Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Орден Феникса.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.12.2023

Просмотров: 1847

Скачиваний: 12

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Орден Феникса

Серия: Гарри Поттер – 5

Аннотация

Дж. К. РолингГарри Поттер и Орден Феникса

Глава 1Дадли досталось

Глава 2Совы, совы…

Глава 3Защитный отряд

Глава 4Площадь Гриммо, 12

Глава 5Орден Феникса

Глава 6Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков

Глава 7Министерство магии

Глава 8Слушание

Глава 9Страхи миссис Уизли

Глава 10Полумна Лавгуд

Глава 11Новая песня Распределяющей шляпы

Глава 12Профессор Амбридж

Глава 13Вечера у Долорес

Глава 14Перси и Бродяга

Глава 15Генеральный инспектор Хогвартса

Глаав 16В «Кабаньей голове»

Глава 17Декрет об образовании № 24

Глава 18Отряд Дамблдора

Глава 19Лев и змея

Глава 20Рассказ Хагрида

Глава 21Глазами змеи

Глава 22Больница святого Мунго

Глава 23Рождество в изоляторе

Глава 24Окклюменция

Глава 25Жук на ниточке

Глава 26Новые неожиданности

Глава 27Кентавр и ябеда

Глава 28Самое плохое воспоминание Снегга

Глава 29Выбор профессии

Глава 30Грохх

Глава 31СОВ

Глава 32Из огня да в полымя

Глава 33Потасовка и побег

Глава 34Отдел тайн

Глава 35По ту сторону занавеса

Глава 36Единственный, кого он всегда боялся

Глава 37Утраченное пророчество

Глава 38Вторая война начинается



Чжоу вскочила. Все в комнате умолкли и повернулись к ним.

– Всего хорошего, Гарри, – драматически произнесла она, после чего, слегка икая, ринулась к двери, распахнула её и выскочила под проливной дождь.

– Чжоу! – крикнул он ей вдогонку, но дверь уже захлопнулась с мелодичным звоном.

В кафе стояла мёртвая тишина. Все смотрели на Гарри. Он бросил на стол галеон, стряхнул конфетти с волос и вышел в переулок.

Дождь лил вовсю, а Чжоу исчезла бесследно. Он не мог взять в толк, что произошло, – полчаса назад всё было так мирно.

– Женщины! – сердито бормотал он, засунув руки в карманы и шлёпая по мокрой улице. – И чего ей понадобилось говорить о Седрике? Зачем всегда вытаскивает тему, из-за которой превращается в ходячий пожарный шланг?

Гарри повернул направо и побежал, разбрызгивая лужи. Через несколько минут он уже входил в дверь бара «Три метлы». Гермионы там быть не могло – слишком рано, но он надеялся встретить кого-нибудь из знакомых и скоротать с ним время. Откинув со лба мокрые волосы, он огляделся. В углу, одинокий и печальный, сидел Хагрид. Гарри пробрался к нему между тесно стоящих столов, подтащил стул и сказал:

– Хагрид, привет!

Хагрид вздрогнул и посмотрел на него так, словно не сразу узнал. Гарри увидел на его лице две свежие раны и несколько новых кровоподтёков.

– А, это ты, Гарри. Как жив?

– Хорошо, – соврал Гарри, но рядом с избитым, печальным Хагридом и жаловаться-то было вроде не на что. – А ты как?

– Я? Ну, я прекрасно, Гарри, прекрасно.

Он заглянул в свою оловянную пивную кружку величиной с хорошее ведро и вздохнул. Гарри не знал, что сказать ему. Минуту-другую они посидели молча. Потом Хагрид неожиданно сказал:

– Похожие мы с тобой, а, Гарри?

– Ну…

– Ну да… я уж говорил… оба, что ли, неприкаянные. – Хагрид задумчиво кивнул. – Оба сироты. Да… оба сироты.

Он глотнул из кружки.

– Большое дело, когда есть порядочная семья. Папа у меня был порядочный. А у тебя и папа, и мама порядочные. Были бы живы, и жизнь по-другому бы пошла, так ведь?

– Да… наверное, – осторожно согласился Гарри. Непривычно было видеть Хагрида в таком настроении.

– Семья… – грустно сказал Хагрид. – Что ни говори, а кровь, она сказывается. – И он стёр струйку под глазом.

– Хагрид, – сказал Гарри, не в силах удержаться, – где ты всё время ранишься?


– А? – Хагрид как будто удивился. – Как это ранюсь?

– Да вот как. – Гарри показал на его лицо.

– А-а… обыкновенные синяки да шишки. – Хагрид отмахнулся. – Работа у меня грубая.

Он допил свою кружку, поставил на стол и поднялся.

– Ну, до свиданья, Гарри. Будь здоров.

С несчастным видом он вышел из бара и скрылся в проливном дожде. Гарри проводил его огорчённым взглядом. Хагрид несчастен, что-то скрывает и решительно не хочет никакой помощи. Что происходит? Но Гарри не успел об этом задуматься – его тут же окликнули.

– Гарри! Гарри, сюда!

Из другого конца зала ему махала Гермиона. Он поднялся и стал пробираться к ней через запруженный народом бар. За несколько столов от неё он увидел, что она не одна, а в самой неожиданной компании собутыльниц, какую только можно себе представить: с ней сидели Полумна Лавгуд и одна из наименее симпатичных для Гермионы личностей на свете, бывшая сотрудница газеты «Ежедневный пророк» Рита Скитер.

– Ты рано! – сказала Гермиона, отодвигаясь, чтобы освободить для него место. – Я думала, ты с Чжоу придёшь не раньше, чем через час!

– Чжоу? – сразу всполошилась Рита и хищным взглядом впилась в Гарри. – Девушка?

Она схватила свою крокодиловую сумочку и запустила туда руку.

– Пусть он был хоть с сотней девушек, вас это не касается, – ледяным тоном одёрнула её Гермиона. – Так что можете сразу убрать.

Рита уже вытаскивала из сумочки ядовито-зелёное перо. С таким видом, как будто её заставили выпить ложку Смердящего сока, она защёлкнула сумочку.

– Что ты придумала? – спросил Гарри, усевшись за стол и глядя поочерёдно на Риту и Полумну.

– Наша юная кудесница как раз собиралась мне объяснить перед твоим приходом, – сказала Рита, шумно отхлебнув из стакана. – Полагаю, мне позволено с ним разговаривать? – язвительно обратилась она к Гермионе.

– Полагаю, позволено, – холодно ответила та. Положение безработной не красило Риту. Волосы, прежде тщательно завитые, висели нечёсаными прядями. Алый лак на длиннющих ногтях местами облупился, и нескольких фальшивых камешков на широких дужках очков не хватало. Она опять хлебнула из стакана и, почти не разжимая губ, спросила:

– Она хорошенькая, Гарри?

– Ещё одно слово об интимной жизни Гарри, и сделка отменяется, – пригрозила Гермиона.

– Какая сделка? – сказала Рита, утирая рот тыльной стороной ладони. – Ты ещё не предложила сделки, моя благонравненькая, ты только просила меня прийти. Ничего, когда-нибудь… – Она судорожно вздохнула.



– Ну да, когда-нибудь вы сочините новые гнусные истории про нас с Гарри.

– В этом году печаталось немало гнусных историй о Гарри – без моего участия. – Она искоса взглянула на него, держа стакан у рта, и свистящим шёпотом спросила: – С каким чувством ты их читал? Ты чувствовал себя непонятым, оболганным, опозоренным?

– Конечно, он сердит, – отчётливо и громко сказала Гермиона. – Он сказал министру магии правду, но министр такой идиот, что не поверил ему.

– Так ты по-прежнему настаиваешь, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся? – Рита опустила стакан и устремила на Гарри испытующий взгляд, причём её палец сам собой пополз к застёжке крокодиловой сумочки. – Поддерживаешь эти россказни Дамблдора о якобы возвращении Ты-Знаешь-Кого и о тебе, якобы единственном свидетеле.

– Я был не единственным свидетелем, – с бешенством ответил Гарри. – Там была дюжина с лишним Пожирателей смерти. Хотите их имена?

– Счастлива буду услышать. – Она снова стала рыться в сумочке и смотрела на Гарри с таким восторгом, словно ничего прекраснее не видела в жизни. – Крупным шрифтом заголовок «Поттер обвиняет». Подзаголовок: «Гарри Поттер называет притаившихся Пожирателей смерти». А ниже – твоя большая фотография и подпись: «Потрясённый подросток, переживший нападение Того-Кого-Нельзя-Называть, пятнадцатилетний Гарри Поттер вызвал вчера фурор, обвинив почитаемых членов волшебного сообщества в том, что они являются Пожирателями смерти».

Прытко Пишущее Перо было уже у неё в руке и на полпути ко рту, как вдруг восторженное выражение исчезло с её лица.

– Но наша маленькая кудесница, – Рита опустила перо и волком глянула на Гермиону, – конечно, не захочет, чтобы это напечатали?

– Наоборот, – нежным голосом проговорила Гермиона, – именно этого ваша маленькая кудесница и хочет.

Рита удивлённо уставилась на неё. Гарри тоже. Полумна же рассеянно напевала вполголоса «Уизли – наш король» и помешивала свой напиток коктейльной луковицей на палочке.

– Ты хочешь, чтобы я опубликовала его рассказ о Том-Кого-Нельзя-Называть? – тихо спросила Рита у Гермионы.

