ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.12.2023
Просмотров: 1856
Скачиваний: 12
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Орден Феникса
Дж. К. РолингГарри Поттер и Орден Феникса
Глава 6Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков
Глава 11Новая песня Распределяющей шляпы
Глава 15Генеральный инспектор Хогвартса
Глава 17Декрет об образовании № 24
Глава 22Больница святого Мунго
Глава 28Самое плохое воспоминание Снегга
Глава 35По ту сторону занавеса
Глава 36Единственный, кого он всегда боялся
– М-да, кстати, в перепалке и твоё имя прозвучало, – сказал Рон, бросив на Гарри короткий взгляд. – Перси заявил, что единственное подтверждение этому – твои слова, а они… ну… он считает, им нельзя верить.
– Перси всерьёз принимает публикации в «Ежедневном пророке», – ядовито сказала Гермиона, и остальные кивнули.
– Какие публикации? – спросил Гарри и обвёл всех взглядом. Друзья смотрели на него с опаской.
– Ты что, не… ты что, не получал «Пророка»? – нервно спросила Гермиона.
– Получал, а как же! – сказал Гарри.
– А ты… э… внимательно его читал? – спросила Гермиона с ещё большей тревогой.
– Ну конечно, не всё от первой до последней страницы, – ершисто ответил Гарри. – Если бы поместили что-нибудь о Волан-де-Морте, это был бы большой заголовок в самом начале, не так ли?
Услыхав это имя, все вздрогнули. Гермиона торопливо продолжила:
– Чтобы не пропустить, и правда надо было читать от первой до последней страницы. Пару раз в неделю они… э… прохаживаются на твой счёт.
– Но я бы увидел…
– Этого нельзя увидеть, если читаешь только первую страницу, – покачала головой Гермиона. – Я не про большие статьи говорю. Они просто вворачивают твоё имя мимоходом. Ты у них дежурная шутка.
– Не понимаю…
– В общем-то всё это выглядит довольно скверно, – сказала Гермиона, стараясь, чтобы голос звучал спокойней. – Они продолжают дело Риты Скитер, только и всего.
– Она же вроде перестала для них писать.
– Да, она держит слово. Правда, у неё и выбора-то нет, – сказала Гермиона с удовлетворением. – Но она заложила основы для теперешнего.
– Для чего, для чего теперешнего? – нетерпеливо спросил Гарри.
– Помнишь, как она писала, что ты всё время теряешь сознание, жалуешься на жуткую боль в шраме и всякое такое?
– Помню, – ответил Гарри, которому не так-то просто было забыть публикации Риты Скитер.
– Ну, так они и сейчас изображают тебя дурачком, этаким любителем привлечь к себе внимание. Типом, который строит из себя великого трагического героя и тому подобное, – очень торопливо проговорила Гермиона, как будто быстрота могла сделать всё это для Гарри менее неприятным. – Они то и дело подпускают ехидные замечания в твой адрес. Если идёт речь о какой-нибудь заумной выдумке, пишут: «Басня, достойная Гарри Поттера». Если с кем-нибудь случается смешное происшествие, читаем: «Будем надеяться, у него не появилось шрама на лбу, иначе от нас будут ждать, чтобы мы на него молились»…
– Я не хочу, чтобы на меня молились! – гневно перебил её Гарри.
– Знаю, что не хочешь, – быстро и испуганно сказала Гермиона. – Знаю, Гарри. Но ты понял, чего они добиваются? Чтобы тебе никто не верил. И за этим стоит Фадж, точно тебе говорю. Они хотят, чтобы рядовые чародеи считали тебя глупым парнишкой, который сам сделал себя посмешищем, который рассказывает нелепые байки, потому что любит славу и любит, чтобы с ним носились.
– Я не просил… Я не хотел… Волан-де-Морт убил моих родителей! – захлёбываясь, прокричал Гарри. – Я стал известным из-за того, что он убил папу и маму, а меня не смог! Кому нужна такая известность? Неужели они думают, что я бы не променял…
– Мы знаем, Гарри, – проникновенно заверила его Джинни.
– И конечно, ни слова о том, как на тебя напали дементоры, – продолжала Гермиона. – Кто-то им велел об этом молчать. А ведь была бы настоящая сенсация! Дементоры, вышедшие из повиновения! Они даже не написали о том, что ты нарушил Международный статут о секретности. Мы думали, напишут, ведь это отлично подошло бы к облику глупого фанфарона, каким тебя хотят представить. Наверно, ждут, пока тебя исключат, и уж тогда-то пустятся во все тяжкие… Я, конечно, хотела сказать, если тебя исключат, – торопливо поправилась она. – Этого не должно случиться, если они уважают свои же законы. В вину тебе поставить просто нечего.
