Файл: А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 1487

Скачиваний: 15

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Глава 1
Возникновение и развитие
межкультурной коммуникации
Как уже отмечалось, развивающийся в настоящее время про­
цесс глобализации стирает политические, идеологические и куль­
турные границы между странами и континентами, народами и этни­
ческими группами. Скоростные средства передвижения, современ­
ные средства коммуникации, глобальная информационная сеть
Интернет сблизили людей, сделали мир настолько тесным, что взаимодействие стран, народов и культур стало неизбежным и по­
стоянным. Сегодня невозможно найти такие нации и народности, которые не испытали бы на себе политическое, социальное и куль­
турное влияние других народов. Это влияние осуществляется по­
средством обмена достижениями культур, прямых контактов между государственными институтами, общественными движениями, науч­
ного сотрудничества, торговли, туризма и т.д.
Однако технический прогресс и бурное развитие различных форм международных контактов в настоящее время опережают развитие навыков коммуникации между представителями различ­
ных культур и исторически сложившихся культурных моделей. По­
этому не случайно, что с середины 1970-х годов актуальной стала тема диалога и взаимопонимания культур, в которой все большее значение играли вопросы специфики, самобытности и различий культур разных народов. Дело в том, что процесс глобализации, ведущий к унификации культур, порождает у некоторых народов стремление к культурному самоутверждению и вызывает желание сохранить собственные культурные ценности. По этой причине значительное число государств и народов демонстрирует свое ка­
тегорическое неприятие происходящих культурных изменений.
Процессам открытия культурных границ и расширения культурно­
го обмена они противопоставляют различные формы запретов и ограничений, гипертрофированное чувство гордости своей нацио­
нальной и культурной самобытностью. Диапазон форм сопротив­
ления процессу глобализации достаточно широк: от пассивного
9
неприятия достижений других культур до активного сопротивления их распространению и утверждению. В результате такого рода убеждений мы являемся свидетелями многочисленных этнических конфликтов, экстремистских действий, усиления националистиче­
ских настроений, активизации региональных фундаменталистских движений.
В этих противоречивых условиях возникает потребность более внимательно и обстоятельно рассмотреть проблему общения и взаимопонимания различных народов и культур. Эта потребность и привела к рождению как новой науки — «межкультурная коммуни­
кация» (cross-cultural communication), так и самостоятельной учеб­
ной дисциплины с таким же названием, имеющей своей целью раз­
витие навыков и умений общения у представителей различных культур.
1.1.
Возникновение теории межкультурной коммуникации в США
Новое научное направление возникло в США благодаря прак­
тическим интересам американских политиков, бизнесменов, ди­
пломатов, у которйх возникла острая необходимость в выяснении причин межэтнических конфликтов и решении проблем, возни­
кающих при взаимодействии с представителями различных куль­
тур. Дело в том, что после Второй мировой войны стала активно расширяться сфера влияния американской политики, экономики и культуры по всему миру. При взаимодействии со своими партне­
рами американские правительственные чиновники, бизнесмены, деятели культуры, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность при практических контактах с представите­
лями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, вза­
имной неприязни, обидам. Даже совершенное знание языков не устраняло возникающих проблем. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только язы­
ков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм по­
ведения.
Кроме того, в послевоенное время США разработали програм­
му экономической помощи развивающимся странам. В рамках от­
дельных проектов данной программы эксперты и активисты Корпу­
са мира посещали различные страны, где они также часто сталки­
вались с непониманием, конфликтами, которые зачастую приводили к провалу их миссии. С самого начала практической реализации
/
10

данной программы управленческий персонал программы и рядовые сотрудники обнаружили, что они плохо подготовлены для решения конкретных вопросов с представителями других культур. Многочис­
ленные неудачи активистов Корпуса мира поставили вопрос о необ­
ходимости специальной подготовки, в которой основное внимание следовало уделять выработке практических навыков межкультурно- го общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны.
В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 г. при­
няло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей (Foreign Service Institute), который возглавил лингвист
Эдвард Холл. Для работы в институте он привлек ученых самых разных специальностей — антропологов, социологов, психоло­
гов, лингвистов и др., которыми и были разработаны новые про­
граммы тренингов специалистов для работы за границей. Одно­
временно с этим сотрудники института начали проводить широ­
кие исследования по выяснению причин неэффективной работы волонтеров Корпуса мира. Однако все их попытки понять и объ­
яснить поведение представителей других культур были, основаны больше на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами Института, состоял в том, что каждая культура формирует свою уникальную систему ценно­
стей, приоритетов, моделей поведения и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций куль­
турного релятивизма.
