Файл: Беседы Эпиктета (Античная классика) - 1997.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 30.09.2024

Просмотров: 780

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

вычка откладывать внимательность. А тем самым ты всякий

 

раз отсрочиваешь с одного времени на другое жизнь в благо­

 

денствии, жизнь в пристойности, пребывание в состоянии

 

соответствия с природой. Так если отсрочка uелесообра-зна,

:;

то совершенный отказ от нее uелесообразнее. а если неuеле­

 

сообразна. то почему ты не хранишь внимательность непре-

 

станно? «Сегодня я хочу поиграть)). Так что же мешает де-

.j

лать это с внимательностью'? «Попеты). Так что же мешает

 

делать это с внимательностью'? Неужели существует исклю­

 

чение для какой-то части жизни, на которую не распростра­

 

няется внимательность? Да разве с внимательностью ты сде-

 

лаешь это хуже, а без внимательности лучше? И что вообще в

:;

жизни делается лучше теми, у кого нет внимательности. Раз-

 

ве плотник без внимательности плотничает тщатеJlьнее'? Раз-

 

ве кормчий без внимательности ведет корабль надежнее'? А

 

разве какое-нибудь иное из менее значительных дел от не-

 

внимательности совершается лучше? Не осознаешь ли ты,

6

что, как только оставляешь ты мысль, уже не от тебя зависит

 

призвать ее ни для пристойности, ни для совестливости, ни

 

для сдержанности? Но ты делаешь все что взбредет тебе в

 

голову, следуешь взбалмошным порывам.

 

- Так на что же следует мне

направлять вниматель-

7

ность? - Прежде всего на те общие правила,. ими руковод­

 

ствоваться, без них не ложиться спать, не вставать, не пить,

 

не есть, не сходиться с людьми: что над чужой свободой воли

 

не властен никто, а благо и зло -

только в свободе воли.

 

Значит, никто не властен ни предоставить мне благо, ни

8

BBe~ГHYTЬ меня в зло, но я сам над собой в этом имею власть

 

один. Так, значит, когда это у меня в безопасности, что из

9

относящегося к внешнему миру может приводить меня в

 

смятение'? Какой тиран может внушать мне страх, какая бо-

 

лезнь, какая бедность, какое преткновение? «Но я пришелся

1О

не по нраву takomy-тО)). Так разве он - мое дело, разве мое

 

сvждение'? Нет, так что же еще мне до того? «Но считают,

 

что он представляет собой что-то)). Пусть он И те, кто так

11

считает, смотрят сами, а у меня есть, кому я должен быть по

 

нраву, кому подчиниться, кому повиноваться: богу, и после

 

него - себе'. Меня бог представил мне самому и мою свобо-

12

ду воли подчинил мне одному, дав мерки для правильного

 

пользования ею. Когда я следую им, то в силлогизмах я не

 

обращаю внимания ни на кого из тех, кто говорит иное что-

 

то. в изменяющихся рассуждениях я не считаюсь ни с кем из

 

тех. Так почему же в более важных вещах пориuающие при-

13

водят меня в огорчение? В чем причина этого смятения? Не'в

 

чем ином. как в том, что в этом вопросе я не подготовлен

 

упражнениями. Право же, всякое знание с пренебрежением

14

263


относится к незнанию и к незнаюшим. И не только знания, но и искусства. Возьми какого хочешь сапожника, и в ТО!\1, что касается его дела, он смеется над толпой. Возьми какого хо­

чешь плотника.

15 Итак, прежде всего следует руководствоваться 'Этими обшими правилами и ничего без них не делать, но направить все усилия души к 'Этой цели, не добиваться ничего того, что

вне нас, ничего того, что чужое, но как установил могуше­

ственный: того, что зависит от свободы воли, добиваться во что бы то ни стало, а всего остального - как будет дано.

16А кроме того, следует памятовать о том, кто мы такие и какое

у нас название, и стараться правильно делать все надлежашее

17сообразно со смысловыми значениями отношений: когда свое

время пенью, когда свое время игре, в чье!\1 присутствии; что

будет неуместно; не станут ли презирать нас окружаюшие, не станем ли мы презирать самих себя; когда пошутить и над

кем, когда насмеяться и за что; когда вступать в обшение и с

18кем, и, наконец, как в обшении сохранить свое? А где бы ты ни отклонился от какого-нибудь из 'Этих обших правил, тот­ час - ушерб, не извне откуда-то, но от самого действия.

