Файл: А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 1487
Скачиваний: 15
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Глава 1
Возникновение и развитие
межкультурной коммуникации
Как уже отмечалось, развивающийся в настоящее время про
цесс глобализации стирает политические, идеологические и куль
турные границы между странами и континентами, народами и этни
ческими группами. Скоростные средства передвижения, современ
ные средства коммуникации, глобальная информационная сеть
Интернет сблизили людей, сделали мир настолько тесным, что взаимодействие стран, народов и культур стало неизбежным и по
стоянным. Сегодня невозможно найти такие нации и народности, которые не испытали бы на себе политическое, социальное и куль
турное влияние других народов. Это влияние осуществляется по
средством обмена достижениями культур, прямых контактов между государственными институтами, общественными движениями, науч
ного сотрудничества, торговли, туризма и т.д.
Однако технический прогресс и бурное развитие различных форм международных контактов в настоящее время опережают развитие навыков коммуникации между представителями различ
ных культур и исторически сложившихся культурных моделей. По
этому не случайно, что с середины 1970-х годов актуальной стала тема диалога и взаимопонимания культур, в которой все большее значение играли вопросы специфики, самобытности и различий культур разных народов. Дело в том, что процесс глобализации, ведущий к унификации культур, порождает у некоторых народов стремление к культурному самоутверждению и вызывает желание сохранить собственные культурные ценности. По этой причине значительное число государств и народов демонстрирует свое ка
тегорическое неприятие происходящих культурных изменений.
Процессам открытия культурных границ и расширения культурно
го обмена они противопоставляют различные формы запретов и ограничений, гипертрофированное чувство гордости своей нацио
нальной и культурной самобытностью. Диапазон форм сопротив
ления процессу глобализации достаточно широк: от пассивного
9
неприятия достижений других культур до активного сопротивления их распространению и утверждению. В результате такого рода убеждений мы являемся свидетелями многочисленных этнических конфликтов, экстремистских действий, усиления националистиче
ских настроений, активизации региональных фундаменталистских движений.
В этих противоречивых условиях возникает потребность более внимательно и обстоятельно рассмотреть проблему общения и взаимопонимания различных народов и культур. Эта потребность и привела к рождению как новой науки — «межкультурная коммуни
кация» (cross-cultural communication), так и самостоятельной учеб
ной дисциплины с таким же названием, имеющей своей целью раз
витие навыков и умений общения у представителей различных культур.
1.1.
Возникновение теории межкультурной коммуникации в США
Новое научное направление возникло в США благодаря прак
тическим интересам американских политиков, бизнесменов, ди
пломатов, у которйх возникла острая необходимость в выяснении причин межэтнических конфликтов и решении проблем, возни
кающих при взаимодействии с представителями различных куль
тур. Дело в том, что после Второй мировой войны стала активно расширяться сфера влияния американской политики, экономики и культуры по всему миру. При взаимодействии со своими партне
рами американские правительственные чиновники, бизнесмены, деятели культуры, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность при практических контактах с представите
лями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, вза
имной неприязни, обидам. Даже совершенное знание языков не устраняло возникающих проблем. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только язы
ков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм по
ведения.
Кроме того, в послевоенное время США разработали програм
му экономической помощи развивающимся странам. В рамках от
дельных проектов данной программы эксперты и активисты Корпу
са мира посещали различные страны, где они также часто сталки
вались с непониманием, конфликтами, которые зачастую приводили к провалу их миссии. С самого начала практической реализации
/
10
ских настроений, активизации региональных фундаменталистских движений.
В этих противоречивых условиях возникает потребность более внимательно и обстоятельно рассмотреть проблему общения и взаимопонимания различных народов и культур. Эта потребность и привела к рождению как новой науки — «межкультурная коммуни
кация» (cross-cultural communication), так и самостоятельной учеб
ной дисциплины с таким же названием, имеющей своей целью раз
витие навыков и умений общения у представителей различных культур.
1.1.
Возникновение теории межкультурной коммуникации в США
Новое научное направление возникло в США благодаря прак
тическим интересам американских политиков, бизнесменов, ди
пломатов, у которйх возникла острая необходимость в выяснении причин межэтнических конфликтов и решении проблем, возни
кающих при взаимодействии с представителями различных куль
тур. Дело в том, что после Второй мировой войны стала активно расширяться сфера влияния американской политики, экономики и культуры по всему миру. При взаимодействии со своими партне
рами американские правительственные чиновники, бизнесмены, деятели культуры, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность при практических контактах с представите
лями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, вза
имной неприязни, обидам. Даже совершенное знание языков не устраняло возникающих проблем. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только язы
ков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм по
ведения.
