ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.12.2023
Просмотров: 1826
Скачиваний: 12
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Орден Феникса
Дж. К. РолингГарри Поттер и Орден Феникса
Глава 6Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков
Глава 11Новая песня Распределяющей шляпы
Глава 15Генеральный инспектор Хогвартса
Глава 17Декрет об образовании № 24
Глава 22Больница святого Мунго
Глава 28Самое плохое воспоминание Снегга
Глава 35По ту сторону занавеса
Глава 36Единственный, кого он всегда боялся
– Видишь ли, все считают, что я поубивал кучу народу, Министерство назначило за мою голову награду в тысячу галеонов, поэтому я вряд ли могу выйти на улицу и начать раздавать листовки, – желчно проговорил Сириус.
– Я тоже не самый желанный обеденный гость в большинстве чародейских домов, – сказал Люпин. – В том, что ты оборотень, есть свои минусы.
– Тонкс и Артур, если начнут болтать направо и налево, потеряют должности, – продолжил Сириус, – а для нас очень важно иметь в Министерстве своих людей, ведь люди Волан-де-Морта там наверняка есть.
– Кое-кого, впрочем, мы сумели убедить, – сказал мистер Уизли. – Вот Тонкс, к примеру. Она ещё очень молода и по возрасту только недавно получила право стать членом Ордена, но то, что на нашу сторону переходят мракоборцы, – громадное достижение. Кингсли Бруствер – тоже ценнейший человек. Ему поручили возглавить охоту на Сириуса, и он вводит Министерство в заблуждение, утверждая, что Сириус скрывается в Тибете.
– Но если ни один из вас не заявляет открыто, что Волан-де-Морт возродился… – начал Гарри.
– Кто сказал, что ни один? – возразил Сириус. – Из-за чего, по-твоему, у Дамблдора такие неприятности?
– Какие?
– Они всячески пытаются его дискредитировать, – объяснил Люпин. – Ты не читал в «Пророке» на прошлой неделе? Они написали, что Международная конфедерация магов сместила его с поста президента, потому что он постарел и потерял хватку. Но это неправда. Против него проголосовали чародеи Министерства, и произошло это после его речи, в которой он объявил о возвращении Волан-де-Морта. И он теперь не Верховный чародей Визенгамота, то есть суда волшебников, и ходят разговоры, что у него могут забрать орден Мерлина первой степени.
– Но Дамблдор говорит, что ему на всё это наплевать, – главное, чтобы его не убрали с карточек в шоколадных лягушках, – ухмыльнулся Билл.
– Не вижу ничего смешного, – резко сказал мистер Уизли. – Если он и дальше будет так дразнить Министерство, он может попасть в Азкабан, а этого нам ни за что нельзя допустить. Пока Сам-Знаешь-Кому известно, что Дамблдор на свободе и в курсе его замыслов, он вынужден действовать с оглядкой. Уберут Дамблдора – и у Сам-Знаешь-Кого развязаны руки.
– Но ведь если Волан-де-Морт пытается вербовать новых Пожирателей смерти, как может его возвращение оставаться тайной? – спросил Гарри, пришедший чуть ли не в отчаяние.
– Волан-де-Морт не ходит от дома к дому и не стучится к людям в двери, – сказал Сириус. – Он обманывает, околдовывает, шантажирует. У него богатый опыт тайной деятельности, и вербовка сторонников – только одно из её направлений. У него есть и другие планы, которые он надеется осуществить без всякого шума, и как раз им-то он сейчас уделяет главное внимание.
– Что ему нужно, кроме сторонников? – спросил Гарри, и ему показалось, что Сириус, прежде чем ответить, обменялся с Люпином быстрым взглядом.
– То, чем он может завладеть только исподтишка.
Взгляд Гарри оставался таким же озадаченным.
– Некое, скажем так, подобие оружия, – добавил Сириус. – То, чего у него не было в прошлый раз.
– Когда он был силён?
– Да.
– Что за оружие? – спросил Гарри. – Страшней, чем заклятие Авада Кедавра?
– Довольно! – воскликнула миссис Уизли, стоявшая в тени у двери.
Гарри не заметил, как она вернулась из комнаты Джинни, куда отводила дочку спать. Она скрестила руки на груди, и вид у неё был яростный.
– Я хочу, чтобы вы все немедленно отправились спать, – потребовала она, глядя поочерёдно на Фреда, Джорджа, Рона и Гермиону.
– Ты не имеешь права нами командовать… – начал Фред.
– Сириус, посмотри на меня! – не унималась миссис Уизли. Её била лёгкая дрожь. – Ты уже сообщил Гарри кучу сведений. Ещё чуть-чуть – и его хоть в Орден принимай.
– А что, почему нет? – быстро спросил Гарри. – Я вступлю, я хочу вступить. Буду драться.
– Нет.