Вот и опять на горизонте возникло слушание в Министерстве, о котором Гарри не хотел думать ни в какую. От поисков новой темы для разговора его избавил звук шагов по лестнице.
– Атас!
Фред с силой потянул на себя Удлинитель ушей. Раздался новый громкий хлопок, и они с Джорджем исчезли. Спустя несколько секунд в дверях спальни появилась миссис Уизли.
– Собрание кончилось, идите вниз ужинать. Всем не терпится тебя увидеть, Гарри. Но можно узнать, откуда, под кухонной дверью навозные бомбы?
– Это Живоглот, – с невинным видом соврала Джинни. – Он любит с ними играть.
– Понятно, – сказала миссис Уизли. – А я думала, Кикимер, он горазд на всякие странные выходки. Не забудьте вести себя в коридоре потише. Джинни, у тебя страшно грязные руки, что ты такое делала? Вымой их, пожалуйста, перед ужином.
Джинни двинулась за матерью, состроив напоследок гримасу. Гарри остался с Роном и Гермионой. Друзья смотрели на него настороженно, точно опасались, что теперь, когда другие ушли, он опять примется кричать. Их очевидная нервозность немножко его пристыдила.
– Знаете, я… – начал он вполголоса, но Рон покачал головой, а Гермиона тихо сказала:
– Мы так и думали, что ты рассердишься, мы на тебя ни капельки не в обиде, но и ты нас пойми: мы действительно старались уговорить Дамблдора…
– Да, я знаю, – перебил её Гарри.
Он задумался, подыскивая тему для разговора, не связанную с их директором: от одной мысли о Дамблдоре его нутро опять вспыхнуло гневом.
– Кто такой Кикимер? – спросил он.
– Здешний эльф-домовик, – ответил Рон. – Псих полнейший. Первый раз такого вижу.
Гермиона бросила на него сердитый взгляд:
– Никакой он не псих, Рон.
– Святая цель его жизни – чтобы ему отрезали голову и вывесили её на дощечке, как голову его матери, – раздражённо сказал Рон. – Это что, нормально?
– Ну… если даже он немножко странный, его вины в этом нет.
Рон игриво стрельнул глазами в Гарри.
– Гермиона всё ещё носится со своим обществом… Как его там?
– Я ни с чем не ношусь! – вспылила Гермиона. – Я пытаюсь бороться за права эльфов, понятно тебе? Дамблдор, между прочим, тоже считает, что мы должны относиться к Кикимеру гуманно.
– Ну ладно, ладно, – сказал Рон. – Пошли, я умираю с голоду.
Он первым вышел на лестничную площадку, но они ещё не начали спускаться, как…
– Стойте! – прошептал Рон и, выбросив назад руку, остановил Гарри и Гермиону. – Они ещё в коридоре, может, что и услышим.
Бесшумно наклонившись над перилами, все трое посмотрели вниз. В сумрачном коридоре под ними было полно волшебников и волшебниц, среди них виднелись и те, что охраняли Гарри в пути. Все взволнованно перешёптывались. В самой гуще толпы Гарри увидел чёрные сальные волосы и крючковатый нос профессора Снегга – наименее любимого им из педагогов Хогвартса. Гарри сильней перегнулся через перила. Ему очень интересно было, что делает Снегг в Ордене Феникса.
Перед самыми его глазами вдруг возник шнур. Он посмотрел наверх и увидел на площадке этажом выше Фреда и Джорджа, которые тихо опускали к тёмному скоплению людей в коридоре Удлинитель ушей. Секунду спустя, однако, волшебники двинулись к выходу и пропали из поля зрения.
До Гарри донеслось тихое ругательство Фреда, поднимавшего Удлинитель обратно.
Они услышали, как входная дверь открылась, потом закрылась.
– Снегг никогда здесь не ест, – негромко сказал Рон, обращаясь к Гарри. – И хорошо, что не ест. Пошли.
– И не забудь, Гарри, что в коридоре надо потише, – шёпотом напомнила ему Гермиона.
Миновав головы эльфов на стене, они увидели у входной двери Люпина, миссис Уизли и Тонкс, которые магически запирали за ушедшими многочисленные замки и засовы.
– Ужинать будем на кухне, – прошептала миссис Уизли, встретив их у подножия лестницы. – Гарри, милый, пройди на цыпочках по коридору вон к той двери…
БАБАХ!
– Тонкс! – в отчаянии крикнула, оборачиваясь, миссис Уизли.
– Простите! – взмолилась Тонкс, растянувшаяся на полу. – Всё эта дурацкая подставка для зонтов, второй раз об неё…
Но конец фразы потонул в ужасном, пронзительном, душераздирающем визге.
