Файл: А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 1499
Скачиваний: 15
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
• открытость к познанию чужой культуры и восприятию психо
логических, социальных и других межкультурных различий;
• психологический настрой на кооперацию с представителями другой культуры;
• умение разграничивать коллективное и индивидуальное в ком
муникативном поведении представителей других культур;
• способность преодолевать социальные, этнические и культур
ные стереотипы;
• владение набором коммуникативных средств и правильный их выбор в зависимости от ситуации общения;
• соблюдение этикетных норм в процессе коммуникации.
Например, практическим примером межкультурной компетен
ции могут служить знания, что в Англии не принято спрашивать о том,-сколько человек зарабатывает, сколько он заплатил за ка- кую-то вещь, там не следует также задавать вопросов личного ха
рактера (о возрасте, женат ли собеседник, о состоянии его здоро
вья и т.д).
На основании данного понимания межкультурной компетенции ее составные элементы можно разделить на три группы — аффек
тивные, когнитивные и процессуальные.
К аффективным элементам относятся эмпатия и толерант
ность, которые не ограничиваются рамками доверительного отно
шения к иной культуре. Они образуют базис для эффективного межкультурного взаимодействия.
К группе когнитивных элементов относят культурно-специ
фические знания, которые служат основой для адекватного толко
вания коммуникативного поведения представителей иной культуры.
Такие знания способствуют предотвращению непонимания, служат основанием для изменения собственного коммуникативного поведе
ния в интерактивном процессе.
Процессуальные элементы межкультурной компетенции пред
ставляют собой стратегии, конкретно применяющиеся в ситуациях межкультурных контактов. Различают стратегии, направленные на успешное протекание такого взаимодействия, побуждение к речево
му действию, поиск общих культурных элементов, готовность к по
ниманию и выявление сигналов непонимания, использование опыта прежних контактов и т.д., и стратегии, направленные на пополне
ние знаний о культурном своеобразии партнера.
Процессуальные элементы межкультурной компетенции описы
ваются на конкретных примерах. Одно из таких описаний приведе
но ниже.
248
В Германии приняты две формы обращения: первая — Sie, вежливая и более формальная; вторая — Du, которая является русским эквивалентом «ты» и используется только при разговоре с родственниками, близкими друзьями, детьми. Вежливая форма Sie употребляется во всех остальных случаях, включая деловые связи.
Следует пользоваться преимущественно вежливыми формами обра
щения, а также избегать употребления имен собственных, вместо которых традиционно принято использовать термины Herr и Frau. К женщине следует обращаться только Frau независимо от ее семей
ного положения.
С учетом выделения трех указанных групп можно определить следующие пути формирования межкультурной компетенции:
• развивать способность рефлексировать собственную и чужую культуру, что изначально подготавливает к благожелательно
му отношению к проявлениям чужой культуры;
• пополнять знания о соответствующей культуре для глубокого понимания диахронических и синхронических отношений ме
жду собственной и чужой культурами;
• приобретать знания об условиях социализации и инкультура
ции в собственной и чужой культуре, о социальной стратифи
кации, социокультурных формах взаимодействия, принятых в обеих культурах.
Таким образом, процесс овладения межкультурной компетенци
ей преследует цели: управлять процессом взаимодействия, адекват
но интерпретировать его, приобретать новые культурные знания из контекста конкретного межкультурного взаимодействия, т.е. осваи
вать иную культуру в ходе коммуникативных процессов. В резуль
тате достижения этих целей индивид должен обладать следующими способностями к межкультурной коммуникации:
• адекватно воспринимать и интерпретировать различные куль
турные ценности;
• осознанно преодолевать границы, разделяющие культуры, и ви
деть в чужих культурах не только различия, но и общие черты;
• рассматривать различные культурные явления и представите
лей других культур с позиций эмпатии;
• соотносить существующие этнокультурные стереотипы с соб
ственным опытом и делать адекватные выводы;
• уметь пересматривать и изменять свои оценки чужой куль
туры в соответствии с расширением навыков и опыта меж
культурного общения;
249
• менять самооценку в результате постижения чужой культуры и отказа от необоснованных стереотипов или предрассудков;
• принимать новые знания о чужой культуре для более глубо
кого познания своей;
• систематизировать факты культурной жизни;
• синтезировать и обобщать свой личный опыт в межкультур- ном диалоге.
