ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 11.01.2024
Просмотров: 348
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Сказав это, она вскочила без всякой посторонней помощи.
— Нэш уже организовал церемонию бракосочетания, — заметил Маркус.
— Вздор! — Тетушка презрительным взмахом руки перечеркнула организационные способности Нэша. — Организовал? Он намерен обвенчаться с этой девушкой кое-как, впопыхах, в какой-то убогой, никому не известной деревенской церквушке.
— Он позаботился о том, чтобы присутствовал епископ.
Леди Госфорт улыбнулась:
— Всего один? Полагаю, придется ограничиться этим. Но что он предпринял в отношении ее платья? И одежды для этих ребятишек? И как быть потом?
Маркус бросил на нее непонимающий взгляд.
— Именно так! У этой девочки нет семьи, к которой она могла бы обратиться за поддержкой... и не смотри на меня гак, потому что я давно знаю, что у нее куча маленьких братьев и сестер, но какая польза от детишек? Этой девочке надо, чтобы рядом была зрелая, опытная женщина, и, как всегда, роль человека, который должен сделать все, что следует, выпадает на мою долю.
Отвратительная, надменная старуха.
Мэдди все еще трясло, то ли от гнева, то ли от чего-то еще. Ей следовало пройти мимо, притворившись, что не слышит.
Ведь говорится же в пословице, что подслушивающие никогда не слышат ничего хорошего.
Она была отчасти рада тому, что высказала старой ведьме, что о ней думает. Это принесло удовлетворение, однако оставило какой-то неприятный осадок.
Она терпеть не могла ссоры. А виноват во всем ее несносный нрав.
Теперь из-за этого она так сильно опоздала на урок танцев, что Нэш, возможно, махнул на нее рукой и уехал прокатиться верхом. Если он так сделал, она не будет винить его в этом. Однако она скажет ему, что недовольна тем, что он собирается оставить свою службу, — если это, конечно, правда. Хотя леди Госфорт говорила вполне уверенно.
Как ему могло такое прийти в голову? Ведь он так любит свою работу.
Она добралась до зеленого салона в тот момент, когда кто- то взял на пианино вступительные аккорды вальса. Мэдди приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Замерев на месте, она стала наблюдать за происходящим.
Чтобы освободить пол для танцев, в салоне были закатаны ковры. За пианино сидела Тибби, миссис Делейни. На танцевальном полу стояли две пары, готовые начать танец. Одну пару составляли Джейн и Сьюзен. Джейн поклонилась, а Сьюзен присела в реверансе. Обе исполнили это очень изящно, с гордостью подумала Мэдди. Она научила их этому сама, как в свое время бабушка научила ее. На девочках были надеты очень хорошенькие новые платьица. У них были сосредоточенные и возбужденные лица. Мэдди улыбнулась. Ее маленькие сестрички взрослели на глазах, готовясь к новой жизни.
Ну конечно же она выйдет замуж за Нэша Ренфру. Чтобы обеспечить будущее своих братьев и сестер, она, наверное, вышла бы замуж за горгулью2.
Но Нэш Ренфру не был горгульей. Она взглянула на него: высокий элегантный красавец, каких она только во сне видела. Он изящно поклонился своей очень маленькой партнерше.
Люси, чуть покачиваясь, присела в реверансе и запрыгала с победоносным видом. Потом, схватив его за руки, осторожно взобралась на его ноги, поставив каждую крошечную ножку на его большой сапог. Мэдди проглотила комок, образовавшийся в горле.
— Готова? — спросил малышку Нэш.
Люси кивнула. Тибби снова взяла вступительные аккорды, и они начали танцевать — высокий мужчина и крошечная девочка, стоящая на его ногах и смертельной хваткой вцепившаяся в его руки.
Они кружились сначала медленно — раз-два-три... раз-два-три, — потом несколько ускорили движение. Люси постепенно привыкла к ритму. Двигаясь в такт музыке, они описали круг по комнате.
У Мэдди увлажнились глаза. Люси была так довольна собой, так возбуждена! Один раз Нэш, делая поворот, поднял ее на руках, и она взвизгнула от удовольствия, но потом он снова поставил ее на свои сапоги и они продолжили танец как прежде.
— Мэдди! Мэдди! Посмотри на меня, я танцую! — увидев ее, крикнула Люси. — Мы с мистером Райдером танцуем вальс!
Мэдди, едва сдерживая слезы, улыбнулась и кивнула, похлопав в ладоши.