Траченные молью бархатные портьеры, мимо которых Гарри прошёл раньше, раздёрнулись, но никакой двери за ними не было. На долю секунды Гарри почудилось, будто он смотрит в окно, за которым стоит и кричит, кричит, кричит, точно её пытают, старуха в чёрном чепце. Потом, однако, он понял, что это просто портрет в натуральную величину, но портрет самый реалистический и самый неприятный на вид из всех, что когда-либо ему попадались.
Изо рта у старухи потекла пена, она закатила глаза, жёлтая кожа её лица туго натянулась. Вдоль всего коридора пробудились другие портреты и тоже подняли вопль, так что Гарри невольно зажмурился и закрыл уши ладонями.
Люпин и миссис Уизли кинулись к старухе и попытались задёрнуть портьеры, но это у них не вышло, а она завизжала ещё громче и подняла когтистые руки, точно хотела расцарапать им лица.
– Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих предков…
Тонкс, ставя на место громадную, тяжеленную ногу тролля, всё извинялась и извинялась; миссис Уизли бросила попытки снова занавесить старуху и забегала по коридору, один за другим утихомиривая остальные портреты Оглушающим заклятием. Из двери, перед которой стоял Гарри, стремительно вышел мужчина с длинными чёрными волосами.
– Закрой рот, старая карга. ЗАКРОЙ РОТ! – рявкнул он, хватаясь за портьеры, которые отпустила миссис Уизли.
Лицо старухи стало мертвенно-бледным.
– Ты-ы-ы-ы! – взвыла она, вылупив на мужчину глаза. – Осквернитель нашего рода, гад, предатель, позорище моей плоти!
– Я сказал: ЗАКРОЙ РОТ! – рявкнул он опять, и с колоссальным усилием они с Люпином сумели наконец задёрнуть портьеры.
Вопли старухи утихли, и воцарилась гулкая тишина.
Отводя со лба длинные тёмные пряди и дыша чуть чаще обычного, к Гарри повернулся его крёстный отец Сириус.
– Ну, здравствуй, Гарри, – хмуро сказал он. – Ты, я вижу, уже познакомился с моей мамашей.
Глава 5
Орден Феникса
– С твоей…
– Да-да, с моей дражайшей престарелой матушкой, – сказал Сириус. – Мы хотели её убрать на месяц-другой, но, видимо, она подействовала на изнанку холста Заклятием вечного приклеивания. Ну, пошли скорее вниз, пока они опять не проснулись.
– Но почему здесь висит портрет твоей матери? – озадаченно спросил Гарри, когда они, чуть опередив остальных, вышли из коридора на узкую каменную лестницу и стали спускаться по ней на кухню.
– Тебе что, никто не сказал? Это дом моих родителей, – ответил Сириус. – Но я последний из оставшихся Блэков, и дом теперь мой. Я предложил его Дамблдору в качестве штаб-квартиры. Это едва ли не единственная польза, какую я могу сейчас принести.
Гарри, ожидавший более сердечного приёма, отметил про себя, что голос Сириуса звучит и жёстко, и горько. Спустившись за крёстным отцом до самого низа лестницы, он вошёл в подвальную кухню.
В этом похожем на пещеру помещении с грубыми каменными стенами было так же мрачно, как в коридоре над ним. Главным источником света был большой очаг в дальнем конце кухни. За мглистой завесой трубочного дыма, стоявшего в воздухе как пороховой дым битвы, угрожающе вырисовывались смутные очертания массивных чугунных котелков и сковородок, свисавших с тёмного потолка. Посреди множества стульев и кресел, которые принесли для участников собрания, стоял длинный деревянный стол, заваленный пергаментами, заставленный кубками и пустыми винными бутылками. Ещё на нём громоздилась какая-то куча тряпья. У дальнего края стола, наклонив друг к другу головы, о чём-то тихо беседовали мистер Уизли и его старший сын Билл.
Миссис Уизли кашлянула. Её муж, худой лысеющий рыжеволосый человек в роговых очках, встрепенулся, поднял голову и вскочил на ноги.
– Гарри! – воскликнул он и, бросившись к вошедшему, энергично тряхнул его руку. – Я страшно тебе рад!
Поверх его плеча был виден Билл, чьи длинные волосы, как и раньше, были стянуты в конский хвост. Он торопливо скатывал в трубки оставленные на столе пергаменты.
– С прибытием, Гарри! – сказал Билл, пытаясь ухватить дюжину свитков разом. – Надеюсь, Грозный Глаз не заставил тебя добираться через Гренландию?
– Он хотел, но… – начала Тонкс. Бросившись на помощь Биллу, она тут же опрокинула свечу на последний пергаментный лист. – Ой-ой-ой… Прошу прощения…
– Ничего страшного, милая, – довольно-таки сердито произнесла миссис Уизли и, взмахнув волшебной палочкой, восстановила пергамент. Вызванная её заклинанием вспышка света позволила Гарри мельком увидеть нечто похожее на план здания.