Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Орден Феникса.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.12.2023

Просмотров: 1861

Скачиваний: 12

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Орден Феникса

Серия: Гарри Поттер – 5

Аннотация

Дж. К. РолингГарри Поттер и Орден Феникса

Глава 1Дадли досталось

Глава 2Совы, совы…

Глава 3Защитный отряд

Глава 4Площадь Гриммо, 12

Глава 5Орден Феникса

Глава 6Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков

Глава 7Министерство магии

Глава 8Слушание

Глава 9Страхи миссис Уизли

Глава 10Полумна Лавгуд

Глава 11Новая песня Распределяющей шляпы

Глава 12Профессор Амбридж

Глава 13Вечера у Долорес

Глава 14Перси и Бродяга

Глава 15Генеральный инспектор Хогвартса

Глаав 16В «Кабаньей голове»

Глава 17Декрет об образовании № 24

Глава 18Отряд Дамблдора

Глава 19Лев и змея

Глава 20Рассказ Хагрида

Глава 21Глазами змеи

Глава 22Больница святого Мунго

Глава 23Рождество в изоляторе

Глава 24Окклюменция

Глава 25Жук на ниточке

Глава 26Новые неожиданности

Глава 27Кентавр и ябеда

Глава 28Самое плохое воспоминание Снегга

Глава 29Выбор профессии

Глава 30Грохх

Глава 31СОВ

Глава 32Из огня да в полымя

Глава 33Потасовка и побег

Глава 34Отдел тайн

Глава 35По ту сторону занавеса

Глава 36Единственный, кого он всегда боялся

Глава 37Утраченное пророчество

Глава 38Вторая война начинается



– Площадь Гриммо, двенадцать! – произнёс Гарри громко и отчётливо.

Это было одно из самых странных ощущений, какие он когда-либо испытывал. Конечно, ему и раньше доводилось путешествовать с помощью летучего пороха, но тогда он весь целиком летел сквозь волшебные камины, сеть которых раскинулась по всей стране. В этот же раз колени его по-прежнему опирались на холодный пол кабинета Амбридж и только голова кувырком неслась куда-то в изумрудном пламени…

И вдруг полёт прекратился так же внезапно, как начался. Чувствуя лёгкую тошноту и неприятное жаркое покалывание, точно ему на голову надели чересчур тёплую шапку-ушанку, Гарри открыл глаза и обнаружил, что смотрит из кухонной печи на длинный деревянный стол, за которым сидит человек, углубившийся в чтение пергаментного свитка.

– Сириус!

Человек подскочил на месте и оглянулся. Это был не Сириус, а Люпин.

– Гарри! – воскликнул он с видом крайнего удивления. – Откуда ты… что случилось, с тобой всё в порядке?

– Да, – сказал Гарри. – Я просто хотел… то есть я… мне нужно кое о чём поговорить с Сириусом.

– Я позову его, – сказал Люпин, поднимаясь на ноги. Он всё ещё выглядел крайне озадаченным. – По-моему, он наверху, ищет Кикимера, – тот, похоже, опять спрятался на чердаке.

И Люпин поспешил прочь из кухни. Теперь Гарри было не на что смотреть, если не считать ножек стола и стульев. Он подумал, почему Сириус ни разу и словом не обмолвился о том, как неудобно говорить из огня; его колени уже мучительно ныли от продолжительного стояния на твёрдом каменном полу.

Спустя минуту-другую Люпин вернулся. За ним по пятам шёл Сириус.

– В чём дело? – взволнованно спросил он, отбрасывая с глаз свои длинные чёрные волосы и садясь около печи на пол, чтобы оказаться на одном уровне с Гарри. Люпин тоже стал на колени, в его глазах светилось беспокойство. – У тебя всё нормально? Может, тебе нужна помощь?

– Нет, – сказал Гарри. – Со мной ничего такого… Я просто хотел поговорить… об отце.

