Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Дары Смерти.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.12.2023

Просмотров: 1543

Скачиваний: 4

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Дары Смерти

Серия: Гарри Поттер – 7

Аннотация

Дж. К. РолингГарри Поттер и Дары Смерти

Глава 1Возвышение Тёмного Лорда

Глава 2Памяти усопшего

Глава 3Дурсли отъезжают

Глава 4Семеро Поттеров

Глава 5Павший воин

Глава 6Упырь в пижаме

Глава 7Завещание Альбуса Дамблдора

Глава 8Свадьба

Глава 9Укрытие

Глава 10Рассказ Кикимера

Глава 11Взятка

Глава 12Магия – сила

Глава 13Комиссия по учёту магловских выродков

Глава 14Вор

Глава 15Месть гоблина

Глава 16Годрикова Впадина

Глава 17Секрет Батильды

Глава 18«Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора»

Глава 19Серебряная лань

Глава 20Ксенофилиус Лавгуд

Глава 21Сказка о трёх братьях

Глава 22Дары Смерти

Глава 23В поместье Малфоев

Глава 24Мастер волшебных палочек

Глава 25Коттедж «Ракушка»

Глава 26«Гринготтс»

Глава 27Последний тайник

Глава 28Пропавшее зеркало

Глава 29Исчезнувшая диадема

Глава 31Битва за Хогвартс

Глава 32Бузинная палочка

Глава 33История Принца

Глава 34Снова в лесу

Глава 35Кингс-Кросс

Глава 36Изъян в плане

Девятнадцать лет спустя



Гарри хохотал впервые за много недель; он чувствовал, как отпускает напряжение.

«А слухи о том, что его несколько раз видели за границей?» – спросил Ли Джордан.

«Кому не захочется устроить себе небольшой отдых от трудов праведных? – отозвался Фред. – Главное, люди, не поддавайтесь ложному чувству безопасности: он, мол, далеко, и всё в порядке. Может, он и далеко, но не надо забывать, что он умеет перемещаться быстрее, чем Северус Снегг от шампуня, так что избегайте ненужного риска. В жизни не думал, что могу сказать такое, и всё-таки: безопасность прежде всего!»

«Спасибо тебе за эти мудрые слова, Рапира, – сказал Ли. – Дорогие радиослушатели, вот и подошёл к концу очередной выпуск „Поттеровского дозора“. Мы не знаем, когда удастся снова выйти в эфир, но не сомневайтесь – мы обязательно вернёмся. Крутите ручки! Пароль следующего выпуска: „Грозный Глаз“. Берегите друг друга! Не теряйте веры! Спокойной ночи».

Ручка настройки завертелась, огоньки на шкале погасли. Гарри, Рон и Гермиона улыбались во весь рот. Голоса друзей подействовали на них, как какой-то невероятный тоник. Гарри уже так привык скрываться и прятаться – он почти совсем забыл, что, кроме него, другие люди тоже борются против Волан-де-Морта. Он как будто очнулся от долгого сна.

– Хорошо, а? – радостно спросил Рон.

– Потрясающе, – ответил Гарри.

– Они такие молодцы, – восхищённо вздохнула Гермиона. – Если их поймают…

– Ты же слышала – они всё время перемещаются, – сказал Рон. – Как мы.

– Нет, вы слышали, что сказал Фред? – азартно спросил Гарри. Как только передача закончилась, он мысленно вернулся к всепоглощающей теме. – Он за границей! Он всё ещё ищет Палочку! Я так и знал!

– Гарри…

– Да ну тебя, Гермиона, почему ты такая упрямая? Признай наконец, что Волан…

– ГАРРИ, НЕ НАДО!

–…де-Морт охотится за Бузинной палочкой!

– На его имени Табу! – заорал Рон, вскакивая, и тут же снаружи палатки раздался оглушительный хлопок.

– Гарри, я тебе говорил! Нельзя произносить его имя! Скорее, надо восстановить защитные заклинания… так они и находят…

Рон умолк, и Гарри понял почему. Вредноскоп на столе засветился и начал вращаться. Всё ближе слышались голоса – грубые, возбуждённые. Рон выхватил из кармана делюминатор и щёлкнул: в палатке погас свет.

– Руки вверх, выходи по одному! – раздался из темноты скрежещущий голос. – Мы знаем, что вы там! На вас нацелено полдюжины волшебных палочек. Колдуем без предупреждения!