Мировой опыт показывает, что наиболее успешной стратегией достижения межкультурной компетенции является интеграция — сохранение собственной культурной идентичности наряду с овладе
нием культурой других народов. По мнению немецкого культуро
лога Г. Ауэрнхаймера, обучение межкультурной компетенции долж
но начинаться с направленного самоанализа и критической само- рефлексии. На начальной стадии должна быть воспитана готов
ность признавать различия между людьми, которая позднее долж
на развиться в способность к межкультурному пониманию и диа
логу. Для этого обучающиеся должны уметь воспринимать муль- тикультурную совместимость как само собой разумеющееся усло
вие жизни.
По своей сути межкультурная компетентность, так же как и коммуникативная компетенция, представляет собой единство трех основных составляющих: языковой, коммуникативной и культурной компетенции, которые в своем единстве образуют качественно но
вое целое, обладающее собственными признаками, отличными от каждого из компонентов, взятых в отдельности. Термин компе
тентность обозначает не просто сумму знаний и приемов, исполь
зуемых индивидом в межкультурной коммуникации, — она пред
полагает наличие комплекса умений, позволяющих адекватно оце
нивать коммуникативную ситуацию, использовать вербальные и невербальные средства, воплощающие коммуникативные намере
ния, и получать результаты коммуникативного взаимодействия в виде обратной связи1.
Я з ы к о в а я к о м п е т е н т н о с т ь . В условиях межкуль
турной коммуникации языковая компетенция означает правильный выбор языковых средств, адекватных ситуации общения; верную референцию; соотнесение ментальных схем с практической дейст
вительностью; способность повторить однажды полученный опыт в аналогичных коммуникативных ситуациях.
1
Леонтович О.А. Россия и США. Введение в межкультурную коммуникацию.
Волгоград, 2003. С. 50.
250
Фактор языковой компетентности в межкультурной коммуника
ции имеет относительный характер, поскольку:
• во-первых, в оценке языковой компетентности представите
лей разных культур используются неодинаковые критерии;
• во-вторых, в разных культурах могут не совпадать представ
ления о том, что такое правильное или неправильное языко
вое употребление;
• в-третьих, требования в владению родным языком всегда выше, чем требования к владению иностранным языком;
• в-четвертых, оценка уровня компетенции различается в зави
симости от целей коммуникации: человек может хорошо справляться с бытовым общением на иностранном языке, но не иметь достаточной компетенции для общения с коллегами на профессиональном уровне.
Поскольку язык непосредственно связан с мышлением, процесс межкультурного общения может порождать конфликт между уров
нями языковой компетенции на родном и иностранном языках. Для человека, привыкшего точно выражать свои мысли на родном язы
ке с высокой степенью детализации, недостаток вербальных средств на иностранном языке существенно снижает эффективность комму
никации. В ситуациях, когда происходит регулярное участие в меж
культурной коммуникации это противоречие становится стимулом к совершенствованию языковых навыков и переходу на более высо
кий уровень компетенции.
К о м м у н и к а т и в н а я к о м п е т е н ц и я . Этот компо
нент межкультурной компетентности включает в себя механизмы, приемы и стратегии, необходимые для обеспечения эффективного процесса общения. Здесь предполагается понимание не только за
кономерностей человеческого бытия как такового, а также учет многочисленных культурных различий, чуткость к малейшим изме
нениям коммуникативной ситуации и поведения собеседника. Ком
муникант должен исходить из возможности допущения каких-либо ошибок и готовности их исправить.
В межкультурной коммуникации составляющими элементами коммуникативной компетенции являются:
• умение интерпретировать специфические для данной куль
туры сигналы готовности собеседника начать коммуникацию или, напротив, нежелание общаться;
• степень вовлеченности в общение, умение определить долю говорения и слушания в зависимости от ситуации и культур
ных норм среды общения;
251
• эффективность, т.е. умение адекватно выразить свою мысль и понять мысль собеседника;
• умение направить беседу в нужное русло;
• умение подавать и интерпретировать сигналы смены комму
никативных ролей и сигналы завершения общения;
• сохранять принятую для данной культуры коммуникативную дистанцию;
• использовать вербальные и невербальные средства, приемле
мые для данной культуры;
• приспособляемость к социальному статусу коммуникантов и межкультурным различиям;
• готовность к корректировке собственного коммуникативного поведения.
