Файл: Реферат по культуре речи Тема Речевой этикет Содержание Введение Понятие и назначение речевого этикета.docx
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 138
Скачиваний: 4
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
— пожелание: Всего вам доброго (хорошего)! До свидания;
— надежду на новую встречу: До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы расстаемся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу;
— сомнение в возможности еще раз встретиться; понимание, что расставание будет надолго: Прощайте! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминаете лихом.
После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией.
Наиболее типичны три ситуации: 1) торжественная; 2) скорбная; 3) рабочая, деловая.
К первой относятся государственные праздники, юбилеи предприятия и сотрудников; получение наград; открытие спортивного зала; презентация и т. д.
По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.
Приглашение:
— Позвольте (разрешите) пригласить вас...
— Приходите на праздник (юбилей, встречу...), будем рады (встретить вас).
— Приглашаю вас (тебя)...
Если необходимо выразить неуверенность в уместности приглашения или неуверенность в принятии адресатом приглашения, тогда оно выражается вопросительным предложением:
— Я могу (могу ли, не могу ли, можно ли, нельзя ли) пригласить вас... Поздравление:
— Разрешите (позвольте) поздравить вас с...
— Примите мои (самые) сердечные (теплые, горячие, искренние) поздравления...
— От имени (по поручению)... поздравляем...
— От (всей) души (всего сердца) поздравляю...
— Сердечно (горячо) поздравляю...
Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, убийством, стихийным бедствием, терактами, разорением, ограблением и другими событиями, приносящими несчастье, горе.
В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы соболезнования, как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены:
— Разрешите (позвольте) выразить (вам) мои глубокие (искренние) соболезнования.
— Приношу (вам) мои (примите мои, прошу принять мои) глубокие (искренние) соболезнования.
— Я вам искренне (глубоко, сердечно, от всей души) соболезную.
— Скорблю вместе с вами.
— Разделяю (понимаю) вашу печаль (ваше горе, несчастье).
Наиболее эмоционально-экспрессивны выражения:
— Какое (большое, непоправимое, ужасное) горе (несчастье) обрушилось на вас!
— Какая большая (невосполнимая, ужасная) утрата постигла вас!
— Какое горе (несчастье) обрушилось на вас!
В трагической, скорбней или неприятной ситуации люди нуждаются в сочувствии, утешении. Этикетные формулы сочувствия, утешения рассчитаны на разные случаи и имеют различное назначение.
Утешение выражает сопереживание:
— (Как) я вам сочувствую!
— (Как) я вас понимаю!
Утешение сопровождается уверением в благополучном исходе:
— Я вам (так) сочувствую, но, поверьте мне (но я так уверен), что все кончится хорошо!
— Не впадайте в отчаяние (не падайте духом). Все (еще) изменится (к лучшему).
— Все будет в порядке!
— Все это изменится (обойдется, пройдет)! Утешение сопровождается советом:
— Не нужно (надо) (так) волноваться (беспокоиться, расстраиваться, огорчаться, переживать, страдать).
— Вы не должны терять самообладание (голову, выдержку).
— Нужно (надо) успокоиться (держать себя в руках, взять себя в руки).
— Вы должны надеяться на лучшее (выбросить это из головы).
Перечисленные зачины (приглашение, поздравление, соболезнование, утешение, выражение сочувствия) не всегда переходят в деловое общение, иногда ими разговор и заканчивается.
В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета. Например, при подведении итогов учебного года, при определении результатов участия в выставках, при организации различных мероприятий, встреч возникает необходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести порицание, сделать замечание. На любой работе, в любой организации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.
Приведем речевые клише, которые используются в данных ситуациях.
Выражение благодарности:
— Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за отлично (прекрасно) организованную выставку.
— Фирма (дирекция, ректорат) выражает благодарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за…
— Должен выразить учащимся 10а класса (свою) благодарность за…
— Позвольте (разрешите) выразить большую (огромную) благодарность…
За оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами:
— Я благодарен вам за то, что…
— (Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за…
— (Я) очень (так) благодарен вам! Эмоциональность, экспрессивность выражения благодарности усиливается, если сказать:
— Нет слов, чтобы выразить вам (мою) благодарность!
— Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова!