Это сказала уже не миссис Уизли. Это сказал Люпин.
– Мы принимаем только взрослых, совершеннолетних волшебников, – продолжил он. – Тех, которые окончили школу, – добавил он, увидев, что Фред и Джордж раскрыли рты. – Членство сопряжено с опасностями, о которых никто из вас не имеет понятия… Я думаю, Молли права, Сириус. Мы сказали ему достаточно.
Сириус легонько пожал плечами, но спорить не стал. Миссис Уизли властно поманила к себе сыновей и Гермиону. Один за другим они встали, и Гарри, признавая поражение, поплёлся в хвосте.
Глава 6
Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков
Миссис Уизли с сумрачным видом пошла за ними наверх.
– Все ложитесь немедленно, никаких больше разговоров, – сказала она, когда они добрались до второго этажа. – У нас завтра трудный день. Джинни, скорее всего, уже спит, – добавила она, глядя на Гермиону, – и не вздумай её будить.
– Спит, как же, – вполголоса проговорил Фред, когда Гермиона пожелала остальным спокойной ночи и они стали подниматься дальше. – Если Джинни сейчас дрыхнет, а не ждёт Гермиону, чтобы она ей всё пересказала, то я флоббер-червь…
– Ну, Рон и Гарри, всего хорошего, – сказала миссис Уизли на третьем этаже, открывая им дверь спальни. – Марш в постель.
– Спокойной ночи, – попрощались Гарри и Рон с близнецами.
– Приятных снов, – подмигнул Фред.
Миссис Уизли со щелчком захлопнула за Гарри дверь. Спальня показалась ему ещё более тёмной и сырой, чем в прошлый раз. Висевший на стене пустой холст в раме дышал глубоко и ровно, как будто его невидимый жилец спал. Надев пижаму и сняв очки, Гарри забрался в прохладную постель, а Рон тем временем кидал на шкаф совиные лакомства, чтобы утихомирить Буклю и Сычика, которые беспокойно стучали жёсткими лапами и хлопали крыльями.
– Мы не можем каждую ночь выпускать их на охоту, – объяснил Рон, надевая бордовую пижаму. – Дамблдор не хочет, чтобы вокруг этой площади летало слишком много сов, это было бы подозрительно. Ах, да… Я и забыл…
Он подошёл к двери и запер её.
– А это ещё зачем?
– Из-за Кикимера, – объяснил Рон, гася свет. – Когда я первую ночь тут спал, он в три часа сюда впёрся. Просто бродит по всему дому. Проснуться и увидеть, как он крадётся по спальне, – удовольствие ниже среднего. Так, ладно… – Он залез в постель и повернулся к Гарри, который видел его фигуру на фоне лунного света, сочившегося сквозь грязное окно. – Что ты думаешь?
Гарри не нужно было спрашивать, что Рон имеет в виду.
– По-моему, они мало что сказали сверх того, о чём мы сами могли догадаться, – ответил он, думая обо всём, что услышал внизу. – Мы только и узнали, что Орден старается сорвать планы Волан-…
Раздался судорожный вздох Рона.
–…де-Морта, – твёрдо окончил Гарри. – Когда ты начнёшь произносить его имя? Сириус и Люпин произносят.
На это Рон ничего не ответил.
– Да, ты прав, – сказал он. – Почти всё мы и так уже знали, спасибо Удлинителям ушей. Нового было только то, что…
Хлоп.
– ОХ-Х-Х!
– Тише ты, Рон, мама прибежит.
– Вы оба трансгрессировали прямо мне на колени!
– В темноте, думаешь, легко?
Гарри увидел смутные фигуры Фреда и Джорджа, спрыгивающих с кровати Рона. Потом раздался стон пружин, и под тяжестью Джорджа, севшего у Гарри в ногах, его матрас опустился на несколько дюймов.
– Что, уже начали про… – нетерпеливо заговорил Джордж.
– Про оружие, о котором сказал Сириус? – спросил Гарри.
– Скорее, проговорился, – с удовольствием поправил его Фред, сидевший теперь рядом с Роном. – Надо признать, что старые добрые Удлинители ушей нам про это не сообщали.
– Что это, по-вашему? – спросил Гарри.
– Что угодно может быть, – ответил Фред.
– Но разве бывает что-нибудь хуже, чем заклятие Авада Кедавра? – спросил Рон. – Что может быть хуже смерти?
– Скажем, такая штука, которая сразу убивает кучу людей, – предположил Джордж.
– Может, какой-нибудь особо мучительный способ убийства, – сказал Рон со страхом.
– Чтобы делать людям больно, у него есть заклятие Круциатус, – возразил Гарри. – Сильней ничего не требуется.
Все замолчали, и Гарри знал: другие, как и он, пытаются представить себе ужасы, которые может совершить неведомое оружие.
– У кого оно сейчас, по-вашему, – спросил Джордж.
