ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 23.09.2024
Просмотров: 273
Скачиваний: 0
должна непременно доходить эта определенность. Общепризнано было, что цена не может быть поставлена в зависимость от усмотрения покупателя: quanti velis (сколько пожелаешь), quanti aequum putaveris (сколько признаешь с т.п. (D. 18. 1. 35. 1). Но определить цену путем ссылки на заключение третьего сведущего лица (quanti Titius rem aestimaverit, во сколько оценит вещь Тиций) юристы прокульянской школы признавали допустимым (Гай. 3. 140).
Признавалось возможным определить цену и такими ссылками, как, например: "покупаю вещь за ту цену, за какую ты сам ее приобрел", и даже "за ту сумму, какая имеется в кассе (in arca)"; Ульпиан объясняет допустимость такого определения цены тем, что в подобных случаях имеется не неопределенность по существу (in rei veritate incertum), a неизвестность цифры в данный момент (D. 18. 1. 7. 1).
491. Моменты принудительного регулирования цен. В условиях менового хозяйства рабовладельческого общества цена складывалась в зависимости от условий рынка, и в отдельных случаях могла быть то выше, то ниже нормальной стоимости вещи.
В императорский период, однако, была сделана попытка принудительного регулирования (при некоторых отношениях) рескриптом Диоклециана 285 г. н.э. было допущено в известных случаях расторжение купли-продажи вследствие так называемой laesio enormis, чрезмерной убыточности договора для продавца.
Rem maioris pretii si tu vel pater tuus minoris pretii distraxit, humanum est, ut vel pretium te restituente emptoribus fundum venditum recipias auctoritate intercedente iudicis, vel, si emptor elegerit, quod deest iusto pretio recipiies. Minus autem pretium esse videtur, si nec dimidia pars veri pritii soluta sit (C. 4. 44. 2).
(Если ты или твой отец продал за бесценок вещь, стоящую дороже, то человечно признать, что ты можешь, при имение, преданное тобой, с одновременным возвращением покупателю уплаченной
им |
цены, |
или |
же, |
если |
покупатель |
предпочт |
недостающее |
до |
справедливой |
цены. |
Цена |
||
ниже половины действительной стоимости.) |
|
|
|
Этот рескрипт Диоклециана истолковывается различно. Некоторые усматривают основание этой нормы в борьбе законодателя с возможным обманом со стороны покупателя, в желании дать средство Более вероятным следует признать такое понимание рескрипта Диоклециана, что им принимается во внимание стесненное материальное положение продавца во время продажи. В пользу этого объяснения рескрипта говорит то, что покупатель, заплативший за вещь вдвое дороже по сравнен не мог ссылаться на laesio enormis. Обмануть может покупатель, но может и продавец; заблуждение также может быть и на стороне продавца, и на стороне покупателя; таким образом, если бы в этих моментах заключалось основание рескрипта, он должен был поставить в одинаковое положение продавца,
продавшего |
вещь дешевле |
половины ее |
стоимости, и |
покупателя, з |
вещь более чем вдвое дороже ее стоимости. |
|
|
||
Рескрипт |
предусматривает |
только |
средство |
защиты |
может, потому, что стесненное материальное положение может побудить к невыгодной продаже (чтобы получить срочно требующуюся сумму денег), но не вынуждает к невыгодной покупке; материальные затруднения чаще заставляют
покупку |
отложить. |
|
Вмешательство |
императорского |
|
зако |
||
соглашение" |
сторон, |
в |
самом |
важном |
его |
пункте |
- |
в |
видимому, из тех же мотивов, какие привели к институту querela non numeratae |
||||||||
pecuniae (п. 465): законодатель заботится о сохранении за плательщиками налогов |
||||||||
их имущественной мощности. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Покупатель, |
не |
|
|
желавший |
|
доводить |
|
|
доплатить разницу до настоящей цены и таким путем сохранить за собой купленную вещь.
Тому же Диоклециану принадлежит попытка установить общие для всей империи таксы на некоторые товары: edictum de pretiis rerum venalium 301 г.