Кроме того, в послевоенное время США разработали програм
му экономической помощи развивающимся странам. В рамках от
дельных проектов данной программы эксперты и активисты Корпу
са мира посещали различные страны, где они также часто сталки
вались с непониманием, конфликтами, которые зачастую приводили к провалу их миссии. С самого начала практической реализации
/
10
данной программы управленческий персонал программы и рядовые сотрудники обнаружили, что они плохо подготовлены для решения конкретных вопросов с представителями других культур. Многочис
ленные неудачи активистов Корпуса мира поставили вопрос о необ
ходимости специальной подготовки, в которой основное внимание следовало уделять выработке практических навыков межкультурно- го общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны.
В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 г. при
няло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей (Foreign Service Institute), который возглавил лингвист
Эдвард Холл. Для работы в институте он привлек ученых самых разных специальностей — антропологов, социологов, психоло
гов, лингвистов и др., которыми и были разработаны новые про
граммы тренингов специалистов для работы за границей. Одно
временно с этим сотрудники института начали проводить широ
кие исследования по выяснению причин неэффективной работы волонтеров Корпуса мира. Однако все их попытки понять и объ
яснить поведение представителей других культур были, основаны больше на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами Института, состоял в том, что каждая культура формирует свою уникальную систему ценно
стей, приоритетов, моделей поведения и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций куль
турного релятивизма.
На первых порах исследователи межкультурной коммуникации ставили перед собой чисто практические задачи: подготовить дипло
матов, политиков, военных специалистов, волонтеров Корпуса мира к более эффективной деятельности за рубежом, помочь иностран
ным студентам и стажерам более успешно адаптироваться в США, способствовать разрешению межрасовых и межэтнических кон
фликтов, которые имели место в США в 60-х годах прошлого сто
летия.
Первый этап исследований института был завершен в 1956 г.
По их результатам в 1959 г. была опубликована книга Э. Холла
«The Silent Language» («Безмолвный язык»), ставшая програм
мной для всего последующего развития межкультурной коммуника
ции. В своей работе Холл не только убедительно доказал тесней
шую связь между культурой и коммуникацией, но и акцентировал внимание ученых на необходимости исследований не столько целых
11
ленные неудачи активистов Корпуса мира поставили вопрос о необ
ходимости специальной подготовки, в которой основное внимание следовало уделять выработке практических навыков межкультурно- го общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны.
В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 г. при
няло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей (Foreign Service Institute), который возглавил лингвист
Эдвард Холл. Для работы в институте он привлек ученых самых разных специальностей — антропологов, социологов, психоло
гов, лингвистов и др., которыми и были разработаны новые про
граммы тренингов специалистов для работы за границей. Одно
временно с этим сотрудники института начали проводить широ
кие исследования по выяснению причин неэффективной работы волонтеров Корпуса мира. Однако все их попытки понять и объ
яснить поведение представителей других культур были, основаны больше на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами Института, состоял в том, что каждая культура формирует свою уникальную систему ценно
стей, приоритетов, моделей поведения и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций куль
турного релятивизма.
На первых порах исследователи межкультурной коммуникации ставили перед собой чисто практические задачи: подготовить дипло
матов, политиков, военных специалистов, волонтеров Корпуса мира к более эффективной деятельности за рубежом, помочь иностран
ным студентам и стажерам более успешно адаптироваться в США, способствовать разрешению межрасовых и межэтнических кон
фликтов, которые имели место в США в 60-х годах прошлого сто
летия.
Первый этап исследований института был завершен в 1956 г.
По их результатам в 1959 г. была опубликована книга Э. Холла
«The Silent Language» («Безмолвный язык»), ставшая програм
мной для всего последующего развития межкультурной коммуника
ции. В своей работе Холл не только убедительно доказал тесней
шую связь между культурой и коммуникацией, но и акцентировал внимание ученых на необходимости исследований не столько целых
11
культур, сколько на изучение их отдельных поведенческих подсис
тем. При этом он провел аналогию с изучением иностранных язы
ков при помощи грамматических категорий и пришел к выводу, что путем передачи практических знаний и навыков также возможно достаточно глубокое изучение чужих культур.
