Файл: А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 1493

Скачиваний: 15

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Основой подготовки обычно является общекультурный тренинг, или тренинг самосознания, в результате которого человек дол­
жен осознать себя представителем конкретной культуры, вывес­
ти на уровень сознания нормы, ценности и правила поведения в своей культуре.
После этого становится возможным показать и проанализиро­
вать различия между разными культурами, а затем — выработать умение замечать эти различия и пользоваться ими для эффективно­
го межкультурного взаимодействия. Для этого тренер чаще всего предлагает участникам рассмотреть различные конфликтные ситуа­
ции, которые решаются с позиций разных культур и фиксируют внимание на стереотипах и нормах родной культуры.
Другим видом межкультурного тренинга являются культур- но-специфичные тренинги, которые целенаправленно готовят чело­
века к коммуникации в рамках той или иной конкретной культуры.
Они могут быть:
• когнитивными, дающими информацию о другой культуре;
• поведенческими, обучающими практическим навыкам, необ­
ходимым для жизни в чужой культуре;
• атрибутивными, объясняющими, каким образом представите­
ли разных народов и культур интерпретируют поведение и ре­
зультаты деятельности с точки зрения своей культуры.
Среди названных видов тренингов самым важным является ат­
рибутивный, так как большая часть проблем в общении с предста­
вителями других культур возникает из-за непонимания причин по­
ведения друг друга. Люди в определенной ситуации ждут конкретно­
го поведения, и, не дождавшись его, делают ложные выводы о че­
ловеке, с которым они общаются. В ходе атрибутивного тренинга человек знакомится с атрибуциями, характерными для интересую­
щей его культуры.
В процессе подготовки человека к межкультурному взаимодей­
ствию нужно стремиться использовать разные методы подготовки и разные типы тренингов. Итогом процесса обучения должно стать овладение так называемым платиновым правилом, сформулиро­
ванным по аналогу с золотым правилом нравственности: «делай так, как делают другие. Делай так, как они любят, как им нравит­
ся. Это правило означает, что, попадая в чужую культуру, целесо­
образно поступать в соответствии с нормами, обычаями, традиция­
268
ми этой культуры, не навязывая своих религии, ценностей, образа жизни»1.
Проведение тренингов по межкультурному обучению представ­
ляет собой сложный метод, эффективность которого определяется тремя важными компонентами тренинговой программы:
• анализом потребностей в тренинге;
• подбором методов и техник, соответствующих теме и цели тре­
нинга;
• оценкой программы тренинга и его результатов.
Сущность первого компонента тренинговой программы заклю­
чается прежде всего в определении основного круга проблем куль­
туры, требующих своего обстоятельного рассмотрения и усвоения.
Дело в том, что на протяжении ограниченного курса подготовки физически невозможно освоить все особенности чужой культуры и поэтому приходится всегда выбирать для изучения наиболее важ­
ные аспекты межкультурного общения. Однако, как показывают исследования, такого рода анализ проводится организаторами тре­
нингов далеко не всегда. При проведении тренинговых мероприятий зачастую господствует убеждение, что тренинги всегда полезны. В действительности же неясное представление о целях тренинга в свою очередь осложняет выбор оптимальных тренинговых техник и методов, снижает эффективность тренинга в целом.
Второй компонент тренинговой программы — подбор методов и техник должен максимально соответствовать целям тренинга. Тре­
нинговые методы включают в себя ролевые игры, анализ конкрет­
ной ситуации, мозговые атаки, групповые дискуссии, и т.д. В отли­
чие от них тренинговая техника предполагает использование осо­
бенностей обучающего воздействия того или иного метода для дос­
тижения максимального эффекта от тренинга. Специалисты разли­
чают четыре основных вида тренинговой техники: информационную подготовку, симуляционную (имитационную) деятельность, упраж­
нения по практическому выполнению заданий и групподинамиче­
ские упражнения2. Выбор оптимальной для тренинга техники зави­
сит от многих факторов, важнейшим среди которых является цель тренинговой программы. В общем соответствуя цели программы, тренинговые техники вместе с тем не имеют жесткой, однозначной целевой закрепленности. Нередко для достижения одной и той же цели могут использоваться несколько техник.
1 Почебут Л.Г. Этнические факторы развития личности//Введение в этническую
психологию. СПб., 1995. С. 66.
2WeinertA. Organisationspsychologie. Weinheim, 1998. S. 714.
269


Третий компонент тренинговой программы — оценка ее эффек­
тивности заключается в сопоставлении по заданным параметрам состояния обучаемых до и после тренинга. Несмотря на кажущуюся простоту процедуры оценки, при ее практическом осуществлении возникает немало трудностей. Они связаны прежде всего с тем, что за время исходной и итоговой оценок обучаемых на них могли ока­
зать как позитивное, так и негативное влияние различные факто­
ры. В качестве критериев оценки результативности тренинга целе­
сообразно использовать те же показатели, которые уже применя­
лись для определения потребности в тренинге. При этом оценки эффективности тренинговых программ делятся на послетренинго-
вые и долгосрочные. Первые измеряют эффект тренинговой про­
граммы непосредственно после ее завершения, вторые — после истечения определенного промежутка времени. Чтобы получить всестороннюю картину эффективности тренинговой программы, це­
лесообразно использовать как послетренинговую, так и долгосроч­
ную оценки.
6.3.
Программа курса
«Основы межкультурной коммуникации»1
Программа учебного курса «Основы межкультурной коммуни­
кации» составлена в соответствии с требованиями Государственно­
го образовательного стандарта высшего профессионального обра­
зования к обязательному минимуму содержания и уровню подготов­
ки дипломированного специалиста по специальности 023000 —
Теория и практика межкультурной коммуникации.
Общий объем курса — 60 учебных часов, из которых 44 ча­
са — аудиторные занятия.
Ц е л и к у р с а :
• ознакомить студентов с историей возникновения и теоретиче­
скими основами межкультурной коммуникации;
• помочь овладеть студентам основными понятиями и термино­
логией;
•- развить культурную восприимчивость, способность к пра­
вильной интерпретации различных видов коммуникативного поведения;
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   36

1 Программа разработана на основе проекта программ Государственного образова-
тельного стандарта высшего профессионального образования «Лингвистика и меж­
культурная коммуникация». М., 2001.
270

• формирование умений и навыков применения на практике по­
лученных знаний в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия;
• развитие способности толерантного отношения к другим культурам и их представителям.
З а д а ч и к у р с а :
• изучение типов, видов, форм, моделей и структурных компо­
нентов межкультурной коммуникации;
• овладение методологическими приемами коммуникативного поведения;
• ознакомление студентов с особенностями коммуникативного поведения в различных сферах общественной жизни;
• освоение методов исследования межкультурной коммуника­
ции.
Распределение часов курса по темам и видам занятий

Наименование тем и разделов
Всего часов
(ауд.)
Лекции
Семина- ры
Самост.
работа
1
История возникновения и развития теории
межкультурной коммуникации
1 1
1
2.
Предмет теории межкультурной коммуни­
кации
1 1
1
3.
Понятие и сущность культуры. Культурное
многообразие мира
2
2
2
2
4.
Освоение ^льтуры. Культура и коммуни­
кация
2
2
2
2
5.
Понятие и основные теории межкультур­
ной коммуникации
2
2
2
2
6.
Культурно-антропологические
основы
межкультурной коммуникации
4
2
2
2
7.
Виды межкультурной коммуникации
4
4
4
2
8.
Культура и восприятие
2
2
2
2
9.
Психологические основы межкультурной
коммуникации
2
2
2
4
10.
Стереотипы и предрассудки в межкультур­
ной коммуникации
2
2
2
2
11.
Результаты межкультурной коммуникации
2
2
2
2
12.
Методы обучения межкультурной комму­
никации
2
2
2
13.
Практические занятия «Формирование меж­
культурной компетенции»
10
10
Итого
36
24
20
24
271


Содержание курса
Тема 1. История возникновения и развития межкультурной коммуникации
Исторические факторы и обстоятельства возникновения меж­
культурной коммуникации. Этапы развития межкультурной комму­
никации в США. Утверждение межкультурной коммуникации в Ев­
ропе и России. Предмет межкультурной коммуникации и ее содер­
жание как учебной дисциплины.
Тема 2. Культура и культурное многообразие мира
Понятие культуры и основные методологические подходы к оп­
ределению культуры. Основные компоненты культуры. Социализа­
ция и инкультурация, их виды и формы. Этноцентризм и культур­
ный релятивизм. Понятие и сущность эмпатии. Культура и поведе­
ние. Культура и ценности. Культура и язык. Гипотеза Сепира —
Уорфа.
Тема 3. Культурная идентичность
Понятие «культурная идентичность». Объективные основания многообразия культур. Проблема «чужеродности» культуры. Пси­
хология межкультурных различий. Переживание индивидом «чужо­
го» и «своего» при контакте с представителями другой культуры.
Тема 4. Культура и коммуникация
Понятия «общение» и «коммуникация». Структура коммуника­
тивного акта. Сущность межкультурной коммуникации. Межкуль­
турная коммуникация как общение. Теория межкультурной комму­
никации Э. Холла, Г. Хофштеде, Е. Хирша. Детерминанты меж­
культурной коммуникации.
Тема 5. Освоение культуры
Аккультурация, ее виды и результаты. Культурный шок: причи­
ны, факторы. Фазы развития культурного шока. Симптомы куль­
турного шока и способы его преодоления. Типы реакции на другую культуру. Модель освоения чужой культуры М. Беннета.
272

Тема 6.
Виды межкультурной коммуникации
Вербальная, невербальная и паравербальная виды коммуника­
ции. Основные единицы вербальной коммуникации. Стили вербаль­
ной коммуникации. Соотношение вербального и невербального ви­
дов коммуникации. Сущность понятия «невербальная коммуника­
ция». Основные формы невербальной коммуникации: кинесика, ми­
мика, такесика, сенсорика, проксемика, хронемика. Паравербаль­
ная коммуникация и ее основные компоненты.
Тема 7.
Проблема понимания
в межкультурной коммуникации
Процесс восприятия и его основные детерминанты. Культура и восприятие. Межличностная аттракция в межкультурной коммуни­
кации. Основные элементы межличностной аттракции. Атрибуция и ее роль в межкультурной коммуникации. Ошибки атрибуции. При­
рода межкультурных конфликтов, причины их возникновения и спо­
собы преодоления.
Тема 8.
Стереотипы и предрассудки
в межкультурной коммуникации
Понятие и сущность стереотипа. Природа стереотипов, функции стереотипов. Значение стереотипов в межкультурной коммуника­
ции. Предрассудки и механизм их формирования. Типы предрассуд­
ков. Корректировка и_ изменение предрассудков.
Тема 9.
Результаты межкультурной коммуникации
Эффективная коммуникация и ее элементы. Понятие и сущ­
ность толерантности. Толерантность в межкультурной коммуника­
ции. Культурная компетенция и ее основные компоненты: языковая личность, коммуникативная и культурная типы компетенции. Уров­
ни межкультурной компетенции и способы ее повышения.
Тема 10.
Межкультурная коммуникация
как учебная дисциплина
Межкультурная коммуникация и образование. Методы обуче­
ния межкультурной коммуникации. Тренинги в межкультурной ком­
муникации и их формы. Подготовка, методика проведения и оценка эффективности тренингов по межкультурной компетентности.
273


Примерный список вопросов к зачету (экзамену)
1. История и причины возникновения межкультурной коммуни­
кации.
2. Понятие культуры и основные ее определения.
3. Социализация и инкультурация.
4. Культура и поведение.
5. Культурные нормы и ценности.
6. Культурная идентичность и ее сущность.
7. Культура и язык.
8. Гипотеза взаимосвязи языка и культуры Сепира — Уорфа.
9. Сущность этноцентризма.
10. Культурный релятивизм как методологическая основа меж­
культурной коммуникации.
11. Понятие и сущность эмпатии.
12. Природа и сущность понятий «свой» и «чужой».
13. Модель освоения чужой культуры М. Беннета.
14. Понятие коммуникации и ее роль в культуре.
15. Теория высоко- и низкоконтекстуальных культур Э. Холла.
16. Теория культурных измерений Г. Хофштеде.
17. Теория культурной грамотности Э. Хирша.
18. Структура межкультурной коммуникации.
19. Нормы и ценности в межкультурной коммуникации.
20. Стереотипы в межкультурной коммуникации.
21. Причины и функции стереотипов.
22. Понятие и виды коммуникации.
23. Общение и коммуникация.
24. Коммуникация и культура.
25. Вербальная коммуникация и ее элементы.
26. Невербальная коммуникация и ее формы.
27. Паравербальная коммуникация и ее элементы.
28. Сущность процесса восприятия.
29. Культура и восприятие.
30. Сущность и ошибки атрибуции.
31. Межкультурные конфликты и их причины.
32. Явление культурного шока, его симптомы и способы преодо­
ления.
33. Понятие и детерминанты межличностной аттракции.
34. Понятие и сущность предрассудка.
35. Типы предрассудков и их корректировка.
36. Сущность и основные формы аккультурации.
37. Аккультурация как коммуникация.
274

38. Толерантность как результат межкультурной коммуникации.
39. Понятие и структура межкультурной компетентности.
40. Межкультурный тренинг как метод обучения межкультурной коммуникации.
6.4. Тренинг «Формирование межкультурной толерантности»
Данная программа тренинга «Формирование межкультурной то­
лерантности» является результатом реализации совместного проек­
та российских и немецких ученых (Мюнхенский университет) «Раз­
витие учебного курса "Межкультурная коммуникация" в россий­
ской системе образования», получившего материальную и финан­
совую поддержку от Фонда Фольксваген. При реализации данного проекта автор имел возможность прослушать основную часть курса
«Межкультурная коммуникация» в университете Мюнхена, при­
нять участие в тренинге по этой же теме с сотрудниками одного из подразделений фирмы «Сименс», провести несколько циклов тре­
нинговых занятий со студентами Калужского педагогического уни­
верситета1.
Программа тренинга межкультурной толерантности направлена на осознание культурной обусловленности коммуникации и поведе­
ния человека, преодоление этно- и культуроцентризма, этнической и культурной предубежденности и ксенофобии, что в итоге и долж­
но способствовать формированию этнокультурной толерантности в сфере повседневного межкультурного взаимодействия. Предлагае­
мая программа может быть также использована не только в студен­
ческой аудитории, но и при подготовке персонала как государствен­
ных учреждений, так и других предприятий, где имеет место сотруд­
ничество представителей различных этносов и культур. Использо­
вание данной программы будет способствовать развитию конструк­
тивного этнокультурного диалога, исключению латентной ксенофо­
бии и интолерантности, которые составляют характерную черту со­
временной российской действительности.
Методический арсенал современной системы образования вклю­
чает в настоящее время разнообразные виды учебных занятий: лек­
ции, доклады, семинарские занятия, практические упражнения, тес­
1 В предлагаемой программе использованы также материалы методического посо­
бия Ю.Рот, Г.Коптельцевой «Встречи на грани культур». (Калуга, 2001); Учебно-мето­
дического пособия Н.М. Лебедевой, О.В. Луневой, Т.Г. Стефаненко, М.Ю. Мартыно­
вой «Межкультурный диалог: Тренинг этнокультурной компетентности» (М., 2003).
275