Файл: Sabirova S. G. (Branch of Moscow State University named M. V. Lomonosov, Dushanbe, Tajikistan).docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.12.2023

Просмотров: 28

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СИНОНИМИЯ В ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (В СЕГМЕНТЕ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ)
SYNONYMY IN ECONOMIC TERMINOLOGY (IN THE TAXATION SEGMENT)

Сабирова С. Г.

(Филиал МГУ им. М. В. Ломоносова, г. Душанбе, Таджикистан)

Sabirova S. G.

(Branch of Moscow State University named M. V. Lomonosov, Dushanbe, Tajikistan)

Цель: определить значение синонимии в экономической терминологии (в сегменте налогообложения).

Методы: описательный метод и метод сплошной выборки.

Результаты: в исследовании были определены основные проблемы теории синонимии и терминологической дихотомии в экономической терминологии. В налоговой терминосистеме термины-синонимы отражают общие признаки многообразия свойств налогового термина, который вместе с экономической действительностью постоянно претерпевает изменения.

Значимость работы заключается в необходимости определения влияния синонимии на определение экономический терминов для последующего построения терминов и терминологических словарей.

Аннотация: Понятие синонимии в любом языке, рассматривается как позитивное явление, как выражение разнообразия и богатства языка. Синонимы основываются на семантической общности, семантической близости, а также на семантической эквивалентности. Последняя является основой для абсолютных синонимов (алб. Dysorët – англ. Doublet (дублет)), и в общеупотребительной лексике они находятся в ограниченном количестве.

В терминологии, в отличие от общеупотребительных слов и выражений, особенно при рассмотрении проблем экономической терминологии, синонимия рассматривается как вредное явление. Синонимия в терминологии позволяет рассматривать ее в рамках такой области знания, как полисемия и омонимия. С этой точки зрения дублеты изучаются как вредное явление и в процессе стандартизации терминологии их устраняют, заменяя одним стандартным термином.

В данной статье будут рассмотрены некоторые проблемы, касающиеся теории синонимии и терминологической дихотомии в экономической терминологии, чтобы облегчить дальнейшую работу по построению терминов и составлению терминологических словарей.

Ключевые слова: синонимия, терминологические дублеты в экономике, терминология экономики, английский язык.
Annotation: Synonymy is seen as a positive phenomenon and as an expression of the diversity and richness of the language. Synonyms are based on semantic community, semantic proximity, and in semantic equivalence, also. The last one is the basis for absolute synonyms (Alb. Dysorët - Engl. Doublet), where in the general lexicon they are in limited quantities.


In terminology, unlike in the general language, during tackling of economic terminology problems, synonymy is considered a harmful phenomenon that is present. Synonymy in terminology makes it possible to be viewed within a field of knowledge, such as polysemy and homonymy. From this point of view, doublets are studied as a harmful phenomenon, and in the process of standardization of terminology, they constitute the main orientation of the work for their elimination, defining between them and the standard term.

This paper will address some of the theoretical problems of synonymy and terminological dichotomy in the terminology of economics, in order for this article to serve for further practice of constructing terms and compiling terminological dictionaries.

Keywords: synonymy, terminological doublets in economics, terminology of economics, english language.
В терминоведческой литературе факты, свидетельствующие о синонимичности терминов, объявлялись (возможно, синонимичность терминов признавалась исключениями, а не факты) исключениями, а синонимические отношения определялись как нежелательные и даже вредные. Согласно положению требований к термину «термин (два однокоренных слова подряд) в отличие от обычного слова, всегда выражает строго фиксированное понятие (cо строго определённым лексическим значением), термин (нежелательное повторение) должен быть краток, лишен многозначности, синонимии (всего термина и его составных элементов)» [8,1961,18-36;72-79]. Требования к термину были подвергнуты критике сторонниками функционального подхода. Они опротестовали положение, что синонимические отношения резко нарушают закон организационной терминосистемы. Были поставлены под сомнение признаки, характерные для существования термина:

1. Термин – объект определения;

2. Ему характерна смысловая точность, присутствие омонимии, синонимии, полисемии;

3. Термин лежит вне экспрессии;

4. Термин обладает ограниченной сочетаемостью с другими словами [6, 1982, С. 184].