Предложенное Холлом понимание культуры и коммуникации
(«коммуникация — это культура, культура — это коммуникация») стало темой оживленной дискуссии в научных кругах США. Акту
альность и активность обсуждаемых проблем привели к появле
нию специальных журналов «The International and Intercultural
Communication Annual» и «International Journal of Intercultural
Relations», на страницах которых обсуждались проблемы, связан
ные с коммуникацией, культурой, языком. Тогда наряду с понятием
«межкультурный» появились понятия «кросскультурный» и «муль- тикультурный»: все эти понятия в то время строго не разграничива
лись, но термин «межкультурный» оказался наиболее удачным сре
ди них.
Анализируя основную идею своей книги о связи культуры и коммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре общения с иными народами («если культуру можно изу
чать, то это означает, что полученные знания можно преподавать»), т.е. первым предложил сделать межкультурную коммуникацию не только предметом научных исследований, но и темой самостоятель
ного учебного курса. По мнению Холла, главная цель изучения про
блемы МКК — изучение практических нужд представителей раз
личных культур для их успешного общения друг с другом. Он впер
вые стал рассматривать общение как вид деятельности, поддаю
щийся изучению, анализу, что позволило ему в дальнейшем разви
вать свою коммуникативную теорию «культурных моделей взаимо
действия» (cultural patterns of interaction).
Последующие публикации Э. Холла1 привлекли к проблемам межкультурной коммуникации внимание многих ученых различных специальностей. Все они так или иначе развивали идеи и взглвды
Холла. Вскоре появилось несколько направлений уже внутри са
мой межкультурной коммуникации. Одно из них возглавили
К. Клакхон и Ф. Стродбек, которые предложили свою методоло
гию изучения культур разных народов. Основные различия куль
тур, с точки зрения этих авторов, можно установить по отноше
нию индивидуальных культур к таким концептам, как оценка че
тем. При этом он провел аналогию с изучением иностранных язы
ков при помощи грамматических категорий и пришел к выводу, что путем передачи практических знаний и навыков также возможно достаточно глубокое изучение чужих культур.
Предложенное Холлом понимание культуры и коммуникации
(«коммуникация — это культура, культура — это коммуникация») стало темой оживленной дискуссии в научных кругах США. Акту
альность и активность обсуждаемых проблем привели к появле
нию специальных журналов «The International and Intercultural
Communication Annual» и «International Journal of Intercultural
Relations», на страницах которых обсуждались проблемы, связан
ные с коммуникацией, культурой, языком. Тогда наряду с понятием
«межкультурный» появились понятия «кросскультурный» и «муль- тикультурный»: все эти понятия в то время строго не разграничива
лись, но термин «межкультурный» оказался наиболее удачным сре
ди них.
Анализируя основную идею своей книги о связи культуры и коммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре общения с иными народами («если культуру можно изу
чать, то это означает, что полученные знания можно преподавать»), т.е. первым предложил сделать межкультурную коммуникацию не только предметом научных исследований, но и темой самостоятель
ного учебного курса. По мнению Холла, главная цель изучения про
блемы МКК — изучение практических нужд представителей раз
личных культур для их успешного общения друг с другом. Он впер
вые стал рассматривать общение как вид деятельности, поддаю
щийся изучению, анализу, что позволило ему в дальнейшем разви
вать свою коммуникативную теорию «культурных моделей взаимо
действия» (cultural patterns of interaction).
Последующие публикации Э. Холла1 привлекли к проблемам межкультурной коммуникации внимание многих ученых различных специальностей. Все они так или иначе развивали идеи и взглвды
Холла. Вскоре появилось несколько направлений уже внутри са
мой межкультурной коммуникации. Одно из них возглавили
К. Клакхон и Ф. Стродбек, которые предложили свою методоло
гию изучения культур разных народов. Основные различия куль
тур, с точки зрения этих авторов, можно установить по отноше
нию индивидуальных культур к таким концептам, как оценка че
1
См.: The Hidden Dimension. 1966; Beyond Culture. 1976; The Dance of Life. 1984;
Understanding cultural Differences. 1989.
12
ловеческой природы (the human nature orientation), отношение человека к природе (the man-nature orientation), отношения к концепту времени (the time orientation), оценка активности/пас
сивности (the activity orientation).