Сириус и Люпин обменялись изумлёнными взглядами, но Гарри некогда было смущаться и медлить: с каждой секундой его колени болели всё сильнее, и вдобавок из отпущенных ему Джорджем двадцати минут уже прошло, наверное, не меньше пяти. И Гарри сразу же принялся рассказывать о том, что увидел в Омуте памяти.

Когда он закончил, Сириус и Люпин некоторое время хранили молчание. Потом Люпин негромко сказал:

– Я бы не стал строго судить твоего отца за то, что ты видел, Гарри. Ему же было всего пятнадцать…


– Мне тоже пятнадцать! – с горячностью воскликнул Гарри.

– Послушай, Гарри, – миролюбиво сказал Сириус, – Джеймс со Снеггом возненавидели друг друга при первой же встрече – такое бывает, ты ведь можешь это понять! Я думаю, у Джеймса было всё, чего так хотелось Снеггу: его любили товарищи, он прекрасно играл в квиддич – да ему вообще удавалось почти всё! А Снегг был типичный замухрышка, странный малый, который с головой ушёл в изучение Тёмных искусств, тогда как Джеймс – что бы ты о нём теперь ни думал, Гарри, – всегда терпеть не мог Тёмные искусства.

– Да, – сказал Гарри, – но на моих глазах он напал на Снегга без всякой причины, только потому… ну, только потому, что ты пожаловался на скуку, – закончил он с извиняющейся ноткой.

– Мне тоже гордиться нечем, – быстро ответил Сириус.

Люпин покосился на него и сказал:

– Послушай, Гарри, ты должен понять одну вещь: в школе твой отец и Сириус всегда и во всём оказывались лучшими – многие просто души в них не чаяли, и если порой это слегка кружило им голову…

– Ты хочешь сказать, если порой мы вели себя как заносчивые болваны, – вставил Сириус.

Люпин улыбнулся.

– Он всё время взъерошивал себе волосы, – с болью в голосе сказал Гарри.

Сириус и Люпин рассмеялись.

– Я и забыл об этой его привычке, – с нежностью сказал Сириус.

– А со снитчем он баловался? – жадно спросил Люпин.

– Да, – ответил Гарри, непонимающе взирая на просветлевшие от воспоминаний лица Сириуса и Люпина. – А я… мне показалось, что это выглядит немножко по-идиотски.

– Конечно, это выглядело по-идиотски! Мы все тогда были идиотами! – решительно воскликнул Сириус. – Хотя… к Лунатику это относится в меньшей степени, – честно добавил он, посмотрев на Люпина.

Но тот покачал головой.

– Разве я когда-нибудь говорил вам, чтобы вы оставили Снегга в покое? – спросил он. – Разве у меня хоть однажды хватило духу сказать вам, что вы зарываетесь?

– Всё равно, – сказал Сириус, – иногда ты заставлял нас стыдиться самих себя… это было уже кое-что…

– А ещё, – упрямо продолжал Гарри, решив выложить всё, что занимало его мысли, раз уж он здесь очутился, – он всё время поглядывал на девочек у озера – надеялся, что они на него смотрят!

– Ну конечно, он всегда вёл себя как осёл, если Лили была поблизости! – пожал плечами Сириус. – Стоило ей оказаться рядом, как он уже не мог перестать выламываться!

– Почему она вышла за него замуж? – спросил Гарри, чувствуя себя очень несчастным. – Она же его ненавидела!



– Вовсе нет, – сказал Сириус.

– На седьмом курсе она стала гулять с ним, – сказал Люпин.

– Когда у Джеймса малость поубавилось спеси, – сказал Сириус.

– Когда он бросил задирать людей ни с того ни с сего, – сказал Люпин.

– И даже Снегга? – спросил Гарри.

– Ну, – уклончиво сказал Люпин, – Снегг – это особый случай… Он ведь никогда не упускал возможности пальнуть в Джеймса каким-нибудь заклятием – ты же не стал бы требовать от своего отца, чтобы он безропотно это сносил!