– Да, – сказала Гермиона. – Подлинную историю. Все факты. В точности так, как сообщит их Гарри. Он расскажет вам все подробности, назовёт имена неразоблачённых Пожирателей смерти, которых там видел, опишет, как выглядит теперь Волан-де-Морт… Возьмите же себя в руки, – презрительно сказала она, бросив через стол салфетку, потому что при имени Тёмного Лорда Рита чуть не свалилась со стула и пролила на себя полстакана огненного виски.


Не сводя глаз с Гермионы, Рита промокнула салфеткой свой заношенный плащ и сказала прямо:

– «Пророк» этого не напечатает. Ты, возможно, не заметила, но его россказням никто не верит. Все считают, что он свихнулся. Но если позволишь дать эту историю с такой точки зрения…

– Нам не нужна ещё одна история о том, что Гарри спятил! – отрезала Гермиона. – Благодарю, с нас хватит! Я хочу, чтобы ему позволили сказать людям правду!

– На такую историю не будет спроса, – сухо сообщила Рита.

– Вы хотите сказать, «Пророк» не напечатает её, потому что не позволит Фадж? – с досадой спросила Гермиона.

Рита ответила долгим холодным взглядом. Потом наклонилась к ней через стол и заговорила деловито:

– Да, Фадж оказывает нажим на газету, но не в этом суть. «Пророк» не напечатает статью, где Гарри представлен в хорошем свете. Никто не станет её читать. Публика настроена иначе. Её уже достаточно встревожил нынешний побег из Азкабана. Люди просто не хотят поверить, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся.

– Значит, «Ежедневный пророк» считает нужным говорить людям только то, что они желают услышать? – язвительно спросила Гермиона.

Рита выпрямилась, подняв брови, и одним глотком осушила стакан.

– «Пророк» считает нужным, чтобы его покупали, глупенькая.

– Папа говорит, что это жуткая газета, – неожиданно вмешалась в беседу Полумна. Обсасывая коктейльную луковицу, она смотрела на Риту своими огромными, выпуклыми, слегка безумными глазами. – Он печатает важные статьи о том, что люди должны знать, по его мнению. Он не интересуется деньгами.

Рита посмотрела на неё пренебрежительно.

– Надо думать, твой папа держит какую-нибудь захудалую деревенскую газетёнку? Типа «Двадцать пять способов завязать сношения с маглами» с датой следующей распродажи «Приноси и улетай».

– Нет, – сказала Полумна, опустив луковицу в свой стакан с «горной водой», – он редактор «Придиры».

Рита фыркнула так громко, что сидевшие за соседним столом обернулись.

– Важные статьи о том, что люди должны знать, а? – произнесла она с издёвкой. – Содержимым этого журнальчика я могла бы удобрять свой садик.

– Так вот вам шанс немного поднять его уровень, – любезно посоветовала Гермиона. – Полумна говорит, её папа с радостью напечатает интервью с Гарри. Вот и публикуйте.

С секунду Рита смотрела на обеих девочек, а потом оглушительно расхохоталась.

– «Придира», – выговорила она со смехом. – Думаете, люди воспримут его серьёзно, если это будет в «Придире»?


– Некоторые – нет, – спокойно ответила Гермиона. – Но в сообщении «Пророка» о побеге из тюрьмы не сходятся концы с концами. И наверное, многие думают: нет ли этому более убедительного объяснения? Если им предложат другое, пусть даже в… – она искоса глянула на Полумну, – ну, в необычном журнале, думаю, многие прочтут его с интересом.

Рита довольно долго молчала и оценивающе глядела на Гермиону, наклонив голову набок.

– Ладно, допустим на минуту, что я напишу, – неожиданно сказала она. – Сколько мне за это заплатят?

– Кажется, папа не платит людям, которые пишут в его журнал, – мечтательно проговорила Полумна. – Они пишут, потому что это почётно и, конечно, им хочется видеть своё имя в печати.

Лицо у Риты снова приняло такой вид, будто её угостили Смердящим соком, и она повернулась к Гермионе:

– Я, что же, буду писать бесплатно?

– Ну да, – хладнокровно подтвердила Гермиона, отпив из стакана. – Иначе, как вы понимаете, я сообщу властям, что вы незарегистрированный анимаг. Конечно, «Пророк» вам неплохо заплатит за репортаж из камеры о жизни Азкабана.

Рита посмотрела на неё так, как будто больше всего ей хотелось сейчас выдернуть бумажный зонтик из стакана Гермионы и засунуть Гермионе в нос.

– Кажется, у меня нет выбора, я правильно поняла? – сказала Рита дрожащим голосом. Она опять открыла сумочку, достала кусок пергамента и Прытко Пишущее перо.

– Папа будет рад, – весело пообещала Полумна. На челюсти у Риты вздулся желвак Гермиона повернулась к Гарри:

– Ну, Гарри, готов рассказать людям правду?

– Пожалуй, – сказал он, глядя на Риту, наставившую на лист пергамента Прытко Пишущее Перо.

– Строчите, Рита, – безмятежно произнесла Гермиона, выуживая со дна своего стакана вишенку.