— Вы не можете себе представить, как я благодарен вам!
— Моя благодарность не имеет (не знает) границ!
Совет, предложение:
Нередко люди, особенно наделенные властью, считают необходимым высказывать свои предложения, советы в категорической форме:
— Все (вы) обязаны (должны)…
— Вам непременно следует поступить так…
— Категорически (настойчиво) советую (предлагаю) сделать…
Советы, предложения, высказанные в такой форме, похожи на приказание или распоряжение и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между коллегами одного ранга. Побуждение к действию советом, предложением может быть выражено в деликатной, вежливой или нейтральной форме:
— Разрешите (позвольте) дать вам совет (посоветовать вам)…
— Разрешите предложить вам…
— (Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посоветовать (предложить) вам…
— Я посоветовал бы (предложил бы) вам…
-
Я советую (предлагаю) вам…
Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания:
— Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу...
— Если вам не трудно (вас это не затруднит)...
— Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите...
— (Не) могу ли я попросить вас...
— (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне.... Просьба может быть выражена с некоторой категоричностью:
— Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)...
Согласие, разрешение формулируется следующим образом:
— (Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено).
— Пожалуйста (разрешаю, не возражаю).
— Согласен отпустить вас.
— Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете нужным.
При отказе используются выражения:
— (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие)…
— (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу.
— В настоящее время это (сделать) невозможно.
— Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой),
— Простите, ко мы (я) не можем (могу) выполнить вашу просьбу.
— Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).
Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.
Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, дает общую положительную оценку:
— Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите.
— Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны).
— Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) партнер (компаньон).
— Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.
3. Обращение в русском речевом этикете
Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью, служит перекидным мостиком от одной реплики к другой. И в то же время норма употребления и сама форма обращения окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.
Автор письма в эмоциональной форме, достаточно остро, используя данные языка, ставит вопрос о положении человека в нашем государстве. Таким образом, синтаксическая единица — обращение — становится социально значимой категорией.
Чтобы разобраться в этом, необходимо осмыслить, в чем заключается особенность обращения в русском языке, какова его история.
Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них — привлечь внимание собеседника. Это — вокативная функция.
Поскольку в качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша), так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка}, по положению в обществе, по профессии, должности (президент, генерал, министр, директор, бухгалтер); по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак.
Наконец, обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку? Любочка, Маринуся, Любка, болван, остолоп, недотепа, шалопай, умница, красавица. Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональное состояние.
Приведенные слова-обращения используются в неофициальной ситуации; только некоторые из них, например собственные имена (в их основной форме), названия профессий, должностей, служат обращениями и в официальной речи.
Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.
Не поэтому ли в русском языке корень чин оказался плодовитым, дав жизнь — словам: чиновник, чиновничество, благочинный, благочиние, чинолюбие, чинопочитание, чиноначальник, чиноначальствоватъ, бесчинный, бесчинствовать, чикоразрушителъ, чиногубипгелъ, чинопочитатель, чинокрад, чинно, чинность, подчиниться, подчинение;
— словосочетаниям: не по чину, раздать по чинам, чин чином, большой чин, не разбирая чинов, не чинясь, чин по чину;
— пословицам: Чин чина почитай, а меньшой садись на край; Пуля чинов не разбирает; Дураку, что большому чину, везде простор; Целых два чина: дурак да дурачина; А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты.
Социальное расслоение общества, неравенство существовавшие в России несколько веков, нашли отражение в системе официальных обращений.
Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717-1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. Каждая категория чинов подразделялась на 14 классов. Так, к 3-му классу относились генерал-поручик, генерал-лейтенант, вице-адмирал, тайный советник, гофмаршал, шталмейстер, егермейстер, гофмейстер, обер-церемонимейстер; к 6-му классу — полковник, капитан 1-го ранга, коллежский советник, камер-фуръер; к 12-му классу — корнет, хорунжий, мичман, губернский секретарь.
Помимо названных чинов, которые определяли систему обращений, существовали обращения ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше ее. личество, милостивейший (милостивый) государь, государь и др.
Во-вторых, монархический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерны были иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня — для среднего сословия или барин, барыня для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.
В языках других цивилизованных стран, в отличие от русского, существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: