ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 23.11.2023
Просмотров: 24
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
From:
Sharipov Ruslan
Deputy Marketing Manager
PAINTED Ltd.
London
Date: 01.06.23
To:
Richard Brown
Manager
Aveda Ltd.
California
Subject: Business Partnership Proposal Letter
Dear Sir,
I hope this email finds you well. On behalf of PAINTED, I am reaching out to discuss a potential collaboration opportunity between our organizations.
PAINTED is a renowned international company that specializes in high-quality and innovative makeup products. Our expertise lies in developing a diverse range of cosmetics, including vibrant lipsticks, mesmerizing eyeshadow palettes, and flawless foundations. We have been following your impressive achievements and reputation in the industry, and we believe that joining forces could result in significant mutual benefits.
We have conducted thorough research on your company's background and have identified several areas where our organizations can complement each other's strengths. By combining our expertise, resources, and networks, we can achieve enhanced productivity, expanded market reach, and accelerated growth for both parties.
Some potential collaboration ideas that we would like to explore with you include:
-
Joint product development: We can leverage our respective strengths to create innovative and market-leading solutions that cater to the evolving needs of our customers. -
Knowledge sharing and best practices: Let's establish a platform for exchanging industry insights, market trends, and best practices to enhance our competitive edge and drive continuous improvement. -
Co-marketing initiatives: By combining our marketing efforts, we can amplify our brand presence, increase customer engagement, and drive higher conversions. -
Supply chain optimization: Let's explore ways to streamline our supply chain processes, improve operational efficiency, and reduce costs through collaborative procurement and logistics strategies.
We firmly believe that a partnership between our organizations would be mutually beneficial, allowing us to achieve remarkable success together. We are open to discussing your ideas, requirements, and any specific collaboration areas you might have in mind.
I kindly request a meeting or conference call at your earliest convenience to further discuss the potential collaboration opportunities and address any questions or concerns you may have. Please let us know your preferred date and time, and we will arrange the details accordingly.
Thank you for considering our proposal. We are excited about the possibility of working together and look forward to the opportunity to discuss this further.
Warm regards,
Sharipov Ruslan
Deputy Marketing Manager
PAINTED Ltd.
London
Стратегия перевода.
Характерные особенности:
-
Текст написан профессионально и убедительно. -
Дружелюбный и вежливый тон, чтобы создать хорошее впечатление о компании и предложении сотрудничества. -
Четкость и ясность, чтобы передать информацию и предложение сотрудничества без двусмысленностей. -
Привлекательность, чтобы вызвать интерес партнеров и убедить их в пользе сотрудничества. -
Ориентация на целевую аудиторию, учитывая их потребности и ожидания.
Включенные элементы письма:
-
Приветствие и введение: письмо начинается с вежливого приветствия и краткого представления компании. -
Указание цели: ясно и конкретно изложена цель письма - предложение сотрудничества. -
Персонализация: указано, почему написано обращение именно к этому партнеру и какие достижения или качества партнера привлекли внимание. -
Обзор преимуществ: описано, какие выгоды и возможности может предложить компания в рамках сотрудничества. -
Конкретные предложения: предложено несколько конкретных вариантов сотрудничества или идей, которые могут быть интересны для партнера. -
Приглашение к дальнейшему обсуждению: выражена готовность обсудить предложение подробнее и предложены варианты для связи или встречи.
Поведение:
-
Текст написан вежливо, уважительно и профессионально на протяжении всего письма. -
Использован ясный и понятный язык, избегая сложных технических терминов, если они могут быть непонятны для партнера. -
Стиль письма - деловой.
Обоснование выбранной стратегии:
Выбранный подход к написанию письма соответствует деловым стандартам и рекомендациям для предложений сотрудничества. Профессиональный и убедительный стиль коммуникации поможет установить серьезное отношение к компании и предложению. Дружелюбный и вежливый тон создаст позитивное впечатление о компании, а ясность и привлекательность выражения помогут вызвать интерес партнеров и убедить их в пользе сотрудничества. Персонализация и учет потребностей аудитории также являются важными элементами успешного предложения сотрудничества.
Использованная литература:
-
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990. 253 с. -
Карпова Н.С. (2009) Основы деловой переписки. (http://elibrary.sgu.ru/uch_lit/273.pdf) -
Запросы и предложения в деловой переписке. (2017) (http://dspace.bsu.edu.ru/bitstream/123456789/32016/1/Voeikova_Zaprosy_17.pdf) -
Гильманова Н.С. (2020) Особенности перевода деловой переписки (https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-delovoy-perepiski-v-pare-angliyskiy-russkiy.pdf) -
Федорова М.Н. Особенности деловой переписки по электронной почте (https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/83022/1/978-5-7996-3003-4_2020_043.pdf) -
Ипполитова А.А. (2021) Предпереводческий анализ как один из этапов перевода (https://moluch.ru/archive/391/86321/) -
Гараева М.Р. (2016) Переводческий анализ текста. (https://kpfu.ru/staff_files/F1611137954/Garaeva_M.R.__Giniyatullina_A.Ju._Perevodcheskij__analiz.pdf)