С середины 60-х годов проблемы межкультурной коммуникации начинают целенаправленно изучаться в Питтсбургском университе
те США. Развивая культурологический аспект гипотезы Сепи
ра—Уорфа, ученые этого университета разработали понятия «пер
цепция» и «перцептуальные системы», рассматривая их в качестве посредников между культурой и мышлением. При этом они утвер
ждали, что язык представляет собой всего лишь один из способов установления и поддержания сходного восприятия в членах опреде
ленной культурной группы1.
В то же время Э. Стюарт продолжил разработку аксиологиче
ской теории культуры Клакхона— Стродбека, акцентировав свои научные интересы на проблеме взаимодействия культур2, а группа психологов Иллинойского университета под руководством Г. Триан- диса занималась разработкой проблемы культурной ассимиляции, которую они рассматривали через сравнение и сопоставление раз
личных локальных культур3.
Основателями другого направления исследований межкультур
ной коммуникации стали Л. Самовар и Р. Портер, научные интере
сы которых были связаны с исследованием вопросов вербального и невербального общения. В книге «Intercultural Communication:
A Reader»4 авторы особое внимание уделили проблеме интерпрета
ции невербального поведения. При этом они исходили из того обстоятельства, что невербальные символы, положительно оцени
ваемые и воспринимаемые одной культурой, могут получить нега
тивную интерпретацию и оценку у носителей другой культуры.
Развитие теории межкультурной коммуникации в США в 1960—
70-е годы было дополнено новыми направлениями и аспектами ис
следования. Одним из них стало изучение вопросов адаптации к инокультурной среде и проблемы культурного шока. Исследование процесса адаптации позволило установить, что он подразделяется на несколько этапов. Первый этап характеризуется эйфорией, про
являющейся в восхищении новым культурным окружением. Далее наступает этап фрустрации, сопровождающийся чувством сомне
1 Singer M.R. Culture: A Perceptual Approach. 1980.
2 Stewart E. American Cultural Patterns: A Cross-Cultural Perspective. 1971.
3 TrlandisH. C. Culture and social behavior. N.Y., 1994.
4 Samovar L„ Porter F. Intercultural Communication: A Reader. Belmont, 1994.
13
сивности (the activity orientation).
С середины 60-х годов проблемы межкультурной коммуникации начинают целенаправленно изучаться в Питтсбургском университе
те США. Развивая культурологический аспект гипотезы Сепи
ра—Уорфа, ученые этого университета разработали понятия «пер
цепция» и «перцептуальные системы», рассматривая их в качестве посредников между культурой и мышлением. При этом они утвер
ждали, что язык представляет собой всего лишь один из способов установления и поддержания сходного восприятия в членах опреде
ленной культурной группы1.
В то же время Э. Стюарт продолжил разработку аксиологиче
ской теории культуры Клакхона— Стродбека, акцентировав свои научные интересы на проблеме взаимодействия культур2, а группа психологов Иллинойского университета под руководством Г. Триан- диса занималась разработкой проблемы культурной ассимиляции, которую они рассматривали через сравнение и сопоставление раз
личных локальных культур3.
Основателями другого направления исследований межкультур
ной коммуникации стали Л. Самовар и Р. Портер, научные интере
сы которых были связаны с исследованием вопросов вербального и невербального общения. В книге «Intercultural Communication:
A Reader»4 авторы особое внимание уделили проблеме интерпрета
ции невербального поведения. При этом они исходили из того обстоятельства, что невербальные символы, положительно оцени
ваемые и воспринимаемые одной культурой, могут получить нега
тивную интерпретацию и оценку у носителей другой культуры.
Развитие теории межкультурной коммуникации в США в 1960—
70-е годы было дополнено новыми направлениями и аспектами ис
следования. Одним из них стало изучение вопросов адаптации к инокультурной среде и проблемы культурного шока. Исследование процесса адаптации позволило установить, что он подразделяется на несколько этапов. Первый этап характеризуется эйфорией, про
являющейся в восхищении новым культурным окружением. Далее наступает этап фрустрации, сопровождающийся чувством сомне
1 Singer M.R. Culture: A Perceptual Approach. 1980.
2 Stewart E. American Cultural Patterns: A Cross-Cultural Perspective. 1971.
3 TrlandisH. C. Culture and social behavior. N.Y., 1994.
4 Samovar L„ Porter F. Intercultural Communication: A Reader. Belmont, 1994.
13
ния и неприятием различий в ценностях родной и чужой культур.