На первых порах исследователи межкультурной коммуникации ставили перед собой чисто практические задачи: подготовить дипло­
матов, политиков, военных специалистов, волонтеров Корпуса мира к более эффективной деятельности за рубежом, помочь иностран­
ным студентам и стажерам более успешно адаптироваться в США, способствовать разрешению межрасовых и межэтнических кон­
фликтов, которые имели место в США в 60-х годах прошлого сто­
летия.
Первый этап исследований института был завершен в 1956 г.
По их результатам в 1959 г. была опубликована книга Э. Холла
«The Silent Language» («Безмолвный язык»), ставшая програм­
мной для всего последующего развития межкультурной коммуника­
ции. В своей работе Холл не только убедительно доказал тесней­
шую связь между культурой и коммуникацией, но и акцентировал внимание ученых на необходимости исследований не столько целых
11
культур, сколько на изучение их отдельных поведенческих подсис­
тем. При этом он провел аналогию с изучением иностранных язы­
ков при помощи грамматических категорий и пришел к выводу, что путем передачи практических знаний и навыков также возможно достаточно глубокое изучение чужих культур.
Предложенное Холлом понимание культуры и коммуникации
(«коммуникация — это культура, культура — это коммуникация») стало темой оживленной дискуссии в научных кругах США. Акту­
альность и активность обсуждаемых проблем привели к появле­
нию специальных журналов «The International and Intercultural
Communication Annual» и «International Journal of Intercultural
Relations», на страницах которых обсуждались проблемы, связан­
ные с коммуникацией, культурой, языком. Тогда наряду с понятием
«межкультурный» появились понятия «кросскультурный» и «муль- тикультурный»: все эти понятия в то время строго не разграничива­
лись, но термин «межкультурный» оказался наиболее удачным сре­
ди них.
Анализируя основную идею своей книги о связи культуры и коммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре общения с иными народами («если культуру можно изу­
чать, то это означает, что полученные знания можно преподавать»), т.е. первым предложил сделать межкультурную коммуникацию не только предметом научных исследований, но и темой самостоятель­
ного учебного курса. По мнению Холла, главная цель изучения про­
блемы МКК — изучение практических нужд представителей раз­
личных культур для их успешного общения друг с другом. Он впер­
вые стал рассматривать общение как вид деятельности, поддаю­
щийся изучению, анализу, что позволило ему в дальнейшем разви­
вать свою коммуникативную теорию «культурных моделей взаимо­
действия» (cultural patterns of interaction).
Последующие публикации Э. Холла1 привлекли к проблемам межкультурной коммуникации внимание многих ученых различных специальностей. Все они так или иначе развивали идеи и взглвды
Холла. Вскоре появилось несколько направлений уже внутри са­
мой межкультурной коммуникации. Одно из них возглавили
К. Клакхон и Ф. Стродбек, которые предложили свою методоло­
гию изучения культур разных народов. Основные различия куль­
тур, с точки зрения этих авторов, можно установить по отноше­
нию индивидуальных культур к таким концептам, как оценка че­

1
См.: The Hidden Dimension. 1966; Beyond Culture. 1976; The Dance of Life. 1984;
Understanding cultural Differences. 1989.
12
ловеческой природы (the human nature orientation), отношение человека к природе (the man-nature orientation), отношения к концепту времени (the time orientation), оценка активности/пас­
сивности (the activity orientation).
С середины 60-х годов проблемы межкультурной коммуникации начинают целенаправленно изучаться в Питтсбургском университе­
те США. Развивая культурологический аспект гипотезы Сепи­
ра—Уорфа, ученые этого университета разработали понятия «пер­
цепция» и «перцептуальные системы», рассматривая их в качестве посредников между культурой и мышлением. При этом они утвер­
ждали, что язык представляет собой всего лишь один из способов установления и поддержания сходного восприятия в членах опреде­
ленной культурной группы1.
В то же время Э. Стюарт продолжил разработку аксиологиче­
ской теории культуры Клакхона— Стродбека, акцентировав свои научные интересы на проблеме взаимодействия культур2, а группа психологов Иллинойского университета под руководством Г. Триан- диса занималась разработкой проблемы культурной ассимиляции, которую они рассматривали через сравнение и сопоставление раз­
личных локальных культур3.
Основателями другого направления исследований межкультур­
ной коммуникации стали Л. Самовар и Р. Портер, научные интере­
сы которых были связаны с исследованием вопросов вербального и невербального общения. В книге «Intercultural Communication:
A Reader»4 авторы особое внимание уделили проблеме интерпрета­
ции невербального поведения. При этом они исходили из того обстоятельства, что невербальные символы, положительно оцени­
ваемые и воспринимаемые одной культурой, могут получить нега­
тивную интерпретацию и оценку у носителей другой культуры.