Глава 23
В поместье Малфоев



Гарри оглянулся – его друзья были теперь просто силуэтами в темноте. Он увидел, как Гермиона нацелила волшебную палочку – не на вход в палатку, а ему в лицо. Раздался тихий хлопок, полыхнул свет, и Гарри рухнул на пол, скрючившись от боли. Ничего не видя, он только чувствовал, как распухает под ладонями лицо. Совсем рядом протопали тяжёлые шаги.

– Встать, отродье!

Чьи-то руки грубо подняли Гарри. Не успел он опомниться, как кто-то обшарил его карманы и забрал палочку из терновника. Гарри держался за лицо, изнемогая от боли. Лицо раздуло, так что кожа туго натянулась, как будто от какой-нибудь жуткой аллергии. От глаз остались щелочки, видеть ими было почти невозможно. Очки свалились, когда Гарри выволакивали из палатки. Он мог только различить размытые очертания четырёх или пяти человек, которые тащили из палатки Рона и Гермиону.

– Пустите её! Пустите! – орал Рон.

Раздался отчётливый звук удара сжатым кулаком. Рон охнул, а Гермиона закричала:

– Нет! Не трогайте его! Не надо!

– Твой дружок ещё не то получит, если я найду его в списке, – сказал знакомый до дрожи скрежещущий голос. – Чудная девочка… Лакомый кусочек… Обожаю такую мягкую кожу…

У Гарри всё внутри перевернулось. Он узнал этот голос: Фенрир Сивый, оборотень, которому дозволили носить мантию Пожирателя смерти за его беспощадную свирепость.

– Обыщите палатку! – приказал другой голос.

Гарри швырнули на землю, лицом вниз. Раздался глухой стук – рядом бросили Рона. Слышались шаги и грохот – незнакомцы обшаривали палатку, опрокидывая стулья.

– Так, посмотрим, кто нам попался, – злорадно произнёс над головой Фенрир.

Гарри перевернули на спину. Луч света от волшебной палочки упал на его лицо. Сивый расхохотался:

– Ну, этого надо будет запивать сливочным пивом, не то в глотке застрянет! Что с тобой такое, рожа?

Гарри не ответил.

– Я сказал, – повторил Сивый, и Гарри получил удар под дых, от которого сложился пополам, – что с тобой такое?

– Ужалили, – просипел Гарри.

– Ага, похоже на то, – сказал второй голос.

– Фамилия? – прорычал Фенрир.

– Дадли, – ответил Гарри.

– Полное имя?

– Вернон… Вернон Дадли.

– Проверь по списку, Струпьяр, – велел Сивый.

Гарри услышал, как он подошёл к Рону.

– А ты кто таков, рыжий?

– Стэн Шанпайк, – ответил Рон.

– Чёрта с два, – сказал человек по имени Струпьяр. – Стэна Шанпайка мы знаем, он нам как-то подкидывал работёнку.


Снова звук удара.

– Бедя зобут Барди, – выговорил Рон. По звуку было слышно, что у него полон рот крови. – Барди Уизли.

– Уизли? – повторил Сивый. – Стало быть, ты в родстве с осквернителями крови, даже если сам не грязнокровка. Ну, и на закуску – твоя хорошенькая подружка…

От его плотоядной интонации у Гарри мурашки поползли по коже.

– Полегче, Сивый, – предостерег Струпьяр под мерзкие смешки своих приятелей.

– Да я не собираюсь сразу её кусать. Сперва посмотрим, может, она пошустрее вспомнит своё имя, чем этот Барни. Ты кто, деточка?

– Пенелопа Кристал. – Голос Гермионы звучал испуганно, но очень искренне.

– Статус крови?

– Полукровка, – ответила Гермиона.

– Легко проверить, – заметил Струпьяр. – Только все они вроде школьники по возрасту.

– Мы бдосили шголу, – прогнусавил Рон.

– Бросили, вот оно как, рыжий? – отозвался Струпьяр. – Отправились в поход с палаткой? И так это для смеха решили произнести имя Тёмного Лорда?

– Не двя смеха, – сказал Рон. – Недяянно.

– Нечаянно? – вокруг опять заржали.

– Ты знаешь, Уизли, кто любит трепать имя Тёмного Лорда? – прорычал Фенрир. – Орден Феникса! Тебе это название о чём-нибудь говорит?