Заканчивается же процесс адаптации тем, что новое инокультурное окружение начинает восприниматься как естественное и человек действует в соответствии с социальными и культурными нормами новой среды.
Современные исследования межкультурной коммуникации в
США развиваются в двух направлениях: межкультурная коммуни
кация как общение и взаимодействие культур разных стран и наро
дов и межкультурная коммуникация как общение и взаимодействие субкультур в границах одной большой культуры. Первое ориенти
ровано на разработку университетских учебных программ и подго
товку кадров для работы за рубежом, а второе стремится решать проблемы сосуществования этнических меньшинств и утверждения культурного плюрализма в США. Данное деление сохраняется в американской науке по настоящее время.
1.2.
Становление теории межкультурной коммуникации в Европе
На европейском континенте становление межкультурной ком
муникации происходило несколько позднее, чем в США, и было вы
звано совсем иными причинами. Первым знаковым событием этого процесса стало проведение в 1966 г. в Берлине научного симпозиу
ма «Интернациональная и межкультурная коммуникация между развитыми и развивающимися странами», организаторы которого стремились «представить немецкой науке новое направление, имеющее в том числе и практическую ценность, и дать таким обра
зом новые импульсы для исследований»1. Однако эта инициатива не получила широкого резонанса и не оправдала ожиданий органи
заторов.
Лишь десятилетие спустя в Европе стал пробуждаться интерес к вопросам межкультурной коммуникации. Это было вызвано тем, что формирование Европейского сообщества открыло границы многих государств для свободного перемещения людей, капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали интен
сивно менять свой облик благодаря появлению в них представите
лей разных культур и их активному включению в жизнедеятель
ность этих городов. Сама практика актуализировала проблему
1
Maletzke G. Interkulturelle'Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen
verschidener Kulturen. Opladen, 1996. S. 7
14
Заканчивается же процесс адаптации тем, что новое инокультурное окружение начинает восприниматься как естественное и человек действует в соответствии с социальными и культурными нормами новой среды.
Современные исследования межкультурной коммуникации в
США развиваются в двух направлениях: межкультурная коммуни
кация как общение и взаимодействие культур разных стран и наро
дов и межкультурная коммуникация как общение и взаимодействие субкультур в границах одной большой культуры. Первое ориенти
ровано на разработку университетских учебных программ и подго
товку кадров для работы за рубежом, а второе стремится решать проблемы сосуществования этнических меньшинств и утверждения культурного плюрализма в США. Данное деление сохраняется в американской науке по настоящее время.
1.2.
Становление теории межкультурной коммуникации в Европе
На европейском континенте становление межкультурной ком
муникации происходило несколько позднее, чем в США, и было вы
звано совсем иными причинами. Первым знаковым событием этого процесса стало проведение в 1966 г. в Берлине научного симпозиу
ма «Интернациональная и межкультурная коммуникация между развитыми и развивающимися странами», организаторы которого стремились «представить немецкой науке новое направление, имеющее в том числе и практическую ценность, и дать таким обра
зом новые импульсы для исследований»1. Однако эта инициатива не получила широкого резонанса и не оправдала ожиданий органи
заторов.
Лишь десятилетие спустя в Европе стал пробуждаться интерес к вопросам межкультурной коммуникации. Это было вызвано тем, что формирование Европейского сообщества открыло границы многих государств для свободного перемещения людей, капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали интен
сивно менять свой облик благодаря появлению в них представите
лей разных культур и их активному включению в жизнедеятель
ность этих городов. Сама практика актуализировала проблему
1
Maletzke G. Interkulturelle'Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen
verschidener Kulturen. Opladen, 1996. S. 7
14
взаимного общения носителей разных культур. На этом фоне по
степенно формировался интерес ученых к проблеме межкультур- ного общения.
Первые осторожные попытки в этом направлении были пред
приняты преподавателями иностранных языков, которые в своей работе были вынуждены обращаться к страноведческим аспектам взаимодействия культур1. Несколько позже к проблемам межкуль
турной коммуникации обратились психологи, которые проявляли интерес прежде всего к вопросам ценностных ориентаций, этно
культурной идентичности, ощущению чужеродности в инокультур- ной среде2.
