Файл: Диалекты в английском языке.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 11.12.2023

Просмотров: 85

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


А главная особенность кокни – рифмованный сленг. Это уникальное явление: некоторые слова в речи заменяют сокращениями от устойчивых фраз, которые рифмуются с этими словами. Получается своеобразный фонетический шифр, который незнакомые с диалектом люди не могут разгадать. Вот несколько примеров:

Разговор – rabbit: talk рифмуется с rabbit and pork (зайчатина и свинина)
Голова – loaf: head рифмуется с loaf of bread (кусок хлеба)
Телефон – dog: phone рифмуется с dog and bone (собака с костью)
Например: Wait a sec, my dog’s ringing! – Секунду, у меня телефон звонит.

На эстуарном английском говорят на юго-восточной части Англии: в тех районах, где река Темза впадает в Северное море и образует широкий эстуарий. Отсюда и название диалекта: Estuary – это воронкообразное устье реки, которое расширяется у моря.

Эстуарий Темзы начинается около Лондонского Сити, на востоке расширяется до устья реки Бэкуотер, на севере ограничивается графством Эссекс, а на юге – графством Кент. На эстуарном английском говорят многие лондонцы, а также жители более южных и восточных регионов.

Эстуарный английский называют языком молодежи или неформальным английским. В современной Великобритании общепринятое произношение считается слишком вычурным и высокомерным, его постепенно заменяет эстуарный диалект.
У эстуарного английского много общего с диалектом кокни, часто эти варианты языка пересекаются, и лингвисты не знают, где провести границу между ними.

Например, в этом диалекте буквосочения th тоже произносятся как f или v. Также носители этого варианта английского проглатывают гласные звуки. А в некоторых словах звук l заменяют на w: tall у них звучит как tow.

Самые характерные особенности эстуарного английского в лексике – это cheers в качестве «спасибо» и mate вместо friend. Эти слова уже проникли в другие диалекты и популярны во многих областях Великобритании.

Шотландский диалект

Основным вариантом шотландского английского называется «шотландский стандартный английский». Несмотря на очевидную близость со стандартным английским, этот вариант понять довольно сложно даже носителям языка. Основной вариант шотландского английского называется «шотландский стандартный английский» (Scottish Standard English). Эти названия часто обозначаются аббревиатурой SSE.

Основные фонетические отличия в шотландском диалекте:


гортанный и перекатный звук [r], который, кстати, очень похож на наш русский “р”;

практически полное отсутствие длинных гласных в таких словах, как “fool”, “moon”;

меньшее количество дифтонгов в сравнении с привычным для нас английским языком;

сохранение звука [wh] в таких словах, как “what”, “why”, “which”.

Грамматические особенности:
• в шотландском варианте английского языка пассивный залог (Passive voice) формируется с помощью глагола “get”.
К примеру, “He got told”, “The house got built”;
• для побуждения кого-либо к действию часто используется конструкция “have got”.
К примеру, “You have got to come back early!”;
• вместо “am not” можно часто встретить “amn’t”.
Например, “Amn’t I smart?”;

• «постоянные» глаголы (stative verbs) в шотландском варианте часто бывают динамичными:
“He’s wanting to stay”, “I’m feeling great!”.
Также присутствуют лексические особенности:

Aye” [ai] вместо “yes”

“Quean” [kwi:n] — нет, не королева, а незамужняя дама

“Wee” [wi:] вместо “small”

“Bonnie” вместо “beautiful”

“Kirk” [kз:k] вместо “church”

“Loch” [lɔk] вместо “lake”. Вспомните то самое Лох-несское чудовище.

“Scho” вместо “she”

“At hame” вместо “at home”.

Уэльский диалект

Уэльский диалект представляет собой совокупность стандартного английского и валлийского языков. Валлийский, или же Уэльский, является представителем кельтских языков, на котором говорили все жители Великобритании до вторжения римлян, англосаксов и норманнов. Сейчас Уэльский является официальным языком на территории Уэльса.

Вторая часть.

Проведение опроса и анализ его результатов

Свою исследовательскую работу мы начали с опроса людей, хорошо знающих английский язык и путешествующих по англоязычным странам. Мы задавали им следующие вопросы:

  1. были ли какие-то сложности в общении с иностранцами из-за наличия специфического диалекта?



  1. с какими диалектами сталкивались во время пребывания в разных странах?



  1. какой диалект самый интересный или необычный?

Опрос показал, что эти люди действительно сталкивались с диалектами, по причине которых возникало недопонимание с обеих сторон. Ни смотря на то, что они достаточно хорошо знают английский, им сложно было понять людей, которые, казалось бы, говорят на том же языке. Поэтому мы решили более углубленно изучить выбранную нами тему.

Количество диалектов английского языка исчисляется десятками. Собственно литературная норма в английском языке существует в нескольких вариантах, в первую очередь Британском и Американском, и, кроме того, в Канадском или Австралийском, и в каждом из них в свою очередь выделяют ряд диалектов.