– Надеюсь, у наших, – сказал Рон с нервозностью в голосе.
– Если так, то, наверно, у Дамблдора, – предположил Фред.
– Где? – быстро спросил Рон. – В Хогвартсе?
– Конечно! – откликнулся Джордж. – Ведь он именно там хранил философский камень.
– Оружие наверняка покрупней размером, чем камень, – заметил Рон.
– Не обязательно, – возразил Фред.
– Да, размер и сила – разные вещи, – согласился с ним Джордж. – Взять, к примеру, Джинни.
– Что ты хочешь сказать? – спросил Гарри.
– Ты никогда не попадал под её Летучемышиный сглаз?
– Тсс! – Фред привстал. – Слушайте!
Все замерли. Кто-то поднимался по лестнице.
– Мама, – сказал Джордж, и думали они с Фредом недолго: громкий хлопок – и Гарри почувствовал, что на кровать уже ничего не давит. Несколько секунд спустя за дверью скрипнула половица. Миссис Уизли слушала, разговаривают они или нет.
Букля и Сычик тоскливо ухнули. Снова скрипнула половица, и Гарри с Роном услышали, что миссис Уизли идёт наверх проверять Фреда и Джорджа.
– Вечно нас подозревает, – с сожалением сказал Рон. Гарри был уверен, что не сможет заснуть. Прошедший вечер был так плотно набит тем, о чём надо было подумать, что он приготовился к долгому лежанию и обмозговыванию. Он хотел поговорить с Роном подольше, но миссис Уизли, скрипя ступенями, теперь спускалась обратно, а когда её шаги умолкли, он отчётливо услышал, как по лестнице поднимаются другие существа… За дверью спальни мягко сновали туда-сюда какие-то многоногие твари, а Хагрид, преподававший в Хогвартсе уход за магическими существами, говорил: «Красавчики хоть куда. Согласен, Гарри? В этом году мы всякое оружие будем изучать…» И Гарри увидел, что у них вместо голов пушечные стволы, вот они поворачиваются к нему… Он пригнулся…
Он лежал, свернувшись под одеялом в тёплый клубок, и комнату наполнял громкий голос Джорджа:
– Мама говорит: вставать, завтрак на кухне, а потом она ждёт вас в гостиной, там в тысячу раз больше докси, чем она думала, и под диваном она нашла большое гнездо с дохлыми шушерами.
Через полчаса Гарри и Рон, быстро одевшись и позавтракав, поднялись на второй этаж и вошли в гостиную – продолговатую комнату с высоким потолком и грязными серо-зелёными гобеленами. Из ковра при каждом шаге вылетали облачка пыли, а в длинных болотного цвета бархатных шторах стояло какое-то жужжание, словно там роились невидимые пчёлы. Там-то все и столпились – миссис Уизли, Гермиона, Джинни, Фред, Джордж. Выглядели они странновато – головы снизу были обмотаны полосами ткани, закрывавшими нос и рот. Каждый, кроме того, держал по большой, наполненной чёрной жидкостью бутылке с насадкой-распылителем.
– Завяжите лица и возьмите пульверизаторы, – велела миссис Уизли Рону и Гарри, едва их увидела, и показала на две другие такие же бутылки, стоявшие на высоком тонконогом столике. – Это доксицид. В жизни не видела такого засилья паразитов! Чем занимался последние десять лет этот эльф-домовик?
Хотя лицо Гермионы было наполовину закрыто полотенцем, Гарри отчётливо увидел, как она бросила на миссис Уизли укоризненный взгляд.
– Кикимеру много лет, он, наверно, не может…
– Ты удивишься, Гермиона, когда узнаешь, сколько всего Кикимер может, когда хочет, – сказал Сириус, который только что вошёл с запятнанной кровью сумкой, где, как выяснилось, были дохлые крысы. – Я кормил Клювокрыла, – добавил он, отвечая на вопросительный взгляд Гарри. – Я держу его наверху, в спальне моей матери. А что касается этого стола…
Он кинул сумку с крысами на кресло и склонился над письменным столом с запертой тумбой, который, как только теперь заметил Гарри, слегка подрагивал.
– Да, Молли, я почти уверен, что это боггарт, – кивнул головой Сириус, поглядев в замочную скважину, – но пусть на всякий случай Грюм посмотрит, прежде чем мы это выпустим. Зная мою мамашу, всегда можно опасаться чего-нибудь худшего.
– Я тоже так думаю, Сириус, – сказала миссис Уизли.
Они говорили между собой с нарочито лёгкими, вежливыми интонациями, и Гарри было совершенно ясно, что оба помнят о вчерашней перепалке.
Внизу пронзительно лязгнул дверной звонок, и вслед за этим мгновенно разразилась такая же какофония криков и стенаний, что и вчера, когда Тонкс повалила подставку для зонтов.