– Нед.

– Они, понимаешь, не проявляли должного уважения к Тёмному Лорду, поэтому на его имя наложили заклятие Табу. С его помощью выследили несколько членов Ордена. Ладно, посмотрим. Свяжите их вместе с теми двумя!

Кто-то схватил Гарри за волосы и вздёрнул на ноги. Его протащили несколько шагов, толкнули, так что он с размаху сел на землю, и начали привязывать к кому-то спиной к спине. Он всё ещё почти ничего не видел сквозь щелочки заплывших глаз. Когда те, кто связывал пленников, наконец отошли, Гарри прошептал:

– У кого-нибудь осталась волшебная палочка?

– Нет, – ответили справа и слева от него Рон и Гермиона.

– Это все я виноват. Назвал имя сдуру… Простите меня.

– Гарри?

Новый голос, но тоже знакомый, прямо за спиной у Гарри. Говорил человек, привязанный слева от Гермионы.

– Дин?!

– Точно, ты! Если они поймут, кого зацапали… Это егеря, они просто ловят тех, кто скрывается от Министерства, и сдают за деньги…

– Неплохой улов за одну ночь! – заметил Сивый.

Мимо Гарри прошагала пара подбитых гвоздями сапог, из палатки снова донеслись треск и грохот.

– Грязнокровка, беглый гоблин и трое скрывающихся от закона! Ты уже проверил имена по списку, Струпьяр?

– Угу. Тут нет никакого Вернона Дадли, Сивый.


– Интересно, – отозвался Фенрир. – Очень интересно.

Он присел на корточки рядом с Гарри, и тот увидел через просвет между опухшими веками серые космы и острые грязно-бурые зубы во рту с запёкшимися в уголках болячками. От Сивого воняло точно так же, как тогда, на вершине башни, где умер Дамблдор: грязью, потом и кровью.

– Тебя, значит, не разыскивают, Вернон? А может, ты в списке под другим именем? На каком факультете ты учился в Хогвартсе?

– Слизерин, – на автомате ответил Гарри.

– Смехота! Почему-то они все думают, что мы страх как хотим это услышать, – хмыкнул в темноте Струпьяр. – И ни один не может сказать, где у них общая комната.

– В подземелье, – чётко отрапортовал Гарри. – Вход через стену. Там черепа и всякое такое. Подземелье прямо под озером, поэтому свет такой зеленоватый.

Последовала короткая пауза.

– Ну-ну. Похоже, мы и впрямь поймали слизеринчика, – протянул Струпьяр. – Повезло тебе, Вернон. Слизеринцев-полукровок не так уж и много. Кто твой отец?

– Он работает в Министерстве, – соврал Гарри. Он понимал, что при ближайшем рассмотрении его легенда развалится; с другой стороны, она всё равно рухнет, как только заклинание Гермионы истощится и его лицо снова примет нормальный вид. – Отдел магических происшествий и катастроф.

– Знаешь что, Сивый, – сказал Струпьяр, – помнится, там и правда был какой-то Дадли…

Гарри затаил дыхание. Неужели повезло и они всё-таки прорвутся?

– Ну-ну, – отозвался Фенрир, и Гарри послышались в его голосе опасливые нотки.

Сивому явно было неуютно от мысли, что они по ошибке схватили и связали сына министерского чиновника. Сердце Гарри отчаянно колотилось под верёвками, стягивающими ребра, он бы не удивился, если бы Фенрир это увидел.

– Если ты правду говоришь, рожа, тебе нечего бояться. Прогуляешься до Министерства, и все дела. Твой папашка нас ещё наградит за то, что подобрали тебя.

У Гарри пересохло во рту.

– А может, вы нас просто отпустите?

– Эй! – крикнул кто-то из палатки. – Посмотри-ка, Сивый, что тут есть!

Перед ними вырос тёмный силуэт, и Гарри увидел, как блеснуло серебро при свете волшебных палочек. Они нашли меч Гриффиндора!

– Оч-чень симпатично, – восхитился Фенрир, приняв меч из рук приятеля. – Очень и очень. Гоблинской работы штучка. Откуда это у вас?

– Это папин, – соврал Гарри, изо всех сил надеясь, что Фенрир в темноте не разглядит имя на клинке. – Мы его одолжили хворост рубить для костра…