19Так что же, возможно ли уже быть не совершаюшим

ошибок? Невероятно. Но вот что возможно: непрестанно на­

правлять все свои усилия к тому, чтобы не совершать оши­ бок. Любо ведь, если мы, никогда не ослабляя 'ЭТу внима-

20тельность, будем вне немногиХ-то ошибок. Ну а когда ты

скажешь: «С завтрашнего дня я буду внимательным», знай, что ты говоришь: «Сегодня я буду бесстыдным, докучливым, низким, от других будет зависеть опечаливать меня. Буду гневаться сегодня, буду завидовать». Смотри, сколько зол ты

21себе позволяешь. Но если 1ТО завтра хорошо, то насколько

лучше - сегодня. Если 'ЭТо 'швтра полезно, то гораздо бо­

лее - сегодня, чтобы ты' и завтра смог 'ЭТо и не откладывал

опять на 1I0слезавтра.

13.Против тех, кто с легкостью рассказывает

освоих делах

Когда кто-нибудь просто, ка'залось бы, поговорит с нами

о своих делах, то мы как-то бываем вынуждены и сами рас­

сказывать ему свое сокровенное, и мы считаем это просто-

2той. Прежде всего потому, что нам кажется несправедливым

самому выслушать о делах ближнего, однако не поделиться в

свою очередь и с ним своими делами. Затем потому, что мы

думаем, что вызовем у них представление о нас как о не про­

стых людях, если будем молчать о своих собственных делах.

зНесомненно, часто говорят: «Я тебе обо всех своих делах

264


сказал, ты мне ничего о своих сказать не хочешь?! Где это

 

бывает так!» А к тому же еще мы думаем, что поверять тому,

4

кто уже поверил нам свои дела, - безопасно. Ведь мы

 

обольщаемся тем, что он никогда не станет выдавать наши

 

дсла из опасения, как бы и мы не выдали его дела. Вот так и

5

попадаются опрометчивые в ловушку воинам в Риме. Подсел

 

к тебе воин в гражданском обличье и давай ругать цезаря,

 

lJOС.'1С этого ты, как бы получив от него в залог доверия то,

 

что он первым начал поносить, говорищь и сам все что дума-

 

ешь, после этого тебя связывают и уводят!. Нечто такое и бы-

6

вает с нами вообще. Всё же, как мне он без опасения поверил

 

свои дела, так и я свои первому встречному: но я, выслущав,

7

молчу, если уж я такой, а он уйдет и рассказывает всем. И вот

 

если я узнаю об этом, то, если и сам я такой же, как он, в от­

 

местку рассказываю о его делах, - и прихожу в замешатель-

 

ство и привожу В замешательство. А если я памятую о том,

8

что один другому не причиняет вред, но свои дела каждому и

 

причиняют вред и приносят пользу, то, хотя я твердо держусь

 

этого - не сделать чего-то такого же, как он, тем не менее от

 

болтовни своей я претерпел то, что претерпел.

 

«Да, но это несправедливо, выслущать сокровенное

9

ближнего и самому в свою очередь ничем не поделиться с

 

ним». Да разве я просил тебя, человек? Да разве ты рассказал

10

о своих делах с таким условием, чтобы тебе выслущать в

 

свою очередь и о моих? Если ты болтун и всех встречных

11

считаешь друзьями, хочешь, чтобы и я стал таким же, как ты?

 

Что же, если ты по-хорощему поверил мне свои дела, а тебе

 

нельзя по-хорошему поверить, хочещь, чтобы я поступил

 

опрометчиво? Это как если бы у меня сосуд был непроте-

12

кающий, а у тебя прохудивщийся, и ты прищел бы и отдал

 

мне на хранение свое вино, с тем чтобы я влил его в свой со-

 

суд, и ты еще возмущался бы тем, почему и я тоже не вверяю

 

тебе свое вино: у тебя-то ведь сосуд прохудивщиЙся. Так как

13

же еще это получается справедливо? Ты отдал на хранение

 

честному, ты совестливому, считающему, что причинять вред

 

и приносить пользу могут только свои действия, а из всего

 

относящегося к внешнему миру ничто не может, и хочешь,

14

чтобы я отдал на хранение тебе, человеку не ценящему свою

 

свободу воли, а домогающемуся монетки или какой-то долж­

 

ности, или продвижения при дворе, даже если ради этого

 

должен будешь зарезать своих детей, как Медея? Где тут

15

справедливо это? Но ты покажи мне себя честным, совестли-

 

вым, надежным, покажи, что мнения у тебя дружелюбные,

 

покажи, что твой сосуд не прохудился, и ты увидищь, как я

 

не стану дожидаться, чтобы ты поверил мне свои дела, но сам

 

приду и стану просить тебя выслущать о моих делах. Да кто

16

265


же не хочет пользоваться сосудом добротным, кто не ценит советчика доброжелательного и честного, кто не с радостью примет человека, с которым можно поделиться, как ношей,

своими обстоятельствами и который самим этим участием

своим принесет облегчение?

