Файл: Урок Дата Класс 8 Тема урока Перевод чисел и двоичная арифметика Цели урока.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 07.12.2023
Просмотров: 30
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Автор: Сулименко Татьяна Васильевна,
учитель информатики и ИКТ
МКОУ «Кочубейскаяя СОШ №1»
Урок : ____
Дата: ___/____/____
Класс: 8
Тема урока: «Перевод чисел и двоичная арифметика»
Цели урока:
-
Дидактическая: дать учащимся представление об компьютерных словарях и системах машинного перевода текста, познакомиться с возможностями данных программ, научить использовать эти программы. -
Развивающая: расширить знания учащихся в области информационных технологий, формировать навыки выполнения проектов на компьютере. -
Воспитательная: показать важность знаний и умений в сфере информационных компьютерных технологий, а именно в автоматическом переводе текстов.
Тип урока: урок совершенствования знаний, умений и навыков.
Формы учебной работы учащихся: фронтальная, групповая.
Требования к знаниям и умениям:
Учащиеся должны знать:
-
Основы работы в текстовом редакторе; -
Понятия компьютерный словарь и системы машинного перевода текстов; -
Основы работы в сети Интернет.
Учащиеся должны уметь:
-
Показать важность знаний и умений в сфере информационных компьютерных технологий, а именно в автоматическом переводе текстов; -
Использовать компьютерные словари и системы машинного перевода текста; -
Приводить примеры программ-переводчиков;
Оборудование: компьютерный класс, локальная сеть с возможностью выхода с сеть Интернет.
План урока:
-
Организационный момент (2 мин.); -
Актуализация знаний (5 мин.); -
Объяснение нового материала (22 мин.); -
Закрепление изученного (10 мин.); -
Подведение итогов урока (3 мин.); -
Домашнее задание (3 мин.).
Ход урока
I. Организационный момент
Приветствие, проверка присутствующих.
II. Актуализация знаний
Ребята, мы продолжаем изучать системы счисления. Давайте с вами вспомним предыдущую тему «История числе и систем счисления». Я буду задавать вопросы, а вы с места, поднимая руку, отвечать.
-
Что такое система счисления? -
На какие две группы делится система счисления? -
В чем основное различие позиционных и непозиционных систем счисления? -
Приведите пример непозиционной системы счисления. -
Что такое алфавит системы счисления? -
Чему равно основание системы счисления? -
Почему арабская система записи чисел называется десятичной системой счисления? -
Каково наименьшее основание позиционной системы счисления?
Молодцы! Вспомнили все основные определения.
III. Объяснение нового материала
Обсудим подробнее вопрос о представлении чисел в позиционных системах счисления, о правилах перевода из одной позиционной системы счисления в другую.
Любое десятичное число можно представить в вилле суммы произведений значащих цифр числа на степени десятки. Такое представление называется развернутой формой записи числа.
Посмотрите следующие равенства числа:
А) 2549 = 2*1000 + 5*100 + 4*10 + 9 = 2*103 + 5*102 + 4*101 + 9*100
Б) 256,185 = 2*100 + 5*10 + 6 + 1*0,1 + 8*0,01 + 5*0,001 =
= 2*102 + 5*101 + 6*100 + 1*10-1 + 8*10-2 + 5*10-3
IV. Практическая работа
(Работа с карточками) Переведите предложенные вам тексты (пословицы) с английского языка, после чего найдите подходящие по смыслу аналоги на русском языке. Откройте браузер. Загрузите страницу онлайн-переводчика Promt – http://www.translate.ru. Сравните с вашим ручным переводом.
По-английски | Перевод | Аналоги в русском |
A bargain is a bargain | Сделка есть сделка | Уговор дороже денег |
A bird in the hand is worth two in the bush | Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах | Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
A cat in gloves catches no mice | Кот в перчатках мышей не поймает | Без труда не вытащишь и рыбки из пруда |
A drop in the bucket | Капля в ведре | Капля в море |
A fly in the ointment | Муха в бальзаме | Ложка дегтя в бочке меда |
A friend in need is a friend indeed | Друг в беде есть настоящий друг | Друзья познаются в беде. |
A tree is known by its fruit | Дерево познается по плодам | От яблони яблоко, от ели шишка |
A great ship asks deep waters | Большой корабль - требует глубокие воды | Большому кораблю — большое плавание |
A word spoken is past recalling | Сказанного не воротишь | Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь |
After dinner comes the reckoning | После обеда приходится платить | Любишь кататься, люби и саночки возить |
All men can't be first | He всем дано быть первыми | |
V. Подведение итогов урока
На уроке мы познакомились с программами компьютерного перевода текстов, научились переводить слова и текст с помощью онлайн словарей и программы Prompt.
Какие выводы вы можете сделать?
С какими программами мы познакомились?
Какими словарями пользоваться удобнее?
VI. Домашнее задание
п.2.7, практическое задание 2.12.
ФИО:____________________________________________________ класс: ____________
Практическая работа «Перевод текста с помощью онлайн-словаря»
-
Сделайте дословный перевод пословиц с английского языка с помощью онлайн словаря ПРОМТ ( http://www.translate.ru)
По-английски | Перевод |
A bargain is a bargain | |
A bird in the hand is worth two in the bush | |
A cat in gloves catches no mice | |
A drop in the bucket | |
A fly in the ointment | |
A friend in need is a friend indeed | |
A tree is known by its fruit | |
A great ship asks deep waters | |
A word spoken is past recalling | |
After dinner comes the reckoning | |
All men can't be first | |
-
Сопоставьте пословицы на английском языке с их аналогами на русском, с помощью вашего перевода из пункта 1:
| ||||||||||||
Капля в море | ||||||||||||
Большому кораблю — большое плавание | ||||||||||||
Друзья познаются в беде | ||||||||||||
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | ||||||||||||
Любишь кататься, люби и саночки возить | ||||||||||||
Ложка дегтя в бочке меда | ||||||||||||
Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь | ||||||||||||
Уговор дороже денег | ||||||||||||
| ||||||||||||
Яблоко от яблони недалеко падает | ||||||||||||
Без труда не вытащишь и рыбки из пруда |