Развитие теории межкультурной коммуникации в США в 1960—
70-е годы было дополнено новыми направлениями и аспектами ис­
следования. Одним из них стало изучение вопросов адаптации к инокультурной среде и проблемы культурного шока. Исследование процесса адаптации позволило установить, что он подразделяется на несколько этапов. Первый этап характеризуется эйфорией, про­
являющейся в восхищении новым культурным окружением. Далее наступает этап фрустрации, сопровождающийся чувством сомне­
1 Singer M.R. Culture: A Perceptual Approach. 1980.
2 Stewart E. American Cultural Patterns: A Cross-Cultural Perspective. 1971.
3 TrlandisH. C. Culture and social behavior. N.Y., 1994.
4 Samovar L„ Porter F. Intercultural Communication: A Reader. Belmont, 1994.
13

ния и неприятием различий в ценностях родной и чужой культур.
Заканчивается же процесс адаптации тем, что новое инокультурное окружение начинает восприниматься как естественное и человек действует в соответствии с социальными и культурными нормами новой среды.
Современные исследования межкультурной коммуникации в
США развиваются в двух направлениях: межкультурная коммуни­
кация как общение и взаимодействие культур разных стран и наро­
дов и межкультурная коммуникация как общение и взаимодействие субкультур в границах одной большой культуры. Первое ориенти­
ровано на разработку университетских учебных программ и подго­
товку кадров для работы за рубежом, а второе стремится решать проблемы сосуществования этнических меньшинств и утверждения культурного плюрализма в США. Данное деление сохраняется в американской науке по настоящее время.
1.2.
Становление теории межкультурной коммуникации в Европе
На европейском континенте становление межкультурной ком­
муникации происходило несколько позднее, чем в США, и было вы­
звано совсем иными причинами. Первым знаковым событием этого процесса стало проведение в 1966 г. в Берлине научного симпозиу­
ма «Интернациональная и межкультурная коммуникация между развитыми и развивающимися странами», организаторы которого стремились «представить немецкой науке новое направление, имеющее в том числе и практическую ценность, и дать таким обра­
зом новые импульсы для исследований»1. Однако эта инициатива не получила широкого резонанса и не оправдала ожиданий органи­
заторов.
Лишь десятилетие спустя в Европе стал пробуждаться интерес к вопросам межкультурной коммуникации. Это было вызвано тем, что формирование Европейского сообщества открыло границы многих государств для свободного перемещения людей, капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали интен­
сивно менять свой облик благодаря появлению в них представите­
лей разных культур и их активному включению в жизнедеятель­
ность этих городов. Сама практика актуализировала проблему
1
Maletzke G. Interkulturelle'Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen
verschidener Kulturen. Opladen, 1996. S. 7
14
взаимного общения носителей разных культур. На этом фоне по­
степенно формировался интерес ученых к проблеме межкультур- ного общения.
Первые осторожные попытки в этом направлении были пред­
приняты преподавателями иностранных языков, которые в своей работе были вынуждены обращаться к страноведческим аспектам взаимодействия культур1. Несколько позже к проблемам межкуль­
турной коммуникации обратились психологи, которые проявляли интерес прежде всего к вопросам ценностных ориентаций, этно­
культурной идентичности, ощущению чужеродности в инокультур- ной среде2.
Современные исследования межкультурной коммуникации в
Германии практически развиваются с конца 1980-х годов, посколь­
ку, как отмечает профессор Мюнхенского университета К. Рот,
«следует констатировать, что этнография (и не только в Германии) до сих пор не занималась непосредственно проблемой межкультур­
ной коммуникации и контактами культур на предприятиях»3. С это­
го времени в Германии стали проводиться исследования, связанные с проблемами аккультурации, миграции иностранных, рабочих, взаимоотношений между иностранными и немецкими рабочими. В различных работах в зависимости от цели исследования на первый план выдвигались аспекты восприятия, поведения и языковых раз­
личий. Как отмечали некоторые исследователи, при анализе раз­
личных аспектов межкультурной коммуникации могут быть исполь­
зованы методы герменевтики, когнитивной психологии, лингвисти­
ки, этносемантики и этнометодологии4.
По примеру США некоторые западноевропейские университеты на рубеже 1970— 1980-х годов стали заниматься исследованиями в этом направлении и ввели учебные курсы в образовательные про­
1 GohringH. Interkulturelle KommunikationsfSchigkeit. Milnchen, 1976; Weber H.
Interkulturelle Kommunikation und Landeskunde. In: Ders. (Hg.), Landeskunde im
Fremdsprachenunterricht. Kultur und Kommunikation als didaktisches Konzept. MOnchen,
1976.
2 Hofstede G. Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen — Organisationen —
Management. Wiesbaden, 1993; Thomas A. Kulturstandarts in der internationalen
Begegnung. Saarbrucken, 1991.
3 Roth К■ Interkulturelles Manegement — ein volkskundliches Problem. Zur
interkulturellen Dimension von Wirtschaftsuntemehmen//Der industrielle Mensch.