Современные исследования межкультурной коммуникации в
Германии практически развиваются с конца 1980-х годов, посколь
ку, как отмечает профессор Мюнхенского университета К. Рот,
«следует констатировать, что этнография (и не только в Германии) до сих пор не занималась непосредственно проблемой межкультур
ной коммуникации и контактами культур на предприятиях»3. С это
го времени в Германии стали проводиться исследования, связанные с проблемами аккультурации, миграции иностранных, рабочих, взаимоотношений между иностранными и немецкими рабочими. В различных работах в зависимости от цели исследования на первый план выдвигались аспекты восприятия, поведения и языковых раз
личий. Как отмечали некоторые исследователи, при анализе раз
личных аспектов межкультурной коммуникации могут быть исполь
зованы методы герменевтики, когнитивной психологии, лингвисти
ки, этносемантики и этнометодологии4.
По примеру США некоторые западноевропейские университеты на рубеже 1970— 1980-х годов стали заниматься исследованиями в этом направлении и ввели учебные курсы в образовательные про
1 GohringH. Interkulturelle KommunikationsfSchigkeit. Milnchen, 1976; Weber H.
Interkulturelle Kommunikation und Landeskunde. In: Ders. (Hg.), Landeskunde im
Fremdsprachenunterricht. Kultur und Kommunikation als didaktisches Konzept. MOnchen,
1976.
2 Hofstede G. Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen — Organisationen —
Management. Wiesbaden, 1993; Thomas A. Kulturstandarts in der internationalen
Begegnung. Saarbrucken, 1991.
3 Roth К■ Interkulturelles Manegement — ein volkskundliches Problem. Zur
interkulturellen Dimension von Wirtschaftsuntemehmen//Der industrielle Mensch.
Vortrflge des 28. Deutschen Volkskundekongress in Hagen/ Hg.: M. Dauskardt, H.Gemdt.
Hagen, 1991.
4 Reuter E., SchSrder H., Tittula I. Zur Erforschung von Kulturunterschieden in der
internationalen Wirtschaftskommunikation/Hg.: B-D. Mtlller/ Interkulturelle Wirtschat-
skommunikation. Mttnchen, 1991.
15
степенно формировался интерес ученых к проблеме межкультур- ного общения.
Первые осторожные попытки в этом направлении были пред
приняты преподавателями иностранных языков, которые в своей работе были вынуждены обращаться к страноведческим аспектам взаимодействия культур1. Несколько позже к проблемам межкуль
турной коммуникации обратились психологи, которые проявляли интерес прежде всего к вопросам ценностных ориентаций, этно
культурной идентичности, ощущению чужеродности в инокультур- ной среде2.
Современные исследования межкультурной коммуникации в
Германии практически развиваются с конца 1980-х годов, посколь
ку, как отмечает профессор Мюнхенского университета К. Рот,
«следует констатировать, что этнография (и не только в Германии) до сих пор не занималась непосредственно проблемой межкультур
ной коммуникации и контактами культур на предприятиях»3. С это
го времени в Германии стали проводиться исследования, связанные с проблемами аккультурации, миграции иностранных, рабочих, взаимоотношений между иностранными и немецкими рабочими. В различных работах в зависимости от цели исследования на первый план выдвигались аспекты восприятия, поведения и языковых раз
личий. Как отмечали некоторые исследователи, при анализе раз
личных аспектов межкультурной коммуникации могут быть исполь
зованы методы герменевтики, когнитивной психологии, лингвисти
ки, этносемантики и этнометодологии4.
По примеру США некоторые западноевропейские университеты на рубеже 1970— 1980-х годов стали заниматься исследованиями в этом направлении и ввели учебные курсы в образовательные про
1 GohringH. Interkulturelle KommunikationsfSchigkeit. Milnchen, 1976; Weber H.
Interkulturelle Kommunikation und Landeskunde. In: Ders. (Hg.), Landeskunde im
Fremdsprachenunterricht. Kultur und Kommunikation als didaktisches Konzept. MOnchen,
1976.
2 Hofstede G. Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen — Organisationen —
Management. Wiesbaden, 1993; Thomas A. Kulturstandarts in der internationalen
Begegnung. Saarbrucken, 1991.
3 Roth К■ Interkulturelles Manegement — ein volkskundliches Problem. Zur
interkulturellen Dimension von Wirtschaftsuntemehmen//Der industrielle Mensch.