– И мама спокойно мирилась с этим?

– Честно говоря, она не слишком много знала, – пояснил Сириус. – Сам понимаешь, Джеймс не приглашал Снегга на свидания вместе с ней и не насылал на него заклятий прямо у неё на глазах…

Сириус нахмурился, видя, что Гарри всё ещё не убеждён до конца.

– Послушай, – сказал он, – у меня никогда не было друга лучше, чем твой отец, и он был хорошим человеком. В пятнадцать лет многие кажутся идиотами. Он перерос это.

– Ну ладно, – хмуро сказал Гарри. – Просто я не думал, что мне когда-нибудь придётся пожалеть Снегга.

– Кстати, – сказал Люпин, и между бровей у него пролегла тонкая морщинка, – тебе, наверное, сильно досталось от Снегга, когда он узнал, что ты залез в Омут памяти?

– Он сказал, что больше никогда не станет учить меня окклюменции, – равнодушно ответил Гарри. – Как будто мне очень хо…

– Что? – закричал Сириус так громко, что Гарри с испугу подскочил и набрал полный рот золы.

– Ты это серьёзно, Гарри? – живо спросил Люпин. – Он перестал давать тебе уроки?

– Ага, – кивнул Гарри, удивлённый такой неоправданно бурной реакцией. – Но это неважно, мне плевать – честно вам скажу, это даже облегче…

– Я отправляюсь к вам и поговорю со Снеггом, – твёрдо заявил Сириус и действительно стал было подниматься на ноги, но Люпин схватил его и удержал на месте.

– Если кому-то и надо поговорить со Снеггом, это должен быть я! – твёрдо сказал он. – Но в первую очередь, Гарри, тебе нужно вернуться к Снеггу и сказать ему, чтобы он возобновил уроки, – он не имеет никакого права их отменять, и если Дамблдор узнает…

– Я не могу сказать ему это, он меня убьёт! – возмущённо воскликнул Гарри. – Вы не видели, какой он был после того, как вынул меня из Омута памяти!

– Уроки окклюменции должны продолжаться, Гарри, – сурово сказал Люпин. – Нет ничего важнее этого, ты меня понял? Ничего!

– Ладно, ладно, – сказал Гарри, совершенно сбитый с толку и вдобавок сильно раздосадованный. – Я попробую… попробую сказать ему что-нибудь… только не…


Он умолк, потому что вдалеке послышались чьи-то шаги.

– Кикимер спускается к нам?

– Нет, – оглянувшись, сказал Сириус. – Наверное, это кто-то с твоей стороны, Гарри.

Сердце Гарри дало перебой.

– Тогда я пошёл! – торопливо воскликнул он и вытащил голову из печи на кухне родового замка Сириуса. Несколько мгновений она словно вращалась у него на плечах, потом головокружение прошло, и он обнаружил, что по-прежнему стоит на коленях перед камином Амбридж и смотрит, как затухают, мерцая, последние язычки изумрудного пламени.

– Скорее, скорее! – сипло бормотал кто-то прямо за дверью кабинета. – Ага, она забыла её запереть…

Гарри бросился к мантии-невидимке и едва успел натянуть её на себя, как в кабинет ворвался Филч. У него был абсолютно восторженный вид. Лихорадочно бормоча что-то себе под нос, он пересёк комнату, выдвинул один из ящиков стола Амбридж и принялся рыться в бумагах.

– Разрешение на розги… Разрешение на розги… Наконец-то я до них доберусь… Теперь они у меня попляшут…

Он вынул из ящика кусок пергамента, поцеловал его и быстро зашаркал обратно к выходу, прижимая листок к груди.

Гарри вскочил на ноги и, убедившись, что сумка не забыта, а мантия-невидимка надёжно прикрывает его с головы до пят, рывком отворил дверь и выскочил из кабинета вслед за Филчем, который ковылял впереди с удивительной скоростью.

