Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Орден Феникса.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.12.2023

Просмотров: 1878

Скачиваний: 12

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Орден Феникса

Серия: Гарри Поттер – 5

Аннотация

Дж. К. РолингГарри Поттер и Орден Феникса

Глава 1Дадли досталось

Глава 2Совы, совы…

Глава 3Защитный отряд

Глава 4Площадь Гриммо, 12

Глава 5Орден Феникса

Глава 6Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков

Глава 7Министерство магии

Глава 8Слушание

Глава 9Страхи миссис Уизли

Глава 10Полумна Лавгуд

Глава 11Новая песня Распределяющей шляпы

Глава 12Профессор Амбридж

Глава 13Вечера у Долорес

Глава 14Перси и Бродяга

Глава 15Генеральный инспектор Хогвартса

Глаав 16В «Кабаньей голове»

Глава 17Декрет об образовании № 24

Глава 18Отряд Дамблдора

Глава 19Лев и змея

Глава 20Рассказ Хагрида

Глава 21Глазами змеи

Глава 22Больница святого Мунго

Глава 23Рождество в изоляторе

Глава 24Окклюменция

Глава 25Жук на ниточке

Глава 26Новые неожиданности

Глава 27Кентавр и ябеда

Глава 28Самое плохое воспоминание Снегга

Глава 29Выбор профессии

Глава 30Грохх

Глава 31СОВ

Глава 32Из огня да в полымя

Глава 33Потасовка и побег

Глава 34Отдел тайн

Глава 35По ту сторону занавеса

Глава 36Единственный, кого он всегда боялся

Глава 37Утраченное пророчество

Глава 38Вторая война начинается



– К тебе. Посмотри на это! – сказал Рон, увлекая её к доске объявлений.

Гермиона скользнула взглядом по приказу. Лицо у неё стало каменным.

– Кто-то ей сболтнул, – сердито сказал Рон.

– Никто не мог, – тихо ответила она.

– Не будь наивной: если ты такая порядочная, это не значит, что все…

– Не могли они, потому что я заколдовала пергамент с подписями, – угрюмо настаивала Гермиона. – Будь спокоен: если кто-то донёс Амбридж, мы точно узнаем кто, и он сильно об этом пожалеет.

– А что ему сделается? – заинтересовался Рон.

– Ну, скажем так: прыщи Элоизы Миджен покажутся рядом с этим милыми веснушками. Пошли завтракать и посмотрим, что остальные думают. Интересно, это на всех факультетах развесили?

Как только они вошли в Большой зал, стало ясно, что приказ появился не только в башне Гриффиндора. Возбуждённые разговоры, больше обычного суеты и хождения вдоль столов: все обсуждают прочитанное. Гарри, Рон и Гермиона едва сели за стол, как на них накинулись Невилл, Дин, Фред, Джордж и Джинни.

– Вы видали?

– Думаете, она узнала?

– Что будем делать?

Все смотрели на Гарри. Он огляделся – нет ли поблизости преподавателей.

– Мы всё равно это сделаем, – тихо сказал он.

– Я знал, что ты так скажешь. – Сияющий Джордж хлопнул его по плечу.

– Старосты с нами? – сказал Фред, насмешливо глядя на Рона и Гермиону.

– Разумеется, – холодно ответила она. Рон оглянулся:

– Вон идёт Эрни с Ханной Аббот. И эти, из Когтеврана, и Смит… и никто вроде не пятнистый.

Вид у Гермионы был встревоженный.

– Это ничего не значит. Идиоты не пойдут сюда – побоятся вызвать подозрения… Сядьте! – выговорила она одними губами и замахала рукой, показывая, чтобы они вернулись за стол Когтеврана. – Потом! Поговорим – с вами – потом!