17«Да, но я тебе поверяю, ты мне не поверяешь». Прежде всего, и ты мне не поверяешь, но ты болтун и поэтому ничего не можешь удержать. Право же, если ты именно поверяешь,

18мне одному поверь их. А в действительности, кого ни уви­

дишь досужего, подсядешь к нему и говоришь: «Брат, никого у меня нет благожелательнее и дружественнее тебя, я прошу

тебя выслушать меня о моих делах», причем ничуть тебе не

19знакомым. А если даже ты и поверяешь мне, то ясно, что как

честному и совестливому, не потому, что я выложил тебе

20свои дела. Так дай, чтобы и у меня сложилось о тебе такое же

мнение. Покажи мне, что если кто-то выложит кому-то свои дела, то он честный и совестливый. Ведь если бы это было так, то я ходил бы по всему свету и говорил всем людям о своих делах, если благодаря этому мог бы стать честным и совестливым. А это не так, нет, это требует мнений не каких

21попало. И вот если увидишь кого-то серьезно занятым тем,

что не зависит от свободы воли, и этому подчинившим свою свободу воли, знай, что у человека этого тьма принуж­

22дающих его, мешающих ему. Для него не требуется смолы

или колеса", чтобы он выдал все что знает, нет, из него вы­

тряхнет все, если так придется, легкий кивок девчонки, бла­

говоление приближенного цезаря, жажда должности, наслед­ ства, тьма-тьмущая других подобных вещей. Так вот следует

помнить вообще, что для разговоров о сокровенном требует­

ся честность и такие мнения. А это где сейчас найти легко?

24Или пусть кто-нибудь покажет мне такого человека, такого, который говорит: «Мне только до того, что мое, что непод­ властно помехам, что по природе свободно. Вот в этом для меня сущность блага. А все остальное пусть будет так, как будет дано, - мне безразлично».

ПРИМЕЧАНИЯ


ПРИМЕЧАНИЯ

Перевод текста сделан по юдаНlIЮ Epictete. Епtl·еtiепs. Texte etabIi е! tгаduit pal'.1. SOlliIlH: (кtнtПI 111 Н IY - ауес la соllаЬогаtiоп de А. .Iagll). Р.: Les Belles Lettt"t::s, 1949 - 1965 (текст 1I перевод второго, исправленного издания Л. Жагю, выше;~шего после 1969 г., как кажется, не отличается от предыдушего; при пере­

воде сверить Удалось только с первой 1I второй книгами этого нового юдания).

Впервые этот перевод был опубликован в приложении к журналУ «Вестник Древней истории» (1975, N~ 2 - 4; 1976, N~ 1 - 2). Предлагаемый здесь перевод сделан ПОЧПI заново ("!амеченные ОШllбкtl устранены, но многое осталось непре­

одоленным ).

ПИСЬМО АРРИАНА ГЕЛЛИЮ

1Л\'/llIli /C.7.71lli - по МllеНllЮ Р. Сайма (см.: S \" 111 е

Нагv~гd Sllidies in classical pl1ilology. Yol. 86, 19112: рр.

R. The careel'о!" Лlтiап.

181 -- 211), IщеНПlчен с

ЛУЦllем l"еЛJНlе~1 Менандром (ставшим ,ввестным по недавно найдеНIЮfi на:1I11101

И! Коринфа), :~PY'OM Арриана.

КНИГА I

Г.lава I

1В двух рукописях Ilмеются ра'!личные ПРОПУСКII текста ~ 14 - 16. В HIIX 1I В

четырех ДРjТИХ читается: «И'! комментариев фllлософа Гlрокла к IIлотину.

Был ')пиктет я рабом, 11 был калекою телом, Был я беден, как Ир, другом был я богам».

Эта автоэпитафия 'jпиктета известна и 110 другим 11сточникам (см., напр.: М а к­

р о 6 и й, CaTYPHaJlltll, 1, 11, 45. Ир -- нищий, описанный в «Одиссее», XYIII).

Эпиктет и сам 10ВОРИТ о своей хромоте (см.: 1, 8, 14 и 1, 16, 20; ср.: 1, 12, 24). См.

также: IY, 3, 9 (<<Ведь я свободный и друг 60га... »). СИМIIЛlIКIIЙ (неоплаТОНIIК

УI в. н. ')., aBHJp KOMMeHTap'leB к АР'ICтотелю) в своих «Комментариях К

269