Файл: Беседы Эпиктета (Античная классика) - 1997.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 30.09.2024

Просмотров: 773

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

пяет слова с У\lеньшительными суффиксами (пренебрежитепьно-уничижающи­ ми) для выражения преходящести, бренности (или незначительности) того, что обозначено даННЫ\l словом (поэтому в переводе, когда не находится соответ­ ствующее слово, лот смысл передается словом «бренный»). И ло, как кажется, доказывает, что 'Эпиктет (и, по всей видимости, все стоики) не считает пневму вечной. Действительно, как видно из вышеизложенного, вечным \lожет считаться

только творческий огонь.

(, См. пред. примеч.

7 В завершение римского формального акта отпуска раба на волю

(manumissio vindicta) хозяин в присутствии третьего лица (adsel1or libel1atis-

«объявителя свободы», см. примеч. 23 к 111, 24) перед магистратом (претором, консулом или проконсулом), взяв раба за руку, поворачивал его вокруг себя и

давал ему пощечину.

кДвшJцаmuна (= л а т. vicesima manumissionum или vicesima libertatis)-

пятипроцентный (имеется в виду 5% стоимости раба) налог на отпускаемого на волю раба. Налог лот должен был платить хозяин, если он отпускал на волю. Но если раб сам выкупался, то должен был платить он сам (о таком случае см.:

IV, 1,33).

<J По-видимому, имеется в виду или чтение заданного текста с толкованием

его или чтение собственного сочинения. 'Это предложение исправляют Hd вопро­

сительное (точнее, два вопросительных), что более вероятно.

10 Насколько известно, Сократ ничего не писал. Однако см.: Д 11 О Г. Л., 1, 16,

где список философов, которые вообще не писали сочинений, начинается с Со­ крата, но с оговоркой «согласно некоторым». Если это не недоразумение, то, мо­

жет быть, 'Эпиктет имеет в виду, что Сократ писал для себя, а не для публикации.

11 Текст сомнителен и по-разному исправляется.

Глава 2

1 Здесь в основном употреблены реторические термины построения речи (в

данном случае - судебной).

1 См.: К с е н о Ф о н т, Воспоминания о Сократе, IV, 8, 4 - 5 и Апология Со­

крата, 2 - 4.

3 Дальше текст испорчен (две строки, в когорых упоминается об истине, при­

роде, осмотрительности, смелой уверенности, но без ясной связи. Предлагается много исправлений. 'Этот искаженный отрывок по смыслу скорее относится к

предыдущей главе и, может быть, попал сюда случайно при переписке).

4 См. примеч. 2 к 1,29.

, В изданиях принята конъектура: «к иному». 6 Об лом Герак?иmе ничего не известно.

Глава 3

1 Неясно, какой Диоген имеется здесь в виду, Диоген Киник или Диоген Ва­

вилонский, из Селевкии на Тигре (ок. 240 - ок. 150 гг. до н. э.) - знаменитый стоик, ученик Хрисиппа, глава школы после Зенона из Тарса (преемника Хри­ сиппа), упомянутый также в 11, 19, 14. Диоген Вавилонский принимал участие в афинском посольстве философов в Рим в 155 г. до н. Э. (см. В примеч. 4 к 11, 20).

1 См. примеч. 6

к 1, 29. -

... сnособного... u несnособного -

можно понимать

и как «сводимый к

схемам

и несводимый», т. е. силлогизм

(в таком случае:

«Подавай какой хочешь»).

3 Может быть, не «добродетельный», «порочный», а «благо», «зло».

283


Глава 4

I См., напр.: 1,9,24. - ... себя... - по изданию Аптона; в рукописях - «их». с См.: Д и о г. Л., VII, 33 и 131 (стоики об общности жен у мудреиов).

, Как, например, в «Пире» Платона и в «Пире» Ксенофонта.

.\ Археде.и - из Тарса (в Малой Азии), выдающийся философ-стоик 1I в. до

н. Э.; преДПО.lагают, что он был учеником Зенона из Тарса и Диогена ВаВIIЛОНСКО­ го (см. в ПРИ\lеч. 1 к 11, 3). Около середины 11 в. до н. Э. он уехал из Афин в BaB~1-

лон и учил там.

Глава 5

I Ср.: Т е р е н u и й, Адельфы, 740 - 743. Это возможно в таких играх, в ко­

торых выпавшие числа предоставляют возможность выбора разных ходов.

с Может быть, следует перевести: «что мы должны делать в плавании» (или:

«во время плаванию»7

ti i>7tО8ЕСЩ. Ср.: 1,29, 38 -

 

, Это УС.70вие... -

41 с примеч. 9.

.\ См.: П л а т о н,

Апология Сократа, 26с -

27е (Сократ обращается не к

Аниту, а к Мелету; Анит и Мелет - обвинители Сократа), 24Ь слл.

Глава 6

I .. .nередо .иноЙ заперли дверь. - ЕI;ЕКЛЕiо8ТjV (рукописное чтение). Конъек­

тура: ЕI;ЕКЛЕiо8ТjС; - «перед тобой... ».

 

" ...ты

не

достиг

успеха. -

E1tETUXEC; (рукописное

чтение). Конъектура:

E1tETUXOV -

«я не... ».

 

 

 

'См.: Ксенофонт, Киропедия, 1У, 1,3- 4 (и Плутарх, Римские во­

просы, 39, р. 27зп.

 

 

 

.\ Колесо -

здесь: орудие пытки и казни.

 

) При цезаре... (?) -

ЕП! Kaioapoc;. Неясно также, действительный ли собе­

седник говорит это или воображаемый.

 

б ...словно...

направляешься? - roс; ЕП! I1Еуала аУЕРХn; По-видимому, здесь

вместе с

тем

имеется

в виду

и буквальное значение

«направляешься», «от­

правляешься» (как видно, в Рим).

7 Трибуна (J3iil1a ) - здесь, вероятно, помост в суде для выступления сторон.

8 См.: П л а т о н, Федон, 60d - 61 Ь. О пеанах см. примеч. 2 к 111, 10.

Глава 7

I Текст неясен (может быть, пропуск).

с Гратил.7а - по всей видимости, идентична с той Гратиллой, о которой го­

ворит Плиний Младший в двух письмах. В письме 111, 11 Плиний пишет Юлию Генитору по поводу своей помощи Артемидору, зятю Мусония Руфа (см. примеч.

7 к 1, 1), когда философы были изгнаны из Рима при Домиuиане (81

- 96 гг. н. э.)

В 93 г. (т. е. когда за такую помощь Плиний мог И сам пострадать)

и когда казням

и изгнанию подверглись семь друзей Плиния. Трое из них были казнены: Герен­ ний Сенеuион (за написанную им биографию Гая Гельвидия Приска Стар­ шего, - см. примеч. 6 к 1, 2), Квинт Юний Арулен Рустик (ученик Мусония Ру­

фа,

принадлежал к ближайшему окружению Трасеи Пета, - см. примеч. 6 к 1, 1,

см.

также: Т а u и т, Анналы, XVI, 25 - 26, - народный трибун 66 г., консул­

суффект 92 г., за написанный им панегирик Трасее Пету и Гельвидию Приску Старшему был казнен Домиuианом в 93 г.), Гельвидий Приск Младший (сын

284


ГеЛЬВИДl1Я Приска Старшего от его первой жены). Четверо из НlIX были сосланы: ЮНI1Й MaBpl1K (брат Рустика), Гратилла, Аррия (Младшая, жена Трасеи Пета), Фанния (дочь Трасеи Пета и Аррии Младшей, вторая жена Гельвидия Приска

Старшего, дважды, в 66 и 73 ГГ., сопровождавшая сосланного мужа).' Аррия и

Фанния в 97 г., после смерти ДОМИЦI1ана, вернулись в Рим. В письме У, 1 Плиний замечает, что дружба с ГраП1ЛЛОЙ и Рустиком могла быть опасной для человека (при ДОМИЦlшне). Предполагают, что Гратилла была женой Арулена Рустика. Кроме того, Тацит (История, 111, 69), рассказывая об осаде сторонниками прин­ цепса Вl1телЛl1Я сторонников нового избранного принцепса Веспасиана на Капи­ ТОЛЮI в 69 г. н. Э., говорит, что среди осажденных были и женщины, самой из­ вестной из которых была Верулана Гратилла. Может быть, она идентична с Гратиллой у Плиния и Эпиктета (впоследствии оказавшаяся в оппозиции). Кто такая та «женщина», о которой говорит Эпиктет, неизвестно, но, по всей види­ мости, она принадлежала к кругу оппозиции при Домициане.

~До.lIl1llllШ( -

принцепс 81 -

96 гг.

 

4 Ср., напр.: LL и ц е р о н, О дивинации, 11, 51; О природе богов, 1, 71.

 

 

Глава

8

I Земельный участок (ayp6~).

 

 

с СМ. примеч.' 1 к 1, 3.

 

 

1 Текст ~ 9 -

1О, ПО-ВI1дИМОМУ, испорчен.

4 О Зевс:е Фuдuя см. примеч.

2 к 1, 6.

Афиш - это колоссальная хрисоэле­

фантинная культовая статуя Афины Парфенос (Афины Девы) в Парфеноне (храме Афины Девы) на афllНСКОМ Акрополе, прославленная в античности как второй шедевр ФИДlIЯ наряду с его Зевсом Олимпийским, соцанная в 438 г. до н. э. На правой вытянутоii руке Афины стояла крылатая Ника (богиня Победы) высо­

той ОК. 2 м (как 11 у Зевса Олимпиiiского).

, Илиада, 1. 526.

Глава 9

I Пословица, ПРИlIисываемая ЭЗОIlУ: «Пусть съест меня лев, а не лиса» (см.: Со..-

ptlS Раroеmiоg..арhогшn Gгаесогшn, ed. Е. Leutsch. Hildesheim, 1958, t. 11, S. 2.'0,N~ 1).

с См. в примеч. 6 к 1, 26.

-'Ртде.7lImе.7ьное (1·.ждеllllе (OIE~EUYI!EVOV) - дизъюнктивное суждение (в ма­

тематической логике).

4 ... uудея.. п.7l11( - это чтение составлено на основании правки первого сло­

ва в одной рукописи (F) и чтения второго в издании Аптона (см. в примеч. 2 к 1, 7). Во всех рукописях смысл обратный. ')то место очень сом IlIпел hlюе. СЧlпают, что здесь под иудеями подразумеваются христиане (см.: 'V, 7, 6 с примеч. 3). См.

след. примеч.

" ... I1РllнявUI(!,-~О О.\10вСllие l( секту... - 'tOU (3epaflflEvou ка! npтtJ..Ltvou. Оба 'эти

слова могут быть отнесены как к христианской «секте», так и к 11УJ1ейским сек­ там: ессеям, кумранской общине, эбионитам (иудео-христианам) и др., одним из характерных обрядов у которых был обряд ритуальных омовеНl1Й. ЕСЛl1 глагол

ралты понимать в смысле «крестить» (J3a1tTi~w), то, несомненно, здесь речь идет о

христианах. В таком случае 1tapaJ3a1tTIOTai (ниже, в ~ 21), переведенное здесь «лже-принявшие омовение», следовало бы перевести «лже-принявшие креще­

ние». Одна из сект ессеев называлась ТtI!EpoJ3a1tТlOTai -

«совершающие омовение

утром». По поводу «иудеев» (в 9 19) см. пред.

примеч. Полагают, что

«галилеянами» В 'V, 7,6 названы христиане. Одним из многих ранних обозначе-

285


ний христиан было и «галилеяне» (см.: Reallexikon tlil· Antike lInd СhгistепtШll.

Hrsg. уоп Th. Klallser. StLlttgart, 1954, s. У. Christennamen - щесь отмечается, что

у Jпиктета зто самый ранний пример; название «иудеи» для христиан здесь не

укюано). Очень возможно, что во всех "Этих случаях у Jпиктета имеется в виду

стойкость и верность на деле своему учению членов иудейских сект. Иосиф Фла­

вий (Иудейская война, 11, 8, 10,

*152 -

153) рассказывает, что во время анти­

римского восстания в Иудее (66

- 73 гг.

н. э.) никакие жестокие пытки завоева­

телей-римлян не могли заставить ессеев хоть в чем-то отступиться от своего

учения. Однако следует учесть, что в Никополе (см. примеч. 2 к 1, 9), где жил

Jпиктет, возможно, уже существовала одна нз самых ранних христианских об­ щин, как можно предположить по «Посланию к Титу святого апостола Павла»

(111, 12. Павел пишет: «... поспеши придти ко мне в Никополь; ибо я положил там

провести зиму»), и Jпиктет мог знать о христианах и христианском учении.

6 см.: Илиада, YIl, 264 слл.; XII, 378 слл.

Глава

10

I В изданиях принята конъектура: «ни иметь не прекрасно, ни... ».

Глава

11

~ в изданиях принята конъектура: «о счастье и несчастье».

- НlIчуть не с/-."орее (или «ничуть не более»). - оuБf:v Jlал.лоv (или ou Jlал.л.оv), одно из часто употребляемых выражений у Эпиктета. Это же выражение - один из основных тезисов скептицизма (в смысле «не более это, чем то», т. е. одно не более правильно, чем другое).

 

Глава

12

 

I Т. е. философами стоической школы.

 

 

"См.: П л а т о н, Горгий, 474а (также 472 Ь - с, 475 е -

476а).

3 См.: К с е н о Ф о н т,

Воспоминания о Сократе, 111, 9,

8; П л а т о н, Филеб,

48Ь слл.

 

 

 

~ ou уар аvtакол.оu6&i

<ер к&фал.а\(Ыi&\

<о Ор\кОу. Так в общем переводят это

предложение. По поводу редкого глагола аvtакол.оu6Еw см., напр.: Д и о г. Л., YIl,

125 (излагается учение стоиков): «Они

говорят, что добродетели в з а и м о с л е­

д у ю т друг из друга, и (= то есть?)

обладающий

одной - обладает всеми»;

П л)' та р х, О противоречиях у стоиков, 27,1046 е -

f(TO же самое).

5 Г е с и о д, Теогония, 87.

 

 

6 ... искусстве обучение борьбе... -

ал.&\7tt\к1jt; (подразумевается tEXV11t;). Мо­

жет быть, здесь правильнее «искусство умащивания» (точнее «массажю>?), по­ скольку это слово употреблено в сочетании с «искусством врачевания». У Эпик­ тета часто употребляется и слово аЛ&i7ttТJt;, которое везде (кроме 111, 26, 22) переведено как «учитель борьбы». В Греции издавна при гимнастических упраж­ нениях и борьбе натирались оливковым маслом, сами или с помощью учителя (тренера). В связи с этим умащиванием развилось и искусство массажа, который делали те же учителя, откуда словом аЛ&i7ttТJt; стали называть и учителя борьбы, гимнастики (В таком значении оно употреблено в 1, 24, 1; 111, 1О, 8; 111, 20, 1О). Это слово употребляется и в значении «умащивателы>, т. е. «массажист» (как в 111, 26, 22, в бане). Кроме того, в медицинском употреблении оно означает «массажист» (по-видимому, сочетались умащивание и массаж). По-видимому, в таком значении оно употреблено в 111, 3, 1, где, может быть, следовало бы пере­ вести «умащивателы>, т. е. «массажист» (вместо переведенного «учитель борь-

286


бы»), поскольку и здесь оно употреблено в сочетании с «врачом». Но поскольку о теле человека мог заботиться и врач и учитель борьбы (который делал и массаж), то не совсем ясно, что [) каждом случае имеет в виду Эпиктет, поэтому оно в этих случаях тоже переведено «учитель борьбы».

Глава 13

1 См. примеч. 10 к 1, 29.

"Т. е.: следовательно, я не беспокоюсь об этом (?). Однако здесь переход не­

ясен. Может быть, пропуск в тексте?

, ...они не и.l1еюm свободного выхода... - О\Ж ЕtJOБЕi. Это слово имеет и меди­

цинское значение (о телесных выделениях).

4 Илиада, X1I1, 281 (в предложении до цитаты кратко пересказывается содер­

жание стихов 279 - 283).

'Антигон 11 Гонат (ок. 319239 гг. до. н. э.), царь Македонии. В }06-

301 гг. он учился у философа Менедема, затем у Зенона, основателя стоической школы, в Афинах (до того, как стал царем), которого высоко ценил, всю жизнь старался придерживаться стоических принципов. О его отношении к Зенону см.:

Д и о г. Л., VII, 6 - 9. См. также: Э л и а н, Пестрые рассказы, 11,20, IХ, 26.

6см.: К с е н о Ф о н т, Воспоминания о Сократе, 1,2,32 - 37; Апология Со­

крата; П л а т о н, Апология Сократа; Критон; Федон.

7 Филипп 11 - царь Македонии (359 - 336 гг. до н. э.). Александр Македон­

ский - сын Филиппа, царь Македонии (336 - 323 гг. до н. э.).

Rсм.:диог.Л., VI,20-81.

<) В тексте очевидный пропуск. Начало этого предложения дополняется:

«Оставь все это тем... »

10 Стих неизвестного автора.

Глава 14

1 Насон - личность неизвестная (это - пришедший к Эпиктету римлянин с

сыном, с которым беседует Эпиктет в этой главе). Отождествление его с Юлием Насоном в «Письмах» Плиния Младшего (lV, 6 и VI, 6) неубедительно, если со­

поставить все данные (прямые и косвенные) о том и другом, которые можно из­

влечь из этих источников.

"Доступ к государственным должностям (магистратурам: квестор, претор,

консул) для всаднического сословия был обусловлен предварительным прохож­ дением трех командных ступеней военной службы, так называемых «трех всад­ нических походов» (tres militiae equestres), в такой (обычно) последователь­ ности: префект когорты (командир подразделения, составлявшего десятую часть легиона), военный трибун (командир легиона), префект алы (командир

конницы, независимой тактической единицы). См. еще примеч. 9 к IУ, 1.

'Ср.: Д и о г. Л., V1I1, 8; Ц и ц е р о н, Тускульские беседы, У, 9; Я м в л их,

Жизнь Пифагора, 58. Ср. также: М е н а н д р, фрагмент 416 (по Кёрге; из комедии «Подкидыш»). Во время общественных праздников, на которые отовсюду при­ бывало много народа, устраивались ярмарки.

Глава 15

1 Великий <>рад (полис) -

мироздание. Ма.7ЫЙ <>рад, полис (город-госу­

дарство), есть крохотное подобие мироздания.

"Это предложение имеет размер холиямба (<<хромого ямба»). По всей види­

мости - цитата.

287