Файл: Содержание Введение современный русский язык формы существования языка Диалекты Общенародный (просторечие, жаргоны) Литературный язык Заключение список использованной литературы Введение.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Реферат

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 11.01.2024

Просмотров: 122

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.д. В литературе читаем: «Жаргон – социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфичес-кой (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.п. (например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и др.). В нестрого терминологическом смысле жаргон употребляется для обозначения искаженной, вульгарной, неправильной речи (то же, что арго), но с пейоративной, уничижительной оценкой» [5].

Иногда жаргон называют социальным диалектом. Для жаргона характерны специфичная лексика и фразеология (например: штука, коса, косач  – 1000 руб.). Само слово «жаргон» по происхождению французское, означает то же самое, что и слово – «арго».

В русской лингвистике «арго» рассматривают как речь низов общества, т.е. арго – это речь преступных элементов.  Это прежде всего тайный язык, понятный определенному кругу людей, это замкнутый, недеятель-ный, засекреченный искусственный язык уголовников. Данный тайный язык бывает первоначально понятен только минимальному количеству людей. Поэтому арго – это закрытая система, в отличие от жаргона, который считается открытой системой в связи с тем, что он в жаргонную речь постоянно проникают новые слова и из нее также выпадают некоторые слова. 

Знание жаргона может быть полезным при чтении некоторых произведений современной литературы, при просмотре и прослушивании молодежных теле- и радиопередач, при общении по Интернету. Жаргонная лексика обозначает понятия, которые уже получили наименования. Она не имеет своего грамматического строя и основного словарного фонда, поэтому уступает литературной лексике в точности, что определяет ее неполноценность как средства общения.

Использование в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление. Это в какой-то степени вульгаризация речи, которая имеет место в живом языке, прежде всего из-за того, что на формирование жаргонных слов значительное влияние оказывают изменения в социально-политической обстановке.

Жаргонная стихия охватила значительные пласты речи молодежи, особенно неформалов.

Разновидностью жаргона является сленг (англ. slang), так называемый молодежный жаргон. Судьба сленгов и сленговых выражений неодинакова: одни с течением времени приживаются, другие существуют лишь в определенное время, затем забываются.


Экспрессивность молодежной жаргонной лексики (сленга) способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами.  Так, из сленга в разговорную речь проникли шпаргалка, зубрить, хвост, удочка, плавать у доски и др.

Молодежный жаргон не воспринимается старшим поколением, которое получило образование в советский период, потому что «Сленг огрубляет речь и противоречит нормам, культуре речи» [2].

Слова в речи молодежи становятся сленговыми по причинам: 

а) согласно нетрадиционному пониманию (или образованию); 

б) ряд слов употребляет ограниченный круг людей; 

в) слова привносят в язык особый смысл, оттенок, аромат и др.

Сленг имеет особенности: 

1) быстро меняется в отличие от профессионального жаргона (ср.: компАс, рапОрт у моряков, шприцЫ, эпилепсИя у врачей и пр.); 

2) никому не навязывается, он просто существует; 

3) по-своему кодирует, сохраняет и передает информацию от одного молодого человека к другому; 

4) внутри молодежного сленга можно выделить различные пласты: школьный, студенческий, армейский, спортивный, музыкальный, криминальный, лагерный, компьютерный и др. Кроме того, выделяют сленги наркоманов, неформалов, ПТУ и прочие [3].

Четвертой разновидностью существования русского языка является литературный язык, который считается  основой культуры русс-

кой речи.

Все эти формы национального языка могут влиять на литературный язык.
2.3 Литературный язык
Литературный язык, которым мы пользуемся – это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно дает нам возможность выражать свои мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времен [6] – писал в одной из своих книг академик Л. В Щерба. Интернет – энциклопедия Википедия дает следующее понятие литературного языка: «Литературный язык обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме» [8].

Литературный язык - это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью. Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями, общественными деятелями. Нормированность же выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.



Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, - это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованиям.

Для литературного языка характерны:

1. Традиционность и письменная фиксация. Каждое новое поколение совершенствует литературный язык, беря из речи старших поколений те средства выражения, развивая те стилевые тенденции, которые наиболее соответствуют новым социально-культурным задачам и условиям речевой коммуникации.