492. Обязательство продавца. Продавец принимает на себя по договору куплипродажи обязательство предоставить вещь покупателю. Римские юристы не говорят, что продавец обязан перенести на покупателя право собственности на вещь; а Ульпиан даже положительно замечает, что, если кто продает земельный участок,
несение necesse non habet fundum emptoris facere (т.е. нет необходимости переносить право собственности на покупателя) (D. 18. 1. 25. 1). Классические юристы предпочитают выражаться так, что продавец обязан предоставить habere licere (обеспеченную правом возможность обладания - D. 21. 2. 8; D. 19. 1. 30. 1 и
др.); ввести покупателя in vacuam possessionem (D. 41. 2. 33) и таким путем предоставить беспрепятственное, свободное, прочное обладание проданной вещью. Такой vacua possessio покупатель не получает, если какое-то другое лицо in possessione est проданной вещи (D. 19. 1. 21. 1).
Противопоставляя передачу беспрепятственного и прочного обладания проданной вещью перенесению права собственности, римские юристы не забывают все же, что специфической особенностью договоpa купли-продажи является, как бы то ни было, намерение сторон передать вещь окончательно, так, чтобы она стала вещью покупателя. Если стороны не имеют в виду переход вещи в собственность покупателя, то можно говорить о найме вещи, о каком-либо другом договоре, но только не о купле-продаже, говорит Лабеон (D. 18. 1. 80. 3). Еще нагляднее рассуждение Ульпиана. Первая обязанность продавца, говорит этот юрист, rem
praestare, |
id |
|
est |
|
tradere |
- |
п |
пользу |
|
traditio. |
|
|
Дальше |
|
юрист |
собственником вещи, то передачей вещи он делает собственником и покупателя; а |
|||||||
так как традиция вещи приводит к перенесению права собственности только в том |
|||||||
случае, |
если |
передача |
совершена |
именно |
с |
||
Ульпиан исходит из того положения, что по договору купли-продажи стороны |
|||||||
конечной целью имеют перенесение на покупателя права собственности. После |
|||||||
этого Ульпиан останавливается на другом возможном случае, а именно если |
|||||||
продавец сам не был собственником: естественно, что он не сделает тогда |
|||||||
собственником и покупателя, а следовательно, вещь может быть виндицирована ее |
|||||||
собственником, продавец будет тогда нести ответственность evictionis nomine, за |
|||||||
эвикцию вещи (D. 19. 1. 11. 2). |
|
|
|
|
|
||
493. Ответственность за эвикцию вещи. Эвикцией вещи (от слова evincere - |
|||||||
вытребовать, |
отсудить) |
|
называется |
лишение |
покуп |
||
продавца вещью, вследствие отсуждения ее каким-либо третьим лицом на |
|||||||
основании |
права, |
возникшего |
до |
передачи |
|||
признаки: а) утрата покупателем фактического владения купленной вещью, б) по |
|||||||
судебному |
решению, |
в) |
состоявшемуся |
по |
основанию, |
возникше |
|
вещи от продавца покупателю, - являются существенными. |
|
|
В Дигестах рассказывается такой казус. Некто купил участок земли в провинции; часть покупной цены он уплатил, а остальную часть задержал. Продавец предъявил иск об уплате остальной части; к этому времени покупатель умер: его наследник против иска продавца сослался на то, что по распоряжению принцепса (ex praecepto principali) купленная земля отчасти отчуждена, отчасти предназначена для раздачи в награду ветеранам (veteranis in praemia adsignatas). Возник вопрос: можно ли относить на счет продавца futuros (если исходить из момента договора) casus evictionis post contractam emptionem (эвикцию в заключения договора купли). Юрист дает на этот вопрос отрицательный ответ (D. 21. 2. 11. pr. Paulus).
Если отсуждение состоялось (претендующий на вещь emptorem in evictione rci vicerit), но практически вещь осталась за покупателем, последний не получает иска к продавцу из эвикции (D. 21. 2. 57. pr.).
Не |
дается |
покупателю |
иск |
купленной вещью следует приписать его собственному нерадению и беззаботности; в частности, если покупатель не поставил продавца в известность о заявленной
третьим |
лицом |
претензии |
и |
этим |
лишил |
его |
на владение вещью (C. 8. |
44. (45) 1. 8. 9), либо плохо защищался на суде (bonam |
|||||
causam |
vitio |
|
suo... |
|
perdidit |
- |
разрешение спорного вопроса третейским судом (D. 21. 2. 56. 1) и т.п. |
|
Не является также эвикцией тот случай, когда продавец продал и передал покупателю не принадлежащую ему вещь и п свое положение) уплатить собственнику вещи ее цену, покупатель все же может в этом случае переложить на продавца понесенный расход (D. 21. 2. 29 pr.; 19. 1. 13. 15).