Vortrflge des 28. Deutschen Volkskundekongress in Hagen/ Hg.: M. Dauskardt, H.Gemdt.
Hagen, 1991.
4 Reuter E., SchSrder H., Tittula I. Zur Erforschung von Kulturunterschieden in der
internationalen Wirtschaftskommunikation/Hg.: B-D. Mtlller/ Interkulturelle Wirtschat-
skommunikation. Mttnchen, 1991.
15
граммы. Также на основе американского опыта преподавания меж
культурной коммуникации были разработаны учебные программы, основывающиеся на материалах фольклористики, этнологии и лин
гвистики.
Однако следует признать, что в Европе теория межкультурной коммуникации как учебная дисциплина преподается лишь в не
скольких университетах, причем направленность и конкретное со
держание учебных курсов определяются специализацией факульте
та, в рамках которого создана соответствующая кафедра. В то же время современные процессы глобализации и европейской интегра
ции создают благоприятные условия и делают актуальной мульти- культурную проблематику во многих европейских странах. На осно
ве этого возникает и активно развивается интерес к проблемам межкультурной коммуникации и потребность в ее изучении. Этот интерес можно рассматривать как благоприятную перспективу в ближайшем будущем для утверждения нового междисциплинарного направления в качестве академической и учебной дисциплины в ве
дущих университетах европейских стран.
*
1.3.
Утверждение теории межкультурной коммуникации в российской науке и системе образования
В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели ино
странных языков, которые первыми осознали, что для эффективно
го общения с представителями других культур недостаточно только одного владения иностранным языком. Разнообразная практика об
щения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания ино
странного языка не исключают непонимания и конфликтов с носи
телями этого языка. Сегодня стало очевидным, что успешные кон
такты с представителями других культур невозможны без знания особенностей этих культур и практических навыков в межкультур- ном общении. По этой причине в ряде российских вузов в учебные планы была включена новая учебная дисциплина — «Межкуль
турная коммуникация». Введение этой дисциплины имело своей целью подготовить студентов к эффективным межкультурным кон
тактам на уровне повседневного межличностного общения. Для этого знание иностранного языка должно быть дополнено знанием особенностей культуры, природы культурного непонимания, нали
16
культурной коммуникации были разработаны учебные программы, основывающиеся на материалах фольклористики, этнологии и лин
гвистики.
Однако следует признать, что в Европе теория межкультурной коммуникации как учебная дисциплина преподается лишь в не
скольких университетах, причем направленность и конкретное со
держание учебных курсов определяются специализацией факульте
та, в рамках которого создана соответствующая кафедра. В то же время современные процессы глобализации и европейской интегра
ции создают благоприятные условия и делают актуальной мульти- культурную проблематику во многих европейских странах. На осно
ве этого возникает и активно развивается интерес к проблемам межкультурной коммуникации и потребность в ее изучении. Этот интерес можно рассматривать как благоприятную перспективу в ближайшем будущем для утверждения нового междисциплинарного направления в качестве академической и учебной дисциплины в ве
дущих университетах европейских стран.
*
1.3.
Утверждение теории межкультурной коммуникации в российской науке и системе образования
В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели ино
странных языков, которые первыми осознали, что для эффективно
го общения с представителями других культур недостаточно только одного владения иностранным языком. Разнообразная практика об
щения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания ино
странного языка не исключают непонимания и конфликтов с носи
телями этого языка. Сегодня стало очевидным, что успешные кон
такты с представителями других культур невозможны без знания особенностей этих культур и практических навыков в межкультур- ном общении. По этой причине в ряде российских вузов в учебные планы была включена новая учебная дисциплина — «Межкуль
турная коммуникация». Введение этой дисциплины имело своей целью подготовить студентов к эффективным межкультурным кон
тактам на уровне повседневного межличностного общения. Для этого знание иностранного языка должно быть дополнено знанием особенностей культуры, природы культурного непонимания, нали
16
чием практических навыков и умений в поведении, которые в сово
купности позволяют адекватно воспринимать представителей других культур.
