Файл: Ход мероприятия Ведущий 1.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.10.2023

Просмотров: 19

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Ход мероприятия

Ведущий № 1: Что такое пословица? Пословицы и поговорки — это некие сгустки народной мудрости, они выражают истину, опыт проверенный многовековой историей народа. «А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» - так говорил о русских пословицах А.С. Пушкин. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, завоевать их уважение и расположение. «Пословица недаром молвится», - гласит народная мудрость.

Ведущий № 2: Пословица - самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными, но во многом оставшийся непонятным и загадочным. Пословица - народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.

Ведущий № 1: Как отличить пословицу от поговорки? Хм… Хороший вопрос! (Обращение зрителям) Кто-нибудь из вас сможет дать им различие? Главной особенностью пословицы является ее законченность и мораль. К примеру, “любишь кататься – люби и саночки возить”, или “кто не работает тот не ест”. Поговорка же отличается незавершенностью умозаключения, отсутствием поучительного характера. “Мал да удал”, “Когда рак на горе свистнет” “подложил свинью”. То есть пословица — это целое предложение, а поговорка лишь включается в предложение для придания художественной окраски.

Ведущий № 2: Как же появились пословицы и поговорки? Трудно сказать. Неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли еще в далекой древности и с той поры сопутствуют народу на всем протяжении его историй. Сегодня в нашем распоряжении находится значительное количество сборников народных изречений. Самым значительным из всех сборников пословиц признан сборник Владимира Ивановича Даля «Пословицы русского народа», который был впервые опубликован в 1861-ом году


Ведущий № 1: В Англии употребление пословиц достигло своего расцвета во времена Шекспира, и более чем вероятно, что многие из них, приписываемые Шекспиру, существовали и раньше, хотя и в менее запоминающейся форме. Другим источником пословиц в Англии считается Библия. В любом случае оба источника, и народный, и литературный, оказываются слитыми воедино. Благодаря распространению печатного слова высказывания умных людей все чаще стали попадать к простым людям, которые, если эти мысли приходились им по вкусу, обращали их в пословицы.

Ведущий №2: Другой важный источник английских пословиц – это пословицы и поговорки на других языках. Здесь опять же трудно быть уверенным в первоисточнике. Если пословица прежде, чем стать английской, существовала на латинском, французском или испанском языке, то нет уверенности, что она до этого она не была заимствована из какого-либо другого языка. Вполне возможно, что она вначале была английской, но не была записана. Некоторые из наших заимствованных пословиц полностью ассимилировалась в Англии, но многие из них не сумели этого сделать.

Ведущий № 1: А вот и примеры хорошо известных всем пословиц:

Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

Пустая бочка громче гремит.

Не зная броду, не суйся в воду.

За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.

Краткость – сестра таланта.

Мал золотник, да дорог

Ведущий № 2: А сейчас давайте вы попробуете подобрать русскую поговорку к следующим фразам

  1. Помощь, обращающаяся во вред – «Медвежья услуга»

  2. Быть обманутым – «Остаться с носом»

  3. Потерять что-либо из-за глупого поведения – «Остаться у разбитого корыта»

  4. Никогда – «Когда рак на горе свистнет»

  5. Важная персона, от которой нет фактического толку – «Свадебный генерал»

Ведущий № 2: Попробуйте закончить следующие русские пословицы:

  1. Волков бояться… (в лес не ходить)

  2. На обиженных… (воду возят)

  3. О будущем говорить… (чертей смешить)

  4. Рыбак рыбака… (видит издалека)

  5. Слово не воробей… (вылетит – не поймаешь)

  6. Что написано пером… (то не вырубишь топором)

Ведущий № 1: Подберите русскую поговорку к английской:

(На презентации)

Ведущий № 2: А сейчас разделимся на 2 команды и мы предлагаем вам поучаствовать в викторине «русские и английские пословицы и поговорки»



1. The First Level

Найдите окончание каждой английской пословице:

(На презентации)

2. The Second Level

Найдите русский эквивалент для английских поговорок

1 команда

  1. All in good time.

а) Всему свое время.

b) Время – деньги.

c) Время – лучший лекарь.

  1. No news is good news.

а) Плохие вести быстро доходят.

b) Ничто не ново под луной.

c) Отсутствие новостей –

хорошая новость.

  1. Love me, love my dog.

а) Старую собаку новым фокусам не научишь.

b) Любовь зла - полюбишь и козла.

c) Любишь тепло – люби и дым.

  1. Scratch my back and I'll back you.

а) Око за око.

b) Ты мне – я тебе.

c) Что посеешь, то и пожнешь.

2 команда

  1. Rome was not built in a day.

a) В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

b) Куй железо пока горячо .

c) Москва не сразу строилась.

  1. Honesty is the best policy.

a) Дарёному коню в зубы не смотрят.

b) Нечестно живешь – себя подведешь.

c) Вор вора в полицию не сдаст.

  1. Rats desert a sinking ship.

a) Бегут, как крысы с тонущего корабля.

b) Кот ушел, мышам раздолье.

c) Разошлись, как в море корабли.

  1. Barking dogs seldom bite.

a) Лает, а в дом не пускает.

b) Любишь меня, люби мою собаку.

c) Кто много грозит, тот много вредит.

3. The Third Level

Подберите правильный вариант слова для каждой пословицы

1 команда

1. Better : than never

a) Early

b) Lately

c) Late

d) Sometimes

2. He that never : never fell

a) Climb

b) Climbed

c) Climbing

d) Is climbing

3. Live and : live

a) Do

b) Give

c) Let

d) Can

4. There : no smoke without fire

a) Is

b) Are

c) Was

d) Were

2 команда

5. Let sleeping dogs :

a) Bark

b) Lie

c) Dream

d) Sleep

6. When in Rome : as the Romans do

a) Do

b) Play

c) Ask

d) Want

7. You cannot make omlette without : eggs

a) Broken

b) Brake

c) Breaking

d) Broke

8. What man :, man can do

a) Done

b) Has done

c) Do

d) To do

The Fourth Level

Подберите английскую пословицу к русской:

1 команда

1. Лиха беда начало.

a) The early bird catches the worm.

b) To start from scratch.

c) Many hands make light work.

d) Well begun is half done.

2. Плохому танцору и ноги мешают.

a) A bad workman always blames his tools

b) Handy Andy

c) Jack of all trades

d) All work and no play makes Jack a dull boy.

3. Собака на сене.

a) Jack of all trades

b) A dog in the manager

c) Let sleeping dog lie

d) It’s a dog-eat-dog world

2 команда

4. Друзья познаются в беде

a) A fair weather friend

b) A friend in need a friend indeed

c) A man is known by the company he keeps


d) Birds of a feather flock together

5. Хорошо там, где нас нет

a) Good fence make good neighbors

b) The grass is always greener on the other side of the fence

c) There’s no place like home

d) Nothing to write home about

6. Рыбак рыбака видит из далека

a) Blood a thicker than water

b) All for one and one for all

c) The best of friends must part

d) Birds of a feather flock together.

4. The Super Final

Поставьте слова в правильный порядок, чтобы получилась английская пословица: (На презентации)

Ведущий № 1: Итак, подведем итоги. Команда “____” получает ___ баллов. Команда “____” получает ___ баллов. Мы надеемся, что вы улучшили свои знания не только русских пословиц и поговорок, но и английских. Знание пословиц позволяет понять культуру другого народа и другой страны.