К у л ь т у р н а я к о м п е т е н ц и я . Данный компонент меж
культурной компетентности включает в себя понимание пресуппо
зиций, фоновых знаний, ценностных установок, психологической и социальной идентичности, характерных для культурной среды об
щения. Культурная компетенция участника межкультурной комму
никации предполагает умение извлечь необходимую информацию из различных культурных источников (книги, фильмы, периодика, по
литические явления и т.д.) и дифференцировать ее с точки зрения значимости для межкультурной коммуникации. Очевидно, что куль
турная компетенция, необходимая для эффективного межкультур
ного общения, предполагает совпадение объемов культурной гра
мотности собеседников в соответствии с предметом и контекстом коммуникации.
Компетентность не существует вне коммуникации. Именно в конкретных коммуникативных ситуациях выявляется уровень язы
ковой и иных видов компетенции. При этом в условиях межкуль
турной коммуникации индивид может занижать или завышать уро
вень своей компетенции. Это в значительной степени связано с психологическими характеристиками личности. Некоторые комму
никанты испытывают неуверенность при употреблении иностранно
го языка, другие готовы обойтись минимальными языковыми сред
ствами.
За достаточный уровень межкультурной компетенции обычно принимается совокупность языковой, коммуникативной и культур
ной компетенции, обеспечивающая возможность адекватного обще
ния в конкретной социальной или этнической группе.
252
5.8.2.
Толерантность как результат межкультурной коммуни
кации. Процесс глобализации, ведущий к взаимозависимости куль
тур, народов и цивилизаций, вызывает к жизни необходимость пе
рехода от иерархической системы отношений, построенных на прин
ципах господства и подчинения, к системе отношений, основанных на принципах демократии, плюрализма и толерантности. Вместе с тем глобализация создает предпосылки, затрудняющие утверждение данного типа отношений. К. такого рода предпосылкам относятся нарастающее многообразие мира, растущая социальная поляриза
ция в мире, рост религиозного фундаментализма и воинствующего национализма, неспособность существующих социальных институ
тов защитить любую этническую культуру в новых условиях. Здесь возникает потребность в консенсусе, который предполагает пони
мание того, что удовлетворение собственных интересов возможно при учете интересов другого.
Динамика отмеченных процессов зависит от того, каким обра
зом культурные достижения различных сообществ людей включат
ся в движение человечества к своему единству и целостности. В настоящее время во взаимодействии народов и культур очевидно доминирование локальных интересов над общими. Иными словами подавляющая часть этнических групп отстаивает местные интере
сы, которые признаются приоритетными по отношению ко всем другим. В этой ситуации крайняя терпимость по отношению к чле
нам своей группы сочетается с нетерпимостью ко всем остальным.
Но при таком направлении развития авторитарное подчинение, грубая сила, утилитаризм и прагматизм оказываются малопродук
тивными. Необходимым условием выживания народов в современ
ном мире является только интеграция при признании суверенно
сти и ценности каждого народа и его культуры. Это означает, что взаимодействие народов и культур должно развиваться на основе принципа толерантности, выражающегося в стремлении достичь взаимного понимания и согласованности не прибегая к насилию, подавлению человеческого достоинства, а путем диалога и сотруд
ничества.
Понятие толерантности. Человеческий мир — это непре- кращающееся общение и взаимодействие людей друг с другом. В этом общении большинство людей в своем видении мира, отноше
нии к другим людям, поведении, образе жизни руководствуются ценностями и нормами своей культуры. При этом они не осознают себя в качестве продукта этой культуры и редко задумываются о том, что поведение представителей других культур определяется иными ценностями и нормами. Оценивая чужую культуру по при
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 36
253
вычным стандартам и критериям своей собственной культуры, че
ловек тем самым становится на позиции культурного центризма, суть которого заключается в убеждении, что чужая культура непре
менно хуже, чем собственная. Естественно, что такая точка зрения препятствует межкультурной коммуникации, поскольку не ведет к эффективному взаимодействию коммуникантов.
Дело в том, что каждая культура отражает лишь часть опыта, на
копленного человечеством. При общении с представителями других культур необходимо иметь представление об их традиционных осо
бенностях. Один из основополагающих моментов межкультурной коммуникации заключается в том, что не следует спешить с умозак
лючениями и оценками, когда другие люди делают что-то странное, а постараться понять их культуру. Иными словами, в таких ситуа
циях необходимо избавиться от культурного центризма в оценке по
ведения людей, что возможно только через формирование межкуль
турной толерантности, в которой переплетаются готовность к ак
тивному общению с людьми другой культуры, открытость, свобода от предубеждений, терпимость, способность позволять другому су
ществовать рядом со своим.
Современные представления о толерантности были во многом подготовлены деятельностью философов XVI—XVIII вв., и прежде всего Вольтером, — последовательным критиком фанатизма и за
щитником толерантности. Общественное признание толерантности всеобщей человеческой ценностью и основополагающим компонен
том мира и согласия между религиями, народами и различными со
циокультурными группами произошло в 1789 г., когда Учредитель
ное собрание Франции приняло Декларацию прав и свобод чело
века и гражданина. Эта декларация стала предвестницей совре
менных деклараций о правах человека, итогом которых стало по
явление в 1948 г. Всеобщей декларации прав человека. Впервые в истории в ней были изложены основные принципы мира, ненаси
лия и демократии и было отмечено, что насилие, войны являются следствием подавления демократии и результатом проявления не
терпимости.
Понятие «толерантность» широко вошло в отечественную нау
ку сравнительно недавно. Его этимология восходит к латинскому глаголу tolero — «нести», «держать», «терпеть», который при
менялся в тех случаях, когда было необходимо «нести», «дер
жать» в руках какую-либо вещь. При этом подразумевалось, что для держания и переноса этой вещи человек должен прилагать оп
ределенные усилия, страдать и терпеть. Широкое распростране
254
ловек тем самым становится на позиции культурного центризма, суть которого заключается в убеждении, что чужая культура непре
менно хуже, чем собственная. Естественно, что такая точка зрения препятствует межкультурной коммуникации, поскольку не ведет к эффективному взаимодействию коммуникантов.
Дело в том, что каждая культура отражает лишь часть опыта, на
копленного человечеством. При общении с представителями других культур необходимо иметь представление об их традиционных осо
бенностях. Один из основополагающих моментов межкультурной коммуникации заключается в том, что не следует спешить с умозак
лючениями и оценками, когда другие люди делают что-то странное, а постараться понять их культуру. Иными словами, в таких ситуа
циях необходимо избавиться от культурного центризма в оценке по
ведения людей, что возможно только через формирование межкуль
турной толерантности, в которой переплетаются готовность к ак
тивному общению с людьми другой культуры, открытость, свобода от предубеждений, терпимость, способность позволять другому су
ществовать рядом со своим.
Современные представления о толерантности были во многом подготовлены деятельностью философов XVI—XVIII вв., и прежде всего Вольтером, — последовательным критиком фанатизма и за
щитником толерантности. Общественное признание толерантности всеобщей человеческой ценностью и основополагающим компонен
том мира и согласия между религиями, народами и различными со
циокультурными группами произошло в 1789 г., когда Учредитель
ное собрание Франции приняло Декларацию прав и свобод чело
века и гражданина. Эта декларация стала предвестницей совре
менных деклараций о правах человека, итогом которых стало по
явление в 1948 г. Всеобщей декларации прав человека. Впервые в истории в ней были изложены основные принципы мира, ненаси
лия и демократии и было отмечено, что насилие, войны являются следствием подавления демократии и результатом проявления не
терпимости.
Понятие «толерантность» широко вошло в отечественную нау
ку сравнительно недавно. Его этимология восходит к латинскому глаголу tolero — «нести», «держать», «терпеть», который при
менялся в тех случаях, когда было необходимо «нести», «дер
жать» в руках какую-либо вещь. При этом подразумевалось, что для держания и переноса этой вещи человек должен прилагать оп
ределенные усилия, страдать и терпеть. Широкое распростране
254