– Я скажу Майклу, – засуетилась Джинни и вскочила со скамьи, – вот дурак, честное слово…

Она устремилась к столу Когтеврана. Гарри смотрел ей вслед. Чжоу сидела неподалёку и разговаривала с кудрявой подругой, которую привела в «Кабанью голову». Придёт ли она на следующее собрание или испугается приказа?

Но вся злодейская сила приказа открылась им только тогда, когда они пошли из Большого зала на историю магии.

– Гарри! Рон!

К ним бежала с отчаянным видом Анджелина.

– Всё нормально, – тихо сказал ей Гарри, когда она приблизилась. – Мы не раздумали…

– Вы понимаете, что к квиддичу это тоже относится? Мы должны идти к ней и согласовывать состав команды Гриффиндора!


– Что? – сказал Гарри.

– Ты шутишь? – ужаснулся Рон.

– Вы же читали приказ, там написано: «команды»! Слушай, Гарри, последний раз тебя прошу: пожалуйста, пожалуйста, не задирайся с Амбридж, иначе она вообще не даст нам играть!

– Хорошо, хорошо, – сказал Гарри, потому что Анджелина чуть не плакала. – Не беспокойся, я буду держать себя в руках.

– Амбридж сегодня на истории магии, – хмуро сказал Рон. – Она ещё не инспектировала Бинса. Спорить могу, она уже там.

Но он ошибся: когда они вошли, в классе был только профессор Бинс – он, по обыкновению, парил в нескольких дюймах над своим креслом, готовясь продолжить нудную повесть о войнах с великанами. Гарри даже не пытался следить за лекцией, что-то рисовал на пергаменте, не обращая внимания на грозные взгляды Гермионы, толкавшей его в бок, пока один особенно болезненный толчок не вынудил его поднять глаза.

– Что тебе? – недовольно спросил он.

Она показала на окно. Гарри обернулся. Снаружи сидела Букля и смотрела на него сквозь толстое стекло; к ноге её было привязано письмо. Непонятно: только что завтракали, почему не доставила письмо туда, как обычно? Ребята тоже показывали друг другу на Буклю.

– Я обожаю эту сову, такая красивая, – шепнула Лаванда соседке Парвати.

Гарри взглянул на профессора Бинса, который безмятежно бубнил, не замечая, что внимания ему уделяют ещё меньше, чем всегда. Гарри тихонько слез со стула, пригнувшись, пробрался вдоль ряда, поднял задвижку на окне и бесшумно его открыл.

Он ожидал, что Букля протянет ему лапу с письмом, а потом улетит в совятник, но, как только окно приоткрылось, она печально ухнула и прыгнула на подоконник. Оглянувшись на профессора, Гарри пригнулся и с Буклей на плече шмыгнул на своё место. Посадил Буклю на колени и отвязал письмо.

И только тут заметил, что Букля какая-то встрёпанная – некоторые перья стоят торчком и одно крыло не складывается.

– Она ранена! – Гарри склонился над совой. Рон и Гермиона вытянули шеи, а Гермиона даже уронила перо. – Смотрите, у неё что-то с крылом.

Букля дрожала. Когда Гарри дотронулся до крыла, все перья у неё встали дыбом, как будто её надули, и она посмотрела на него с упрёком.

– Профессор Бинс, – громко сказал Гарри, и все обернулись на его голос, – я плохо себя чувствую.

Профессор оторвался от своих записей и поднял голову, как всегда изумляясь тому, что перед ним полный народу класс.

– Плохо себя чувствуете? – рассеянно повторил он.



– Совсем нехорошо, – подтвердил Гарри и встал, спрятав за спиной Буклю. – Наверное, мне надо в больничное крыло.

– Да, – сказал профессор, явно не понимая, о чём речь, – да, больничное крыло… ступайте, Перкинс.

Гарри вышел в коридор, посадил Буклю на плечо и, только удалившись на безопасное расстояние от двери, остановился, чтобы подумать. Конечно, первым делом он обратился бы за помощью к Хагриду, но где Хагрид – неизвестно. Оставалось только найти профессора Граббли-Дёрг, может быть, она полечит Буклю.

