Файл: Занятие 1 Обучающийся Ермаченко Мария Владимировна Преподаватель Мевх Анна Вадимовна.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.02.2024

Просмотров: 22

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.



Программа среднего профессионального образования

44.02.03 Педагогика дополнительного образования (изобразительная деятельность и декоративно-прикладное искусство)

Дисциплина: Исследовательский проект

Практическое занятие 1

Выполнил:

Обучающийся Ермаченко Мария Владимировна

Преподаватель:

Мевх Анна Вадимовна

Автономная некоммерческая профессиональная образовательная организация "Национальный социально-педагогический колледж"

Экранизация литературных произведений: использование фильмов в образовательном процессе.

Исследовательский проект.

Выполнил:

Обучающийся Ермаченко Мария Владимировна

Преподаватель:

Мевх Анна Вадимовна

Пермь - 2020

Оглавление:

  1. Введение

  2. Глава 1. Экранизации литературных произведений.

  • Влияние экранизаций на восприятие литературного источника.

  • Может ли фильм передать полную картину из произведения?

  1. Глава 2. Нужны ли экранизации книг в процессе обучения?

  • Воспринимают ли ученики фильм так же, как книгу?

  1. Заключение.


Введение

20 век, благодаря стремительному развитию науки и техники, поспособствовал развитию новых видов искусства. Так появились кино, телевидение, компьютерные игры и графика. Вполне закономерно эти виды искусства проникли во многие сферы нашей жизни, в том числе и в образовательный процесс.

Огромное множество всевозможных экранизаций в виде полнометражного кино, «короткометражек» и сериалов привел к тому, что люди всех возрастов стали уделять чтению на много меньше времени. Все чаще люди сначала смотрят фильм или сериал по книге, и только после переходят к первоисточнику.

Я хочу разобраться, повлияла ли экранизация на прочтение книги в дальнейшем, и что в итоге произвело большее впечатление.

Актуальность исследования: Экранизации все чаще используются для обучения в школах,
колледжах и университетах, они стали большой частью обучения.

Цели: Определить и сравнить степень влияния экранизаций и книг в образовательном процессе

Задачи:

  • Выяснить, как обучающиеся относятся к экранизациям, в процессе обучения

  • Выяснить, каким образом экранизации влияют на восприятие книги-первоисточника

  • Выяснить, что воспринимается лучшие - книга, экранизация или книга вместе с экранизацией.

  • Провести заключительный анализ

Методы исследования:

  • Опрос пользователей в сети Интернет

  1. Анализ результатов опроса

  2. Синтез полученной информации

Глава 1

Наивно-реалистическое восприятие, которое характерно для шестиклассников, проявляется в том, что произведение, будь то литературное, или кинематографическое, оценивается ими с точки зрения сюжетной, событийной стороны. Привлечение экранизации при изучении литературного произведения поможет школьникам преодолеть ложное мнение о том, что то, что они видят на экране или читают в книге, — это продолжение самой реальности.

История с экранизацией «Ивана», идея осуществить которую возникла уже в конце 50-х годов, развивалась драматически: режиссер, взявшийся за осуществление киноверсии, не справился с постановкой, и молодому А. Тарковскому предложили «доделать» фильм, который вышел на экраны в 1962 году. Режиссер снял все по-своему, войдя в конфликт не только с существовавшим сценарием и отснятым материалом, но и автором повести. Богомолов в процессе работы с Тарковским понял, что режиссер несколько сместил акценты и фильм «перерос» повесть. Главное, что «нарушил» режиссер, это, по точному определению М.И.Туровской, передал «общий взгляд на войну другому поколению» (Туровская 1991: 38 — 39).

В фильме не Гальцев, а Иван становится главным свидетелем войны и ее обвинителем. У Богомолова Иван — жертва, отношение к нему опосредовано восприятием Гальцева, его чувствами и размышлениями, именно они — источник жалости к мальчику. У Тарковского Иван трагичен: он совмещает в себе реальную жестокость деформированной души и нереализованные возможности любви, живущей в подсознании. Композиция фильма отражает эти два момента, сочетая реальные сцены войны и прозрачную ткань снов Ивана. Иван Тарковского вызывает не только жалость, но и ужас, и эти чувства у зрителя возникают непосредственно, с помощью его «собственного» наблюдения и проникновения в душевный мир мальчика. Зритель пронзен мыслью о том, что возрождение этого двенадцатилетнего человека невозможно. Действие войны на душу человека необратимо — в этом, на наш взгляд, заключается идея фильма «Иваново детство».



Восприятие или перцепция - это чувственное познание предметов окружающего мира, субъективно представляющееся непосредственным

Так какое же влияние оказывает кинематограф на восприятие произведений художественной литературы? В 21 веке очень многие фильмы стали сниматься по произведениям художественной литературы. Это очень обрадовало большую часть населения мира, но хорошо ли это? Возьмем ближайшую вышедшую кинокартину – "Дом странных детей Мисс Перегрин", режиссером которой является Тим Бертон. Она основана на книге Ренсома Риггза "Дом странных детей". Кинокартина соблюла идею основного сюжета, но упустила и изменила множество мелочей, начиная от внешности героев, заканчивая мелочами сюжета.

Может ли фильм передать полную картину из произведения?

Сначала мысль пойдет об экранизации.

Экранизация — интерпретация средствами кино произведений другого вида искусства (прозы, драматургии, поэзии, песен, оперных и балетных либретто).

То есть, главное в экранизации — передать заложенное в первоисточнике, используя киноязык, киносредства (которые существенно отличаются от литературных). И потому естественно, что любую экранизацию зритель будет оценивать в первую очередь по тому, насколько она не дотянула до уровня первоисточника или превзошла его (такое тоже бывает).Виды экранизации.

Можно сказать, что существуют три основных вида экранизации: переложение, новое прочтение и пересказ-иллюстрация.

На начальных этапах киноистории экранизации больше соответствовали первому типу – это так называемая прямая экранизация или переложение. С течением времени все чаще стали снимать фильмы «по мотивам», что, как ни странно, привело как к упрощению, так и к усложнению воплощения первоисточников на экране. Зачастую первоисточник упрощается и усиливается развлекательная функция, причем зачастую в ущерб смыслу.

Прямая же экранизация (или буквальное переложение) должна повторять книгу, давая зрителю возможность еще раз, только уже в формате кино, соприкоснуться с источником. Цель экранизаторов при «переложении» - донести до зрителя суть произведения, особенности писательского стиля, смысл, дух оригинала, но только с помощью средств киноповествования.

По мотивам (или новое прочтение). Это те фильмы-экранизации, в титрах которых мы встречаем подзаголовки: «по мотивам», «на основе» и даже «вариации на тему». Основная задача таких фильмов - показать знакомое произведение в новом ракурсе. Экранизация этого типа не слишком строго соответствует первоисточнику, но передает главное, и добавляет что-то новое. То есть автор экранизации рассматривает литературный оригинал только как материал для создания своего фильма, часто не заботясь о том,будет ли созданная им картина отвечать не только содержанию, но даже духу экранизируемого произведения. Таких экранизаций подавляющее большинство в современном кинематографе да, пожалуй, вообще в истории кино.


Кино-адаптация (или пересказ-иллюстрация). При этом подходе целью является не передать как можно точнее книгу, а создать на ее материале новое, самобытное произведение, которое, тем не менее, явно взаимосвязано с первоисточником и дополняет его.

В таких случаях текст часто сокращается, прозаические описания мыслей и чувств героев, а также авторские рассуждения переводятся в форму диалогов и монологов, в разные виды закадровой речи, а если экранизируется пьеса, то диалоги и монологи, наоборот, сокращаются.

Пожалуй, любая экранизация, даже самая отдаленная от первоисточника, использует его идеи, материал, сюжеты, образы, атмосферу. И все-таки, можно ли судить о литературном произведении только по его экранизации?

Пушкина не обоймешь словами. Так многопланово, разнообразно и безгранично его творчество, что человечество еще века будет разбираться в оставленном им наследстве.

Ведь для чего вообще экранизируют книги? Чтобы перенести известное, популярное и любимое произведение в новый формат. Хорошая экранизация дает зрителю возможность еще раз прожить, прочувствовать то, что восхитило и тронуло его в книге. Она “визуализирует” то, что раньше он мог лишь представлять. Но если с данной мыслью, пожалуй, все согласятся, то в применении ее к отдельно взятой экранизации возникнет все тот же спор: хорошо или плохо оно сделана.

Кино или книга, что лучше, посмотреть или прочитать? Именно этот вопрос я попытался рассмотреть в своем сравнении.

Просмотр киноленты стал неотъемлемой частью современной культуры, но если говорить об экранизации, нельзя не сказать о следующих минусах:

- очень часто сюжет фильма и книги различаются, причем существенно. В фильм порой просто невозможно включить все, что написано в книге, поэтому урезаются диалоги, исключаются некоторые персонажи. Иногда даже сюжет совершено другой.

- актер, исполняющий роль, может не подходить для образа, описанного в книге.

- в фильме как правило невозможно передать внутреннее состояние персонажей, поэтому поведение героев зачастую становится непонятным. Закадровый голос в большинстве случаев говорит зрителям о неспособности режиссера передать смысл происходящего без дополнительных пояснений.

И наконец самый главный недостаток экранизации:


- фильм мы видим таким, каким его «увидел» режиссер, актеры, демонстрирующие зрителю свое видение героя и отношение к нему. Смотреть экранизацию – все равно, что читать чужое сочинение по произведению.

Я считаю, что просмотр фильма по литературному произведению не может заменить собой вдумчивого и внимательного чтения книги, но порой — и достаточно часто — помогает нам взглянуть на известную книгу совершенно по–другому, а обязательное школьное чтение по программе сделать увлекательным занятием.

Глава 2

Воспринимают ли ученики фильм так же, как книгу?

И да, и нет. Всё зависит от индивидуального восприятия того или иного материала. В 21 веке конечно же более ходовой товар- это фильмы. Мы можем посмотреть на героев, услышать их голос, мимику и так далее. Мне кажется, что фильмы ученики воспринимают так же как и все остальные люди. Нет четкой градации восприятия. Толи дело, что фильмы гораздо короче и менее богаты содержанием, чем фильмы, поэтому в обучающих целях, книги - лучший вариант развития навыков воображения и критического мышления. Да, для учеников книги подойдут лучше. За книгой ученик проведёт гораздо больше времени, чем за фильмом. Соответсвенно у него будет больше времени нахождения в этом "мире". Больших успехов восприятия можно достичь , если к прочтенной книге добавить просмотр фильма по этой книге. Образы в голове ученика сразу начнут оживать, и он начнет усердно заявлять - " Я уже это знал, я читал об этом". Соответсвенно еще один верный путь к лучшему усвоению материала.

Заключение.

Фильмы и литературное творчество оказывают огромное влияние на процесс обучения. Фильмы и книги должны идти в паре, для достижения наилучшего эффекта понимания материала. Книги - классика, экранизации - не менее важное дополнение к книгам. Можно сказать - второе прочтение с пониманием живых образов героев.

Список литературы:

  1. https://videouroki.net/razrabotki/issliedovatiel-skaia-rabota-proiekt-kak-ekranizatsiia-proizviedienii-russkoi-kla.html

  2. https://nsportal.ru/shkola/literatura/library/2018/10/04/ispolzovanie-literaturnyh-ekranizatsiy-na-urokah

  3. https://solncesvet.ru/opublikovannyie-materialyi/rol-kinoiskusstva-v-izuchenii-litera/

  4. Игнатов К.Ю. Произведения художественной литературы и их экранизация // Материалы Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Вып. 7. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002.

  5. Хилько Н.Ф. Психолого-педагогические особенности аудиовизуального творчества в медиаобразовании // Медиаобразование, №6, 2005.

  6. https://multiurok.ru/files/uchiebno-issliedovatiel-skaia-rabota-soiuz-litiera.html

  7. https://school-science.ru/7/10/38954

  8. http://www.penzahroniki.ru/index.php/khroniki/127-iz-istorii-kino-v-penzenskom-krae/800-cinematograf-i-obrazovanie

  9. https://studbooks.net/1908400/pedagogika/videofilmy_sisteme_obrazovaniya

  10. https://moluch.ru/conf/ped/archive/17/31/

  11. https://moluch.ru/archive/101/22994/