Даже если бы она уже не была по уши влюблена в Нэша Ренфру, то влюбилась бы в него снова, наблюдая, как он ведет себя с ее маленькими сестрами.
«Вы любите моего племянника?» — вспомнила она вопрос леди Госфорт.
Конечно, она его любит. Разве можно его не любить?
Музыка закончилась, и Нэш снова отвесил Люси элегантный поклон, а Люси, у которой немного кружилась голова от танца и возбуждения, начала было приседать в реверансе, но потеряла равновесие и шлепнулась на попку.
Она ужасно огорчилась. Нижняя губа у нее задрожала, но, не дав ей расплакаться от унижения, Нэш подхватил ее на руки и поднял высоко над головой, так что она снова завизжала от восторга. Он посадил ее на стул и сказал:
— Благодарю за танец, мисс Люси. Мисс Джейн и мисс Сьюзен, вы обе — воплощенная грация, что делает честь вашему, несомненно великолепному, учителю.
Девочки захихикали, а он только этого и добивался.
— А теперь, — сказал он, и глаза его заблестели, — займемся вашей старшей сестрой.
— Извините, мистер Ренфру, — прервана его Тибби, — но мы должны закончить урок. — Она застенчиво покраснела. — Мне пора кормить сына.
— Ну конечно, — сказал Нэш. — Спасибо тебе, Тибби, за то, что так чудесно аккомпанировала нам. — Девочки, к удовольствию Мэдди, тоже присоединились к словам благодарности.
— Извините, это я виновата, что явилась так поздно, — сказала Мэдди. — Девочки, уже четыре часа, и миссис Дин с Лиззи ждут вас в детской для последней примерки платьев для свадьбы. Я поднимусь туда через некоторое время.
Тибби и девочки ушли, и в комнате сразу же стало тихо и пусто, Мэдди нервно вытерла ладони о платье в надежде, что Нэш не заметит охватившего ее волнения. Но если его тетушка права и он действительно подумывает о том, чтобы оставить свою работу, ей следует немедленно поговорить с ним об этом.
— Я могу справиться и без музыки.
Нэш протянул к ней руки. Его синие глаза сияли.
«Может быть, лучше сначала закончить урок, а потом поговорить?» — подумала она.
— Будь по-твоему.
— Ты кладешь эту руку сюда, — сказал Нэш, положив ее ладонь себе на плечо. — А я свою — сюда.
Он положил руку чуть выше изгиба талии, и его пальцы оказались в нескольких дюймах от ее груди.
Она чуть нахмурилась и отстранилась.
— Тела леди и джентльменов не должны соприкасаться во время танца — только руки. Именно поэтому вальс вызвал такой скандал, когда впервые появился в бальных залах. Теперь же его танцуют повсюду, и только самые отсталые ханжи отказываются.
Она не хотела быть ханжой, а поэтому кивнула и вернулась в нужную позицию.
— Вальс танцуется на счет «раз-два-три», и тебе лишь нужно расслабиться и довериться мне. Начиная танец, я делаю шаг вперед левой ногой, а ты — шаг назад правой. После этого просто следуй моим движениям. А теперь начнем: раз-два-три... раз-два-три...
Они начали танцевать, и почти сразу же она попыталась заставить его двигаться в том направлении, в каком хотела сама. Он остановился.
— Предполагается, что вести должен мужчина, — сказал он. — А женщина должна следовать за ним.
— Ну так веди, — улыбнулась она.
Они продолжили танец в абсолютной гармонии, но, сделав полдюжины шагов, она повела его влево, когда он хотел повести ее вправо. Беда была в том, что ей не терпелось поговорить с ним, а пока она находилась в таком взвинченном состоянии, о том, чтобы сосредоточиться на танце, не могло быть и речи.
— Все дело в доверии, — тихо сказал он ей на ухо. — Дети делают это инстинктивно.
— Они дети, потому и доверчивы.
— Беда в том, что ты слишком долго сама управляла своей жизнью и привыкла все держать под контролем. Это подобно браку: я веду, ты следуешь за мной, и мы вместе продвигаемся вперед.
Вот самая подходящая возможность, чтобы начать разговор. Она отпустила его руку и отступила.
— Но о нашем браке ты так не думаешь? Ты не ждешь, что мы будем продвигаться вперед, а думаешь, что я потащу тебя вниз.
В конце последней фразы ее голос задрожал.
— О чем ты?
— Так считает твоя тетушка, — сказала она, закусив губу, чтобы не было видно, как она дрожит.