Он посмотрел из окна на сумрачный, прочёсанный ветром луг. Возле хижины Хагрида никого не было. Если Граббли-Дёрг не на уроке, то, может быть, в учительской. Гарри пошёл вниз, Букля слабо ухала, покачиваясь у него на плече.

По сторонам от двери в учительскую торчали две горгульи. Одна из них прохрипела:

– Почему не на уроке, сынок?

– Срочное дело, – кратко ответил Гарри.

– Ах, срочное? – пронзительным голосом отозвалась вторая. – Нас поставили на место, так, кажется?

Гарри постучался. Шаги за дверью, дверь распахнулась: перед ним стояла профессор МакГонагалл. Прямоугольные очки грозно блеснули.

– Вы опять наказаны?

– Нет, профессор, – поспешил оправдаться Гарри.

– Тогда почему не в классе?

– Видимо, срочное дело, – ехидно вставила вторая горгулья.

– Я ищу профессора Граббли-Дёрг. Моя сова ранена.

– Ранена сова, говорите?

За плечом МакГонагалл возникла профессор Граббли-Дёрг с «Ежедневным пророком» в руке, дымя трубкой.

– Да. – Гарри бережно снял с плеча Буклю. – Она прилетела позже других почтовых сов и у неё что-то с крыльями, смотрите…

Профессор Граббли-Дёрг сунула трубку в зубы и взяла Буклю.

– Хм-м. – Трубка при этом качнулась во рту. – Судя по всему, на неё напали. Не понимаю, кто это мог быть. Фестралы, конечно, иногда нападают на птиц, но здешних Хагрид приучил не трогать сов.

Гарри не знал, кто такие фестралы, и не желал знать – он хотел знать, поправится ли Букля. Но профессор МакГонагалл пристально посмотрела на Гарри и спросила:

– Поттер, не знаете, далеко ли летала эта сова?

– Ну, наверное, в Лондон.

Он встретил её взгляд, и по тому, как сошлись её брови, понял: ей ясно, что «Лондон» означает «площадь Гриммо, двенадцать».

Профессор Граббли-Дёрг достала из мантии монокль, ввинтила в глаз и внимательно осмотрела крыло Букли.

– Если вы оставите её мне, я, вероятно, смогу кое-что сделать. Во всяком случае, несколько дней она не должна совершать дальних перелётов.


– Хорошо… спасибо, – сказал Гарри, и тут же раздался звонок на перемену.

– Не за что, – грубо ответила Граббли-Дёрг и пошла в учительскую.

– Минутку, Вильгельмина, – сказала МакГонагалл. – Письмо Поттера!

– Ой, да! – Гарри совсем забыл о привязанном к лапе письме.

Граббли-Дёрг дала Гарри письмо и ушла с Буклей в комнату. Сова смотрела на Гарри так, словно не могла поверить, что он отдаёт её в чужие руки.

Чувствуя себя виноватым, он пошёл прочь, но МакГонагалл окликнула его:

– Поттер!

– Да, профессор.

Она посмотрела налево и направо: с обеих сторон по коридору шли ученики.

– Имейте в виду, – тихо и быстро сказала она, глядя на пергаментную трубочку у него в руке, – каналы связи в Хогвартсе могут быть под наблюдением, понятно?

– Я… – хотел ответить Гарри, но гурьба учеников была уже в двух шагах.

Профессор МакГонагалл кивнула ему и скрылась в учительской, а его толпа вынесла во двор. Спрятавшись в углу от ветра, с поднятыми воротниками, его уже ждали там Рон и Гермиона. Гарри развернул письмо и по дороге к ним прочёл семь слов, написанных рукой Сириуса:
Сегодня, там же, в тот же час.
– Как Букля? – встретила его вопросом Гермиона.