В настоящее время тема «межкультурная коммуникация» только начинает утверждаться в отечественной науке и россий
ских университетах в качестве самостоятельного научного на
правления и учебной дисциплины. В первую очередь эта дисцип
лина включается все чаще в учебные планы факультетов ино
странных языков. Содержание данного курса, как правило, охва
тывает как общие теоретические основы межкультурной комму
никации, так и культурно-специфические вопросы, связанные с особенностями культуры изучаемого языка. Инициатором и бес
спорным лидером в этом процессе является факультет иностран
ных языков МГУ, где межкультурная коммуникация уже препо
дается на протяжении нескольких лет, разработан цикл лекцион
ных курсов и программ по различным аспектам этого направле
ния, проводятся ежегодные научные конференции, издаются сборники научных статей1. Эта инициатива получила поддержку в раде других вузов России.
Убедительным подтверждением становления межкультурной коммуникации в отечественной системе образования могут служить первые учебники и учебные пособия, разработанные в последние несколько лет отечественными учеными2. Кроме того, очевидным свидетельством утверждения новой научной дисциплины в россий
ской науке служат научные исследования и публикации по пробле
мам межкультурной коммуникации, проводимые российскими со
циологами и психологами . В отмеченных работах раскрывается теоретические и методические знания по вопросам сущности и своеобразия культурных систем, культурной специфики индивиду
ального поведения, механизма межкультурной коммуникации, ме
тодов межкультурного обучения и т.д.
1 Межкультурная коммуникация. Сборник учебных программ. М., 1999; Лингвис
тика и межкультурная коммуникация. М., 2001; и др.
2 См.: Грушевицкая Т.Г., Попков ВД., СадохинА.П. Основы межкультурной ком
муникации. М., 2002; Межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов
высших учебных заведений. Нижний Новгород, 2001; Тер-Минасова С.Г. Язык и меж
культурная коммуникация. М., 2000; и др.
3 Лекции по проблемам межэтнического и межконфессионального взаимодейст-
вия/Подред. Мартыновой М.Ю., Тишкова В.А., Лебедевой Н.М., М., 2003;Лебедева
Н.М., Лунева О.В., Стефаненко Т.Г., Мартынова М.Ю. Межкультурный диалог.
Тренинг этнокулыурной компетентности. М., 2003; и др.
2 - 4 9 1 0
17
купности позволяют адекватно воспринимать представителей других культур.
В настоящее время тема «межкультурная коммуникация» только начинает утверждаться в отечественной науке и россий
ских университетах в качестве самостоятельного научного на
правления и учебной дисциплины. В первую очередь эта дисцип
лина включается все чаще в учебные планы факультетов ино
странных языков. Содержание данного курса, как правило, охва
тывает как общие теоретические основы межкультурной комму
никации, так и культурно-специфические вопросы, связанные с особенностями культуры изучаемого языка. Инициатором и бес
спорным лидером в этом процессе является факультет иностран
ных языков МГУ, где межкультурная коммуникация уже препо
дается на протяжении нескольких лет, разработан цикл лекцион
ных курсов и программ по различным аспектам этого направле
ния, проводятся ежегодные научные конференции, издаются сборники научных статей1. Эта инициатива получила поддержку в раде других вузов России.
Убедительным подтверждением становления межкультурной коммуникации в отечественной системе образования могут служить первые учебники и учебные пособия, разработанные в последние несколько лет отечественными учеными2. Кроме того, очевидным свидетельством утверждения новой научной дисциплины в россий
ской науке служат научные исследования и публикации по пробле
мам межкультурной коммуникации, проводимые российскими со
циологами и психологами . В отмеченных работах раскрывается теоретические и методические знания по вопросам сущности и своеобразия культурных систем, культурной специфики индивиду
ального поведения, механизма межкультурной коммуникации, ме
тодов межкультурного обучения и т.д.
1 Межкультурная коммуникация. Сборник учебных программ. М., 1999; Лингвис
тика и межкультурная коммуникация. М., 2001; и др.
2 См.: Грушевицкая Т.Г., Попков ВД., СадохинА.П. Основы межкультурной ком
муникации. М., 2002; Межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов
высших учебных заведений. Нижний Новгород, 2001; Тер-Минасова С.Г. Язык и меж
культурная коммуникация. М., 2000; и др.
3 Лекции по проблемам межэтнического и межконфессионального взаимодейст-
вия/Подред. Мартыновой М.Ю., Тишкова В.А., Лебедевой Н.М., М., 2003;Лебедева
Н.М., Лунева О.В., Стефаненко Т.Г., Мартынова М.Ю. Межкультурный диалог.
Тренинг этнокулыурной компетентности. М., 2003; и др.
2 - 4 9 1 0
17