2. Общеобязательность норм и их кодификация. «Быть общепринятым, а потому и общепонятным» - основное свойство литературного языка.

3. Функционирование в пределах литературного языка разговорной речи наряду с книжной речью. Взаимодействие и взаимная соотнесенность этих двух основных функционально-стилевых сфер литературного языка обеспечивают его социально-культурное назначение - быть средством общения носителей литературного языка основным средством выражения национальной культуры [9].

4. Разветвленная полифункциональная система стилей и углубленная стилистическая дифференциация средств выражения в сфере лексики, фразеологии, словообразования, грамматической вариантности.

5. Литературному языку присуща категория вариантности: это находит свое выражение в синтагматических и парадигматических рядах языковых единиц и их вариантов, имеющих стилистические и смысловые, семантические оттенки.

6. Для литературного языка характерна тенденция к функциональному размежеванию языковых единиц, к преодолению дублетности. С этим связывают, с одной стороны, присущую литературному языку постоянно реализуемую вариантность средств выражения, с другой - такие типичные для литературного языка черты, как богатство и разнообразие лексико-фразеологической и грамматической синонимии, разветвленная и стилистически развитая система словообразования.

7. При всех эволюционных изменениях, переживаемых литературным языком, как всяким живым социально-культурным образованием, ему присуща гибкая стабильность. Для характеристики конкретного литературного языка, для понимания его национальной специфики принципиальную значимость имеют социальные условия его существования, или языковая ситуация, в которой складывается, функционирует и развивается литературный язык. Языковая норма открывает путь новым тенденциям, идущим на смену отживающим формам литературного языка, отбирает из народно-разговорной речи те языковые элементы, которые имеют или могут приобрести общенациональную значимость [7].


Современный русский литературный язык многофункционален, то есть он используется в различных сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т.д.) функционально разграничены: одни употребляются в одних сферах, другие - в других. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяется разговорная речь и книжный язык. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорная речь, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи:

- устная форма выражения;

- реализация преимущественно в виде диалога;

- неподготовленность, назапланированность, самопроизвольность;

- непосредственный контакт между коммуникантами.

Норма в разговорной речи представляет собой результат речевой традиции, определяемой уместностью употребления выражения в той или иной ситуации.

В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения, полный, нейтральный, разговорный. Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать главным образом в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения. Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (то есть «проглатыванием», сокращением). Темп речи - более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и тому подобные ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле. Разговорный стиль - это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп - вот черты, присущие этому стилю.

Книжный язык - вторая функциональная разновидность литературного языка. Его основные черты - письменная форма выражения и реализация преимущественно в виде монолога. Именно из-за письменной формы выражения эта функциональная разновидность и получила название «книжный язык», то есть язык, используемый в книгах.

Главное свойство книжного языка - это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются.


Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили. Функциональный стиль - такая разновидность книжного языка, которая свойственна определенной сфере человеческой деятельности и обладает определенным своеобразием в использовании языковых средств. Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах. Жанр - это конкретный вид текстов, обладающих специфическими чертами, отличающими жанры друг от друга, а также общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров принадлежат одному функциональному стилю. Например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т.д.

В книжном языке существует три основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический [10].

Научный стиль характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, большим числом специальных терминов, определенными особенностями синтаксиса. В нем используется преимущественно книжная, специальная, а также стилистически нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: статья, монография, диссертация, учебник, рецензия, обзор, аннотация и т.п.

Официально-деловой стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения, высокой стандартностью, большим количеством устойчивых оборотов, клише. В этом стиле существует большое количество жанров: закон, резолюция, нота, договор, инструкция, объявление, жалоба и др.

Публицистический стиль характерен прежде всего для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка: информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя). Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики (наряду с нейтральной и общефункциональной), а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, доклад, очерк, репортаж, фельетон и т.п.

Наряду с перечисленными стилями в общенародном языке существует еще язык художественной литературы. Иногда его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка или ошибочно называют литературным языком. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства: не только слова и выражения литературного языка, но и элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор художественного текста использует эти средства для выражения идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и т.п.