Для признания эвикции не является существенным, чтобы вещь была отсуждена от
покупателя |
на |
основании |
виндикационного |
владения вещью вследствие, например, удовлетворения иска залогового кредитора, |
|||
ответственность продавца имеет место на общих основаниях ответственности за |
|||
эвикцию, |
лишь бы право, |
на основании |
которого произошло отобр |
вещи, уже существовало в момент передачи проданной вещи (D. 21. 2. 34. 2). В |
|||
Дигестах мы находим следующий казус. К покупателю предъявлен иск об узуфрукте |
(предполагается, |
|
|
установленном |
|
до |
|
продажи |
|||
смысле, что покупатель должен привлечь к делу продавца, как если бы истец |
|
|||||||||
истребовал часть купленной вещи, т.е. приравнивает этот случай к частичной |
|
|||||||||
эвикции (D. 21. 2. 49). Равным образом источники признают эвикцию в случае |
|
|||||||||
присуждения покупателя по иску о разделе общей собственности (actio communi |
|
|||||||||
dividundo), ноксальному иску и пр. |
|
|
|
|
|
|
||||
В |
древнейшую |
эпоху |
|
римского |
права, |
|
ко |
|||
посредством манципации, в случае предъявления третьим лицом иска к покупателю, |
|
|||||||||
направленного на отобрание от него вещи (в особенности иска виндикационного), |
|
|||||||||
на продавца возлагалась обязанность помочь покупателю в отражении этого |
|
|||||||||
нападения (auctoritatem defugere). Если продавец не оказывал этого содействия, |
|
|||||||||
или |
хотя |
и |
оказывал, |
но |
безрезультатно, |
и |
п |
|||
мог взыскать с манципанта двойную сумму указанной в манципационной формуле |
|
|||||||||
цены в качестве штрафа; для этой цели служила actio auctoritatis. |
|
|
|
|||||||
Позднее, |
когда |
продажа |
стала |
совершаться |
без |
манципации, |
вош |
|||
заключении |
договора |
|
купли-продажи |
|
более |
или |
||||
дополнительную стипуляцию и, посредством этой дополнительной сделки, |
|
|||||||||
выговаривать от продавца на случай эвикции двойную покупную цену (duplae |
|
|||||||||
stipulatio) (D. 21. 2. 16. 1; 21. 1). Подобного рода стипуляции были настолько |
|
|||||||||
распространены, что их стали связывать с самим понятием купли-продажи, и если |
|
|||||||||
продавец отказывался заключить такую стипуляцию, признали возможным |
|
|||||||||
предъявление иска непосредственно ex empto, из купли. Возможность такого иска |
|
|||||||||
объясняется в Дигестах следующим образом: ea enim, quae sunt moris et |
|
|||||||||
consuetudinis, |
|
|
in |
|
bonae |
|
fidei |
|
||
обыкновения, должно быть принято к рассмотрению в процессе, построенном на |
|
|||||||||
bona fides, добросовестности) (D. 21. 1. 31. 20). |
|
|
|
|
|
|||||
Таким |
|
образом, |
|
развитие |
|
права |
|
|||
покупателем права на основании самого договора купли-продажи, независимо от |
|
|||||||||
совершения |
|
стипуляции, |
в |
|
случае |
|
эвикции |
|||
убытков в порядке регресса (обратного требования). Sive tota res evincatur, sive |
|
|||||||||
pars, habet regressum emptor in venditorem, т.е. эвинцируется ли вся вещь или часть |
|
|||||||||
ее, покупатель имеет регресс к продавцу (D. 21. 2. 1. pr.). |
|
|
|
|
||||||
Ответственность продавца за эвикцию вещи отпадает, если покупателю при |
|
|||||||||
заключении договора купли-продажи было известно, что третьему лицу |
|
|||||||||
принадлежит на покупаемую вещь право, на основании которого оно может ее |
|
|||||||||
эвинцировать |
|
(C. |
8. |
|
44. |
27). |
Допускал |
|||
продавцом и покупателем о сложении первым с себя ответственности за эвикцию |
|
|||||||||
(pacta |
de |
|
non |
praestanda |
evictione), |
лишь |
бы |
допущено dolus; другими словами, ответственность с продавца не снимается, если ему было известно, что ему не принадлежит права собственности на продаваемую им вещь, а он это обстоятельство от покупателя скрыл и таким обманным путем добился согласия покупателя на сложение с себя ответственности за эвикцию (D. 21. 2. 69. pr. 5; D. 19. 1. 6. 9).
