ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 24.10.2023
Просмотров: 57
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
УТВЕРЖДАЮ
Командир Пожарного корабля
3 ПСЧ 3 ПСО ФПС ГПС
Главного управления МЧС России
по Самарской области
майор внутренней службы
___________ В.В. Беляев
«___» ___________ 2023 г.
Методический план
проведения занятий по общественно-государственной подготовке
с личным составом Пожарного корабля
Тема: Кодекс чести сотрудника МЧС России.
Вид занятия: Лекция Отводимое время: 2 (ч).
Цель занятия: Довести до слушателей основные положения Кодекса чести сотрудника системы МЧС России.
Используемая литература:
- Кодекс чести сотрудника системы Министерства РФ по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (Утвержден приказом МЧС России № 136 от 06.03.2006 года).
- Периодическая печать.
- Материал сайта МЧС России.
- Приказ МЧС России от 06 марта 2006 года № 136
2. Развернутый план занятия.
№ п/п | Учебный вопрос | Время | Содержание учебного вопроса |
1. | Что определяет Кодекс чести сотрудника системы МЧС РФ? | 15 | Кодекс представляет собой совокупность общих принципов профессиональной служебной этики и основных правил служебного поведения, которыми рекомендуется руководствоваться государственным служащим Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (далее - государственные служащие) независимо от замещаемых ими должностей. Кодекс чести сотрудника системы Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (далее - сотрудник системы МЧС России) определяет моральные принципы и правила его поведения. Кодекс призван повысить эффективность выполнения государственными служащими своих должностных обязанностей. Высокую репутацию сотрудника системы МЧС России, право на доверие и поддержку граждан Российской Федерации можно заслужить только профессионализмом, порядочностью и добрыми делами. |
2. | Что такое долг чести? | 15 | Долг чести сотрудника системы МЧС России – быть примером в исполнении Конституции Российской Федерации, законов Российской Федерации, верным гражданскому и служебному долгу, военной присяге (для военнослужащих), присяге сотрудника органов внутренних дел (для сотрудников Государственной противопожарной службы), глубоко осознавать свою личную ответственность за добросовестное исполнение функциональных обязанностей в области гражданской обороны, защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, обеспечения пожарной безопасности и безопасности людей на водных объектах. Долг чести руководящих кадров МЧС России – умело сочетать требовательность и ответственность за создание здорового морально-психологического климата в подчиненном подразделении, формировать нравственную культуру сотрудников МЧС России, заботится о подчиненных, обеспечивать их социально-правовую защищенность, окружать вниманием ветеранов, а также семьи сотрудников, погибших при исполнении служебного долга. |
3. | Нравственные принципы и этические нормы настоящего Кодекса чести. | 60 | В военной службе, работе и повседневной жизни сотрудник системы МЧС России должен руководствоваться следующими нравственными принципами и этическими нормами настоящего Кодекса чести: чтить и уважать государственные символы Российской Федерации и символику МЧС России; использовать предоставленные государством полномочия разумно, строго в рамках закона; служить во имя обеспечения безопасности жизни простого гражданина России, каждого конкретного человека, нуждающегося в помощи, ради его спокойствия и стабильности; быть требовательным к себе, принципиальным, правдивым, беспристрастным в решениях, не допускать, чтобы на них влияли какие-либо предубеждения, враждебные или дружеские взаимоотношения, национальность и вероисповедание; быть постоянно готовым прийти на помощь, никогда не использовать беспомощность пострадавших в корыстных целях, не принимать подношений за исполнение служебных обязанностей, не допускать злоупотреблений служебным положением, фактов коррупции, всемерно препятствовать таким явлениям и бороться с ними, как подрывающими авторитет МЧС России в глазах общественности; быть мужественным и смелым, не останавливаться перед лицом опасности в обстановке, требующей спасения жизни людей; трусость и малодушие – качества, неприемлемые для сотрудника системы МЧС России; всегда помнить, что общие усилия и результаты работы системы МЧС России могут быть ослаблены или сведены на нет бездействием, аморальным поступком даже одного нерадивого сотрудника; постоянно помнить, что пользу простому человеку и обществу может принести сотрудник системы МЧС России, постоянно совершенствующий свою квалификацию, профессиональную подготовку, стремящийся быть всесторонне развитым, высокообразованным, использующий в своей деятельности прогрессивные методы, технологии и передовой опыт; всегда проявлять уважение и тактичность по отношению к гражданам при исполнении должностных обязанностей и в повседневной жизни; помнить, что это непременное условие позитивных результатов делового общения и авторитета МЧС России в целом; считать своим моральным долгом дисциплинированность, исполнительность и организованность; проявлять в работе инициативу, правильно воспринимать критику, своевременно признавать допущенные ошибки, не искать ложного самооправдания; с честью и достоинством носить форму одежды, заботиться о своем внешнем виде; хранить и приумножать лучшие традиции МЧС России: патриотизм, верность служебному долгу, товарищество, взаимовыручку, мужество, бескорыстие, благородство, самопожертвование, профессионализм, особый командный дух корпоративной культуры МЧС России, а также внимание к людским чувствам и горю; принимать меры по предотвращению и урегулированию конфликта интересов; принимать меры по предупреждению коррупции; не допускать случаев принуждения сотрудников к участию в деятельности политических партий и общественных объединений; соблюдать беспристрастность, исключающую возможность влияния на их служебную деятельность решений политических партий и общественных объединений; соблюдать нормы служебной, профессиональной этики и правила делового поведения; проявлять корректность и внимательность в обращении с гражданами и должностными лицами; проявлять терпимость и уважение к обычаям и традициям народов России и других государств, учитывать культурные и иные особенности различных этнических, социальных групп и конфессий, способствовать межнациональному и межконфессиональному согласию; воздерживаться от поведения, которое могло бы вызвать сомнение в добросовестном исполнении сотрудниками должностных обязанностей, а также избегать конфликтных ситуаций, способных нанести ущерб его репутации или авторитету МЧС России; принимать предусмотренные законодательством Российской Федерации меры по недопущению возникновения конфликта интересов и урегулированию возникших случаев конфликта интересов; не использовать служебное положение для оказания влияния на деятельность государственных органов, органов местного самоуправления, организаций, должностных лиц, государственных служащих и граждан при решении вопросов личного характера; воздерживаться от публичных высказываний, суждений и оценок в отношении деятельности МЧС России, Министра Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, если это не входит в должностные обязанности сотрудника; соблюдать установленные в МЧС России правила публичных выступлений и предоставления служебной информации; уважительно относиться к деятельности представителей средств массовой информации по информированию общества о работе государственного органа, а также оказывать содействие в получении достоверной информации в установленном порядке. В служебном поведении сотрудник воздерживается от: а) любого вида высказываний и действий дискриминационного характера по признакам пола, возраста, расы, национальности, языка, гражданства, социального, имущественного или семейного положения, политических или религиозных предпочтений; б)грубости, проявлений пренебрежительного тона, заносчивости, предвзятых замечаний, предъявления неправомерных, незаслуженных обвинений; в)угроз, оскорбительных выражений или реплик, действий, препятствующих нормальному общению или провоцирующих противоправное поведение; г)курения во время служебных совещаний, бесед, иного служебного общения с гражданами. Сотрудники МЧС России призваны способствовать своим служебным поведением установлению в коллективе деловых взаимоотношений и конструктивного сотрудничества друг с другом. Рекомендуется быть вежливыми, доброжелательными, корректными, внимательными и проявлять терпимость в общении с гражданами и коллегами. Внешний вид сотрудника при исполнении им должностных обязанностей в зависимости от условий службы и формата служебного мероприятия должен способствовать уважительному отношению граждан к государственным органам, соответствовать общепринятому деловому стилю, который отличают официальность, сдержанность, традиционность, аккуратность. Ответственность за нарушение положений Кодекса: Нарушение сотрудниками положений Кодекса подлежит моральному осуждению на заседании соответствующих комиссий по соблюдению требований к служебному поведению сотрудников и урегулированию конфликта интересов или аттестационных. Соблюдение сотрудниками положений Кодекса учитывается при проведении аттестаций, формировании кадрового резерва для выдвижения на вышестоящие должности, а также при наложении дисциплинарных взысканий. |
Механик Пожарного корабля
3-ПСЧ 3 ПСО ФПС ГПС ГУ МЧС России по Самарской области
лейтенант внутренней службы Р.Б. Махунов
Механик Пожарного корабля
3-ПСЧ 3 ПСО ФПС ГПС ГУ МЧС России по Самарской области
старший лейтенант внутренней службы М.В. Синев
Заместитель командира Пожарного корабля
3-ПСЧ 3 ПСО ФПС ГПС ГУ МЧС России по Самарской области
лейтенант внутренней службы С.Н. Демидов
Заместитель командира Пожарного корабля
3-ПСЧ 3 ПСО ФПС ГПС ГУ МЧС России по Самарской области
старший лейтенант внутренней службы А.Ю. Рябухин