В.М. Лейчик на ряде примеров из различных терминологических систем пытался доказать отсутствие синонимов в терминологии на наличие эквивалентов [7,1969, С.5]. Вопреки мнению исследователей, отрицающих наличие терминов-синонимов или считающие их нежелательным явлением, порочащим терминологическую систему, анализ фактического материала свидетельствует о достаточно большом представительстве этого процесса в экономической терминологии, в частности, в налогообложении. «Синонимы не могут быть правилом, но они - слишком частое исключение, чтобы так категорически их исключать (повторение)» [4,1971 С. ?].

Явление синонимии в экономической терминологии довольно распространенное и стабильное. Термины не являются замкнутыми (замкнутая система языковых единиц, но не яз. ед.) языковыми единицами. Каждый экономический термин в пределах своего подъязыка вступает в многообразные лексико-семантические связи, образуя сложную систему синонимических связей, возникновение которых обусловлено экстра - и интралингвистическими факторами. Убедительной является точка зрения В.П. Даниленко, признающей (признающего) синонимию в терминосистеме как естественное проявление законов развития лексики [4,

1971, С.29].

В терминоведческих исследованиях наряду с термином синоним употребляют термин «дублет». Наличие большого количества синонимов в терминологии объясняется тем, что терминология находится в состоянии интенсивного развития из-за большого темпа процессов в экономике. Многие термины являются синонимами, т.е. одно понятие часто обозначается двумя или несколькими терминами. Данный процесс, обусловлен разветвленностью экономической системы анализируемых языков и является причиной возникновения и существования синонимичных наименований одного понятия. Таким образом, синонимия в терминологии экономики - «действующий процесс, особенно активный на начальных этапах формирования отраслевых терминологий» [5, 1977, С.79].

Явление синонимии в отличие от общей лексики отличается в силу специфики связи термина с понятием или соотнесенностью с одним и тем же понятием. В отличие от лексики общеупотребительного языка синонимы в терминологии дублируют друг друга. Дублетами именуют два (или более) термина-слова или терминословосочетания, выражающих одно и то же понятие, но различающихся по форме. В экономической терминологии термины – дублеты объединяются особой специализированной соотнесенностью (особым специализированным соотношением) с одним научным понятием в рамках концептуальной структуры. Согласно с концептосферой, в которой проявляется синонимия, как лексико-семантическое отношение тождественных или сходных значений, термины-синонимы занимают место в приядерной зоне, выполняя функцию лексической репрезентации системы научных знаний экономической отрасли.

Синонимические ряды формируются вследствие различных причин – внутренних и внешних. Внутриязыковые процессы формируют синонимы согласно семантической основе. Однако ряд простых терминов – синонимов вступает в синонимическую деривацию. Образование производных синонимических рядов демонстрирует развитие понятия и результат освоения синонимического ряда системой языка и одновременно развитие понятия в сегменте данной терминологии.

Синонимический ряд простых терминов – синонимов сферы (в сфере налогообложения) налогообложения: tax = duty = dues = impost = cess = charge = fee = toll = levy - андоз = молиёт = боҷ =хироҷ = ҳақ = ҷамъоварӣ – налог = сбор = пошлина = взимание = взыскание.

Опорный термин этого ряда tax – андоз занимает и исполняет роль семантического идентификатора. Идея о выделении опорного термина в синонимическом ряду принадлежит Ш. Балли. Суть идентификации заключается в сведении всех терминов синонимического ряда к термину идентификатору (2, 1961, 130) [2, С.130]. Опорный термин анализируемых языков обладает общим экономическим смыслом, который содержится в семантической структуре, также в других семах других терминов синонимического ряда. Для этого ряда терминов общей семой является «плата», которая выражена имплицитно согласно концепту налогообложения «безвозмездный платеж в казну государству».


Синонимический ряд производных терминов-синонимов: untaxed = unrated = taxless = nontaxable = tax–free - андозбандинашаванда = озод аз андоз – необлагаемый налогом.

Синонимический ряд терминов-глаголов: totax = tolevy = toimpose = toassess = tolay = torecover = tocollect – гирифтан = ситонидан = бастан = ҷамъ кардан – облагать – взимать – взыскивать – собирать.

Семантический ряд терминов-глаголов выражает налого-правовое понятие в терминосистеме. Сема «воспроизводить платеж» выступает как всеобщая и является одним из главных понятий сферы налогообложения.

Данный ряд также объединяет общая сема, которая служит идентификатором ряда «заставить уплатить, обязать уплате денежной суммы». Таким образом, глагол по содержательной структуре функционален и обладает статусом «правового термина», так как функционирует, помимо фундаментальной литературы, в законодательных (нормативно-правовых) актах сферы налогообложения, которые защищены законом на государственной основе (лишнее, в силу определения нормативно-правового акта).

Внешние процессы формируют ряд терминов-синонимов с привлеченными терминами из смежных научных терминосистем. Они параллельно функционируют с отечественным вариантом в одном синхронном срезе в рамках налоговой терминосистемы. Системные синонимические связи налоговых терминов в количественном отношении могут достигать от одного до пяти (чего?) в таджикском языке, от одного до восьми (чего?) в английском языке. Функциональное соотношение тождественных терминов в синонимическом ряду подчеркивает неограниченные потенциальные возможности неисчислимых терминов экономической терминологии. Синонимические ряды свидетельствуют о широте семантического диапазона, отраженных (ой) в значениях терминов одного и того же кусочка социально-экономической действительности.

Термины-синонимы анализируемых языков делятся на абсолютные (точные) и относительные (неполные), которые обладают функциональным семантическим тождеством одновременно. Это является основанием выстраивать термины по совокупности в синонимические ряды. (Это является основанием для выстраивания терминов в синонимические ряды в совокупности).

К полным терминам - синонимам относятся термины, имеющие одинаковые значения: баҳра = фойида = даромад = воридод – revenue = gains = proceeds = yield = receipts – прибыль = доход = поступления; гардиш = мубодилот – turnover = circulation – оборот; маош = моҳона=музди меҳнат – salary = wage – оклад = заработная плата; андозпардоз = андозсупоранда – taxpayer = taxbearer – налогоплательщик; ғайрирезидент = номансуб = номуқим – non-resident – нерезидент; тафтиш = бозрасӣ – check = inspection- audit – проверка; пешрафт = тараққӣ – progress – прогресс.


В налоговой терминосистеме английского языка функционируют абсолютные термины-словосочетания, обозначающие тождественные виды налогообложения: taxabatement = break = rebate = remission – налоговая скидка; taxrise = increase = hikes = growth – повышение = рост налогов; taxdeclaration = return = assessmentform – налоговая декларация; inheritance = legacy = estate = death = bequesttax – налог на наследство; taxallowance = advantages = benefits = concession = privilege = exemption = relief – налоговые льготы = скидки = уступки = облегчение налогового бремени;complementary = supplementary = extratax – дополнительный налог.

К неполным терминам-синонимам относятся термины, которые синонимируются не всеми своими значениями (а…?), представляя собой группу относительных синонимов. Структурный состав разнообразный: шартнома = қарордод - agreement = contract – договор = контракт; тағйирот = ислоҳот = дигаргунй – change = modification – изменения; дастгоҳ = мақом – organ = authority = apparatus – орган = аппарат; андози ягона - singletax = flattax- единый подоходный налог; shedulartax = withholdingtax – подоходный налог, взимаемый у источника в казну государства; wagetax = employmenttax – налог на заработную плату; concessionaltaxation = freetaxation – льготное налогообложение; greentaxation = environmentaltaxation – экологическое налогообложение на охрану окружающей среды; taxbond = certificate = note – налоговый сертификат; taxmeasures = package = fiscaltool – комплекс мероприятий налоговой политики; taxstock = taxregistration = fiscalaccounting – налоговый учет.

В налоговой терминосистеме анализируемых языков функционируют термины-синонимы иноязычного происхождения. Необходимо отметить, что они являются «привлеченными терминами» (по смыслу однозначно предыдущему предложению). В терминологическом фонде таджикского языка сферы налогообложения определенный слой (чего?) составляют арабские заимствования, которые вошли в него либо как новые слова, обозначающие новые понятия в области экономики, либо стали употребляться как дублеты соответствующих таджикских терминов. Также заимствованные (заменить на некоторые) термины сферы налогообложения таджикского языка заимствуются с арабского языка и через русский язык, как язык-посредник, в то время как английский язык выполняет функцию языка-донора, для экономической терминологии русского и таджикского языков.

Процесс заимствования приблизительно соответствует принципу, который необходимо постулировать «новые принципы терминологии таджикского языка должны разрабатываться на основе новейших достижений современного языкознания в области терминотворчества, всестороннего опыта близкородственных языков (персидский, дари) с использованием всех источников терминообразования, включая огромное влияние европейских заимствований, в основном русских» [9,