Если |
продавец |
отчуждал |
вещь, |
на |
которую |
не |
|
в |
то |
время, |
когда |
вещь |
|
находилась |
во |
эту |
|
вещь, |
а |
|
после |
|
того, |
отсуждена от одного из последующих ее приобретателей, то иски на основании эвикции должны предъявляться последовательно каждым покупателем к своему продавцу, пока не дойдут до непосредственного виновника отчуждения не принадлежащей ему вещи (D. 21. 2. 61).
Содержание претензии покупателя к продавцу проданной вещи определяется ее регрессным характером: покупатель перекладывает на продавца весь тот ущерб, какой он потерпел в результате эвикции. Иск покупателя не сводится к простому истребованию покупной цены (которая оставалась бы у продавца после эвикции вещи без достаточного основания); при определении содержания требования покупателя исходят из того имущественного интереса, какой представляет для покупателя сохранение вещи: evicta re ex empto actio non ad pretium dumtaxat recipiendum, sed ad id quod interest competit (в случае эвикции вещи иск дается покупателю не только на возвращение покупной цены, но на возмещение всего интереса) (D. 21. 2. 70).
Если имела место эвикция не полная, а частичная, то и возмещение интереса покупателя дается в соответствующем размере (D. 21. 2. 1).
494. Ответственность продавца за недостатки проданной вещи. Таким образом, продавец обязан предоставить покупателю свободное и спокойное обладание вещью (дать vacuam possessionem) и обеспечить покупателя от эвикции проданной вещи со стороны третьих лиц, а если эвикция произойдет - возместить покупателю ущерб.
Этим не исчерпывается ответственность продавца: он обязан предоставить вещь в надлежащем состоянии и по качеству: если вещь передана в таком виде, что или ее невозможно использовать по назначению, или она обесценена вследствие имеющихся в ней недостатков, в этом нельзя видеть исполнение продавцом принятой на себя по договору обязанности.
Ответственность продавца за надлежащее качество проданной вещи развивалась |
|
|||||||||
постепенно, |
причем |
|
наряду |
с |
|
правила |
||||
отношении |
|
общегражданских |
договоров |
купли-продажи, |
в |
р |
||||
еще |
|
особая |
система |
|
норм, |
|
определявших |
|
||
недостатки рабов и скота, продававшихся на рынках. |
|
|
|
|
||||||
Цицерон в своем произведении "De officiis" (III, 16), противопоставляя право XII |
|
|||||||||
таблиц праву своего времени, говорит: "Cum ex XII tabulis satis esset ea praestari, |
|
|||||||||
quae essent lingua nuncupata, quae qui infitiatus esset dupli poenam subiret". Эта фраза |
|
|||||||||
означает, что по законам XII таблиц достаточно было предоставить вещь с такими |
|
|||||||||
качествами, какие были прямо обещаны; невыполнение данного обещания влекло |
|
|||||||||
за |
собой |
штрафную |
|
ответственность |
|
продавца |
||||
имела |
|
обещанные |
при |
|
продаже |
|
свойства, |
|
||
обязанность. |
Этот |
принцип |
|
ответственности |
лишь |
за |
||||
сущности, характеризует цивильное римское право в течение ряда последующих |
|
|||||||||
столетий. |
|
Расширение |
ответственности |
продавца |
за |
недостатки |
|
|||
практике |
|
курульных |
|
эдилов, |
|
регулировавших |
|
|||
лишь |
|
в |
классическую |
|
эпоху |
|
из |
|
осн |
|
эдилов |
|
(торговля |
|
на |
|
рынках |
|
|
распространена и на общегражданские договоры продажи.
По цивильному праву продавец отвечает за свои заявления и обещания, dicta et promissa. Эти два понятия разграничиваются в источниках (D. 21. 1. 19. 2) так: