childhood I have been involved in sports. he studied at the aviation technical school. After the army, I went to get a job in the Ministry of Internal Affairs, as it was my dream. He passed all the tests, passed the standards, passed the medical commission and joined the ranks of the Ministry of Internal Affairs. I entered the position of a police officer ABOUT the PPSP of the Ministry of Internal Affairs of Russia in the city of Kirov. I really like my service and I plan to move forward only.