Файл: Контрольная работа I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 26.10.2023
Просмотров: 12
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Контрольная работа
по дисциплине: английский язык
Часть II
Выполнил:
Группа:
Проверила:
Контрольная работа
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив.
-
He’d like to stay in Novosibirsk for a month.
Он бы хотел остаться в Новосибирске на месяц.
-
To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem.
Понять разницу между этими интересными явлениями значит решить эту актуальную проблему.
-
It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth.
Солнечным лучам требуется восемь минут, чтобы добраться до Земли.
-
To appreciate the advantage of this device you should use it in practice.
Чтобы оценить преимущество этого устройства, тебе следует использовать его на практике.
-
Not to be damaged the device should be carefully operated.
Чтобы не повредить устройство, следует действовать осторожно.
-
This substance can be made by methods to be described later.
Это вещество может быть изготовлено по методам, которые будут описаны позже.
II. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на причастия.
-
He lost much money investing in unsuccessful companies.
Он потерял много денег, вкладывая в неуспешные компании.
-
The text being translated contains many unknown words.
Переводимый текст содержит много незнакомых слов.
-
The knowledge gained on the subject during the past decade is rather important.
Знания, полученные на объекте в течении последнего десятилетия, весьма важные.
-
Profound knowledge is needed when a research work is evaluated.
Нужны глубокие знания, чтобы оценить исследовательскую работу.
-
We’ll try to take into account the arguments listed above.
Мы постараемся принять во внимание аргументы, перечисленные выше.
-
Having worked out some important theory in the field of physics the scientist put it into practice.
Разработав некоторую важную теорию в области физики, ученый применяет её на практике.
III. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на герундий.
-
Taking into account individual components resulted in a radical change of the entire system.
Принятие во внимание индивидуальных составляющих, привел к радикальному изменению всей системы.
-
He remembered having left his paper in the laboratory.
Он вспомнил, что оставил свою работу в лаборатории.
-
The book aims at acquainting the readers with modern achievements in the field of electronics.
Цель книги – познакомить читателя с современными достижениями в области электроники.
-
The lecturer tried to bring the audience up-to-date by giving them the latest information.
Лектор попытался ввести аудиторию в курс дела, предоставив им самую последнюю информацию.
-
These substances are alike in being soft.
Эти вещества похожи тем, что они мягкие.
-
The idea of creating a multi-stage rocket belongs to Tsiolkovsky.
Идея создания многоступенчатой ракеты принадлежит Циолковскому.
IV. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на конструкции с неличными формами глагола.
-
We’ve arranged for the programmer to come tomorrow.
Мы договорились, что программист придет завтра.
-
She is believed to have been kidnapped.
Считается, что она была похищена.
-
It was a mistake for you to lend him the money.
С вашей стороны было ошибкой одолжить ему деньги.
-
He’s exhausted. He claims to have been working on the computer all morning.
Он измучен. Он утверждает, что работает за компьютером всё утро.
-
He hopes to be offered a promotion.
Он надеется, что ему предложат повышение.
-
She seems to be working hard.
Кажется, она работает усердно.
-
Today we see many areas of research come into being as a result of all-round development of life.
Сегодня мы видим, как многие области исследования возникают в результате всестороннего развития жизни.
-
The large amounts of data now becoming available from the satellites will enable further studies of the effects outlined above to be carried out.
Большие объёмы данных, поступающих в настоящее время со спутников, позволят провести дальнейшие исследования описанных выше эффектов.
-
All things considered, we come to the conclusion that the whole process takes 10 minutes or something like that.
Учитывая все обстоятельства, мы приходим к выводу, что весь процесс занимает 10 минут или что-то в этом роде.
-
Online advertising is the fastest growing commercial sector of the Internet, online shopping currently only playing a subordinate role within the Internet.
Онлайн-реклама - это самый быстрорастущий коммерческий сектор интернета, онлайн-магазины в настоящее время играют только второстепенную роль в интернете.
-
The students watched the scientist demonstrating his device.
Студенты наблюдали за ученым, демонстрирующим своё устройство.
-
This problem was found having been solved long ago.
Было обнаружено, что эта проблема была давно решена.
Список используемой литературы
-
Бонк. Н.А., Котий Г.А., Лукьянова Н.А. Учебник английского языка М. Высшая школа, 2008 -
Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. М., Дело Лтд – СТРИКС, 2003