Спустившись на следующий этаж, Гарри решил, что теперь можно без опасений снова стать видимым. Он скинул мантию, запихнул её обратно в сумку и поспешил дальше. Из вестибюля доносились шум и крики. Он сбежал по мраморной лестнице и увидел, что внизу собралась чуть ли не вся школа.

Зрелище было примерно таким же, как в тот вечер, когда увольняли Трелони. Стоящие вдоль стен ученики образовали огромный круг (некоторые из них, заметил Гарри, были покрыты чем-то очень похожим на Смердящий сок). Были в толпе и учителя с привидениями. Среди наблюдателей выделялись члены Инспекционной дружины – они явно были чрезвычайно довольны собой. Под потолком болтался Пивз, взирающий сверху вниз на Фреда и Джорджа, которые стояли посреди вестибюля с таким видом, что было яснее ясного: их наконец загнали в угол.

– Итак! – торжествующе сказала Амбридж. Только сейчас Гарри заметил, что она стоит всего на несколько ступеней ниже его и коршуном смотрит на близнецов. – Итак! Вы полагаете, что превратить школьный коридор в болото – это смешно?


– Мы полагаем, что да, – сказал Фред, глядя на неё без малейшего страха.

Филч протолкался поближе к Амбридж, чуть не плача от счастья.

– У меня есть документ, директор, – хрипло сказал он и помахал куском пергамента, который только что на глазах у Гарри вытащил из её стола. – У меня есть документ, и розги готовы… Прошу вас, позвольте мне сделать это сразу…

– Очень хорошо, Аргус, – сказала Амбридж. – А вам двоим, – продолжала она, глядя вниз на Фреда и Джорджа, – предстоит узнать, что бывает с нарушителями в моей школе…

– Знаете что? – перебил её Фред. – Боюсь, у вас ничего не выйдет.

Он повернулся к брату.

– Джордж, – сказал он, – по-моему, в нашем с тобой случае идея школьного образования себя исчерпала.

– Да, у меня тоже такое чувство, – весело откликнулся Джордж.

– Пора испытать себя в настоящем мире, как ты считаешь? – спросил Фред.

– Согласен, – сказал Джордж.

И, прежде чем Амбридж успела вставить хоть слово, они подняли свои палочки и хором воскликнули:

Акцио, мётлы!

Гарри услышал где-то в отдалении громкий треск. Взглянув налево, он пригнулся, и как раз вовремя. Мётлы Фреда и Джорджа – на одной из них ещё болталась тяжёлая цепь с железным крюком, к которому приковала их Амбридж, – неслись по коридору к своим хозяевам. Они свернули влево, скользнули вниз над лестницей и резко затормозили перед близнецами – цепь громко прозвенела по вымощенному камнями полу.

– Надеюсь, мы больше не увидимся, – сказал Фред профессору Амбридж, перекидывая ногу через свою метлу.

– И не стоит нам писать, – подхватил Джордж, оседлав свою.

Фред обвёл взглядом собравшихся учеников – молчаливую, настороженную толпу.

– Если кто надумает купить портативное болото вроде того, что выставлено у вас наверху, милости просим в Косой переулок, номер девяносто три, в магазин «Всевозможные волшебные вредилки», – громко сказал он. – Это наш новый адрес!

– Специальные скидки для тех учеников Хогвартса, которые пообещают, что используют наш товар в целях избавления от этой старой крысы, – добавил Джордж, показывая на профессора Амбридж.

– Держите их! – взвизгнула Амбридж, но было уже поздно. Когда члены Инспекционной дружины кинулись на Фреда с Джорджем, те уже оттолкнулись от пола и взмыли вверх футов на пятнадцать – железный крюк угрожающе раскачивался внизу. Фред поглядел на полтергейста, парившего вровень с ними по другую сторону вестибюля.

– Задай ей жару от нашего имени, Пивз.