Vortrflge des 28. Deutschen Volkskundekongress in Hagen/ Hg.: M. Dauskardt, H.Gemdt.
Hagen, 1991.
4 Reuter E., SchSrder H., Tittula I. Zur Erforschung von Kulturunterschieden in der
internationalen Wirtschaftskommunikation/Hg.: B-D. Mtlller/ Interkulturelle Wirtschat-
skommunikation. Mttnchen, 1991.
15

граммы. Также на основе американского опыта преподавания меж­
культурной коммуникации были разработаны учебные программы, основывающиеся на материалах фольклористики, этнологии и лин­
гвистики.
Однако следует признать, что в Европе теория межкультурной коммуникации как учебная дисциплина преподается лишь в не­
скольких университетах, причем направленность и конкретное со­
держание учебных курсов определяются специализацией факульте­
та, в рамках которого создана соответствующая кафедра. В то же время современные процессы глобализации и европейской интегра­
ции создают благоприятные условия и делают актуальной мульти- культурную проблематику во многих европейских странах. На осно­
ве этого возникает и активно развивается интерес к проблемам межкультурной коммуникации и потребность в ее изучении. Этот интерес можно рассматривать как благоприятную перспективу в ближайшем будущем для утверждения нового междисциплинарного направления в качестве академической и учебной дисциплины в ве­
дущих университетах европейских стран.
*
1.3.
Утверждение теории межкультурной коммуникации в российской науке и системе образования
В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели ино­
странных языков, которые первыми осознали, что для эффективно­
го общения с представителями других культур недостаточно только одного владения иностранным языком. Разнообразная практика об­
щения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания ино­
странного языка не исключают непонимания и конфликтов с носи­
телями этого языка. Сегодня стало очевидным, что успешные кон­
такты с представителями других культур невозможны без знания особенностей этих культур и практических навыков в межкультур- ном общении. По этой причине в ряде российских вузов в учебные планы была включена новая учебная дисциплина — «Межкуль­
турная коммуникация». Введение этой дисциплины имело своей целью подготовить студентов к эффективным межкультурным кон­
тактам на уровне повседневного межличностного общения. Для этого знание иностранного языка должно быть дополнено знанием особенностей культуры, природы культурного непонимания, нали­
16
чием практических навыков и умений в поведении, которые в сово­
купности позволяют адекватно воспринимать представителей других культур.
В настоящее время тема «межкультурная коммуникация» только начинает утверждаться в отечественной науке и россий­
ских университетах в качестве самостоятельного научного на­
правления и учебной дисциплины. В первую очередь эта дисцип­
лина включается все чаще в учебные планы факультетов ино­
странных языков. Содержание данного курса, как правило, охва­
тывает как общие теоретические основы межкультурной комму­
никации, так и культурно-специфические вопросы, связанные с особенностями культуры изучаемого языка. Инициатором и бес­
спорным лидером в этом процессе является факультет иностран­
ных языков МГУ, где межкультурная коммуникация уже препо­
дается на протяжении нескольких лет, разработан цикл лекцион­
ных курсов и программ по различным аспектам этого направле­
ния, проводятся ежегодные научные конференции, издаются сборники научных статей1. Эта инициатива получила поддержку в раде других вузов России.
Убедительным подтверждением становления межкультурной коммуникации в отечественной системе образования могут служить первые учебники и учебные пособия, разработанные в последние несколько лет отечественными учеными2. Кроме того, очевидным свидетельством утверждения новой научной дисциплины в россий­
ской науке служат научные исследования и публикации по пробле­
мам межкультурной коммуникации, проводимые российскими со­
циологами и психологами . В отмеченных работах раскрывается теоретические и методические знания по вопросам сущности и своеобразия культурных систем, культурной специфики индивиду­
ального поведения, механизма межкультурной коммуникации, ме­
тодов межкультурного обучения и т.д.
1 Межкультурная коммуникация. Сборник учебных программ. М., 1999; Лингвис­
тика и межкультурная коммуникация. М., 2001; и др.
2 См.: Грушевицкая Т.Г., Попков ВД., СадохинА.П. Основы межкультурной ком­
муникации. М., 2002; Межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов
высших учебных заведений. Нижний Новгород, 2001; Тер-Минасова С.Г. Язык и меж­
культурная коммуникация. М., 2000; и др.
3 Лекции по проблемам межэтнического и межконфессионального взаимодейст-
вия/Подред. Мартыновой М.Ю., Тишкова В.А., Лебедевой Н.М., М., 2003;Лебедева
Н.М., Лунева О.В., Стефаненко Т.Г., Мартынова М.Ю. Межкультурный диалог.
Тренинг этнокулыурной компетентности. М., 2003; и др.
2 - 4 9 1 0
17