– Куда ты её отнёс? – спросил Рон.

– К Граббли-Дёрг. И видел МакГонагалл. Слушайте…

Он повторил слова МакГонагалл. Как ни странно, они не были удивлены. Наоборот, многозначительно переглянулись.

– Что такое? – спросил Гарри, переводя взгляд с Рона на Гермиону и обратно.

– Я как раз говорила Рону: что, если кто-то перехватит Буклю? Ведь раньше на неё никто не нападал в пути?

– А от кого письмо-то? – спросил Рон, забирая у Гарри пергамент.

– От Нюхалза, – тихо сказал Гарри.

– «Там же, в тот же час?» То есть в камине гостиной?

– Очевидно, – сказала Гермиона, пробежав записку. Лицо у неё было озабоченное. – Надеюсь, больше никто его не прочёл…

– Но оно было запечатано и вообще, – сказал Гарри, пытаясь убедить скорее себя, чем её. – Да и никто бы не понял, если не знать, где мы в прошлый раз разговаривали.

– Не знаю, – усомнилась Гермиона и вскинула сумку на плечо, потому что прозвенел звонок. – Не так уж трудно снова запечатать пергамент с помощью магии… И если кто-то следит за Сетью летучего пороха… Только не представляю, как мы предупредим его, чтобы не появлялся, – ведь и наше письмо могут перехватить!


Они ломали голову над этой задачей, спускаясь по каменным ступеням в подземелье к Снеггу. Но внизу их вернул к действительности голос Драко Малфоя, который стоял перед дверью класса, размахивал официального вида пергаментом и говорил гораздо громче, чем требовалось – так, чтобы каждое слово донеслось до них:

– Да, Амбридж сразу дала разрешение слизеринской команде по квиддичу – мы продолжаем играть. Я прямо с утра отправился к ней. Всё прошло как по маслу – она отлично знает отца, он часто наведывается в Министерство… А вот позволят ли Гриффиндору играть – это мы ещё посмотрим…

– Не заводитесь, – взмолилась Гермиона, потому что Рон и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. – Он только этого и добивается…

– Тут главное – связи в Министерстве, – ещё громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и Рона. – А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли… А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени – Министерство твёрдо решило сдать его в больницу святого Мунго – там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии.

Малфой скорчил идиотскую мину – отвесил губу и закатил глаза. Крэбб и Гойл, по обыкновению, загоготали, а Пэнси Паркинсон залилась визгливым смехом.

Что-то толкнуло Гарри в плечо, отбросив в сторону. Мгновением позже он увидел, что это Невилл чуть не сшиб его, ринувшись на Малфоя.

– Невилл, стой!

Гарри бросился за ним и схватил его сзади за мантию. Невилл махал кулаками и рвался к остолбеневшему Малфою.

– Рон, помоги! – крикнул Гарри.

Ему удалось обхватить Невилла одной рукой вокруг шеи и удержать от атаки. Крэбб и Гойл уже приняли боевую стойку, загородив собой Малфоя. Рон схватил Невилла за руки, и вдвоём с Гарри они оттащили его от слизеринцев. Лицо у него стало багровым, рука на горле мешала говорить, но отдельные слова всё же выскакивали.

– Не… смешно… не сметь… Мунго… покажу… ему.

Дверь класса открылась. Появился Снегг. Его чёрные глаза обежали цепочку гриффиндорцев и остановились на Гарри и Роне, сдерживавших Невилла.

– Поттер, Уизли, Долгопупс – драка? – раздался его холодный, надменный голос. – Десять очков штрафа Гриффиндору. Отпустите Долгопупса, Поттер, или останетесь после уроков. Все в класс.

Гарри отпустил Невилла. Тот пыхтел и испепелял его взглядом.

– Я должен был тебя остановить, – тяжело дыша, сказал Гарри и поднял сумку. – Крэбб и Гойл оставили бы от тебя мокрое место.