— Ну что ж, она не права. Ничего подобного я не думал! — возмутился Нэш. — Я никогда такого не говорил! — сердито добавил он, заметив сомнение в ее глазах.
И обиду. Он хотел взять ее за руки, но она убрала руки. Он выругался себе под нос.
Она сложила руки на груди, приняв, насколько он знал, оборонительную позу, и спросила:
— Послушай, ты действительно сказал леди Госфорт, что собираешься уйти с дипломатической службы и стать деревенским сквайром?
— Черт бы побрал тетю Мод за то, что она во все вмешивается!
— С этим нельзя не согласиться. Но скажи: это правда?
Нэш усилием воли заставил себя успокоиться.
— Я размышляю об этом, — сказал он, — хотя пока ничего не решил.
— Почему?
Он лихорадочно думал, как бы это сказать, чтобы звучало убедительно.
— У меня никогда прежде не было возможности управлять собственным поместьем. Меня это интересует. И я вдруг обнаружил, что наслаждаюсь жизнью в сельской местности. Я мог бы заняться коневодством, как Гарри, и...
— Какая чушь!
— Чушь?
Он не привык, чтобы кто-то, тем более женщина, возражал ему. Конечно, кроме тетушки Мод.
— Полная, несусветная чушь! — решительно заявила она. — Просто ты боишься, что я буду инородным телом в дипломатических кругах.
— Ничего подобного! — возмутился он.
Ничего такого он даже не думал. Возможно, она будет чувствовать себя не в своей тарелке, но уж никак не инородным телом.
— Ты этого боишься. Ты не сказал этого и, возможно, не задумывался над этим так глубоко, но за всем этим стоит твой страх. И я этого не допущу, — сказала Мэдди, с вызовом вздернув подбородок.
Боже милосердный, она совершенно восхитительна в гневе! Он приподнял бровь.
— Не допустишь?
— Да. Доверяй мне хоть немного, Нэш Ренфру. Пусть я росла не в правительственных кругах, но я всему научусь. И справлюсь. Доверяй также хоть немного себе. Несколько ошибок с моей стороны не отразятся на тебе и на годах безупречной службы на благо нашей страны.
Его потрясла ее уверенность в нем. И гордость. И ему стало стыдно, что он сомневался в ней хотя бы минуту.
— Не слушай эту ужасную старую тетку.
— Она не такая уж плохая, когда ты узнаешь...
— Мы с тобой станем отличной парой. И будем очень счастливы.
Он это знал. Он уже был счастлив. Так счастлив, что было даже страшно за это счастье. Но она не собиралась отказываться от брака, хотя он на секунду испугался, что она может это сделать.
А Мэдди продолжала:
— И я не буду прятаться в Уайтторн-Мэноре только лишь потому, что могу потерпеть неудачу в твоих кругах. Всю свою жизнь я прожила в деревне, мечтая о другой жизни, о путешествиях, приключениях и... — Она не договорила и сказала вместо этого: — И теперь у меня появилась возможность осуществить мои мечты.
Нэш мысленно выругался и попытался не думать о том слове, которое она не произнесла.
Она сделала глубокий вдох и сказала спокойным тоном:
— Ты мужчина моей мечты, Нэш Ренфру, и если ты и впрямь желаешь прожить всю оставшуюся жизнь в Уайтторне, то я с радостью буду жить там с тобой. — Он открыл было рот, чтобы ответить, но она подняла руку и, остановив его, продолжила: — Но я думаю, что тебе хочется сделать блестящую дипломатическую карьеру, и я с радостью помогу тебе в этом. Не только ради тебя, но и ради себя тоже, потому что мне хочется путешествовать, встречаться с людьми и служить моей стране в качестве твоей жены. Если бы ты смог заставить себя верить мне, у нас могла бы сложиться замечательная жизнь. Но если у меня ничего не получится...
— Этого не случится, — сказал он и заключил ее в объятия. — У меня никогда и в мыслях не было, что у тебя может не получиться. Правда, я думал, что, возможно, слишком многого требую от тебя, — признался он, — но если ты уверена...
— Я абсолютно уверена, — сказала она, обнимая его.
У Нэша замерло сердце. Он не мог найти слов, чтобы поблагодарить за такой подарок судьбы. Он лишь поцеловал ее долгим, крепким поцелуем. Поцеловал властно, по-хозяйски.
А потом они стали танцевать, И на сей раз они двигались как единое целое, и их тела соприкасались друг с другом от груди до бедер.