Диалекты английского языка можно разделить на две категории: с одной стороны, это диалекты, традиционно сложившиеся на определенных территориях и в крупных городах, таких, как Лондон, Бирмингем, Нью-Йорк, Бостон. С другой стороны, значительное число диалектов английского языка сформировалось в условиях постоянного контакта с другими языками. К этой категории можно отнести шотландский, уэльский и ирландский диалекты на территории Великобритании, диалекты бывших британских колоний – например, Индии и Сингапура, а также диалекты иммигрантов и различных этнокультурных групп в Соединенных Штатах – как, например, афро-американский английский.

Естественной общей чертой всех диалектов английского языка этого класса, при всей их непохожести, является взаимодействие с "соседним" языком, которое приводит не только к заимствованию лексики, но и к переносу некоторых грамматических конструкций, например: - "Why did you hit him?" "He was after insulting me." (he had insulted me) => ирландский.

Ряд территориальных диалектов с более высоким статусом в грамматическом отношении вовсе не расходится с литературной нормой (например, диалект эстуария Темзы, Бостонский или Калифорнийский диалекты).

В то же время отклонения, имеющиеся в других диалектах английского языка, в основном касаются грамматической системы. Очень часто они затрагивают систему местоимений, где может сохраняться архаичная форма местоимения 2 л. ед. ч. thou, или, что очень распространено, возникают формы 2 л. мн. ч. yous, y’all или yuns; объектные местоимения могут замещать притяжательные, возвратные, и даже указательные: "one of them apples".

Другая серия распространенных грамматических вариаций касается вспомогательных глаголов: форма ain’t может употребляться вместо ряда вспомогательных глаголов, а have в конструкции Present Perfect опускается: "I seen it". Наибольшее количество грамматических отклонений наблюдается в диалекте юга США и афроамериканском диалекте английского языка.

Разумеется, каждый из диалектов английского языка обладает уникальным набором собственной лексики. В качестве примера можно привести такое своеобразное явление как рифмованный сленг кокни, когда определенное слово заменяется первым компонентом рифмующегося с ним словосочетания: так, money заменяется на bread (bread and honey), face - на boat (boat race); некоторые из этих выражений распространились за пределы Лондона и даже за океан. Рифмованный сленг (со своим набором выражений), когда-то завезенный иммигрантами из Лондона, существует и в Австралии.


С фонетической точки зрения диалекты английского языка чрезвычайно разнообразны, но тем не менее можно выделить ряд фонем, которые чаще других подвергаются модификации. Из согласных звуков изменения в определенных позициях касаются в первую очередь [r], [l], [h] и [j], а также [t] и [θ/ð]. Например, все в том же кокни звуки [h] и твердое [l] выпадают, [r] смягчается: "Mewwy Cwistmas", [t] замещается гортанной смычкой: "eigh’, wa’er", а [θ/ð] переходит в [f/v]: "fing". Система гласных звуков специфична в каждом из диалектов английского языка. Именно гласные в первую очередь позволяют идентифицировать говорящего как носителя определенного диалекта. К наиболее подвижным гласным относятся, по-видимому, дифтонги, задние долгие [α:] и [ɔ:], а также [æ] [1]. Три отдельных зоны, охваченных независимыми процессами систематического сдвига гласных в диалектах, описаны на территории США. Хотя диалекты по-прежнему воспринимаются как речь, присущая людям с невысоким образовательным и социальным статусом, толерантность общества к таким диалектным проявлениям, как акцент, в последние десятилетия, безусловно, повысилась. Повышение географической и социальной мобильности людей с одной стороны, и их стремление к идентификации со своей социальной группой и/или регионом с другой приводят к замещению многочисленных традиционных диалектов английского языка новыми современными диалектами, охватывающими бóльшие территории. Число их гораздо меньше, и они в меньшей степени отличаются друг от друга, а также от нормативного языка, чем традиционные диалекты, зато фонетически они развиваются преимущественно в сторону расхождения. Диалекты английского языка – это очень интересное явление, которое подвергается изучению как в лингвистике, так и в социологии, тем не менее, в образовательном стандарте продолжает доминировать Received Pronunciation.

Заключение

В заключение хотелось бы отметить, что диалекты являются важной и неотъемлемой частью культуры нации. С помощью диалектов английского языка можно проследить картину исторического развития целых народов. Диалекты принято считать продуктом коллективной деятельности мировых масштабов, так как они складывались на протяжении многих веков значительным количеством народностей.


Диалекты всегда присутствовали в жизни людей, но в наши дни актуальность множества диалектов английского языка находилось под угрозой; человечество не может точным образом предугадать, какой результат у этого процесса



Исследование показало, что современный английский язык имеет большое количество территориальных диалектов. Кокни, эстуарный, шотландский, уэльский – далеко не все диалекты английского языка. Лингвистами насчитываются несколько десятков различных говоров в английском языке на территории Великобритании.






Список использованных источников


  1. Аракин В.Д. История английского языка. М., 1985

  2. Иванова И.П. Чахоян Л.П. История английского языка. М., 1976

  3. Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1968

  4. (Среднеанглийский и новоанглийский период). Курс лекций. М., 1965

  5. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М., 1960

  6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966

  7. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М., 1961

  8. М.М. Маковский «Английская диалектология», 1980

  9. Crystal D. English as a Global Language. Cambridge University Press, 1997

  10. Ряховскоя Е.М. Английский язык и английская социокультура во второй половине XX в. // Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 1