ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 11.01.2024
Просмотров: 31
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
ДУНАЙСЬКИЙ ІНСТИТУТ НАЦІОНАЛЬНОГО УНІВЕРСИТЕТУ "ОДЕСЬКА МОРСЬКА АКАДЕМІЯ"
Кафедра Iнженернихдисциплін
Практична робота №1
з дисципліни «Комерційна експлуатація морського та річкового транспорту»
на тему:
«Дослiдження складових рейсового чартеру «Gencon»»
Курсанта 341 групи
Спецiальностi: менеджмент
Решетникової Галини Олегiвни
Керiвник: Максимов С.Б.
Ізмаїл-2022
Змiст
-
Основні умови рейсового чартеру «Gencon» -
Проформа рейсового чартеру «Gencon» -
Використанi джерела
1.Основні умови рейсового чартеру «Gencon».
Правильне розуміння умов чартеру і практики їх застосування сприяє підвищенню ефективності експлуатації судна, скороченню кількості спорів, що виникають у зв'язку з морським перевезенням вантажу, їх справедливому вирішенню.
Перевезення вантажів, для яких немає спеціальних проформ, здійснюються на базі чартеру «Дженкон».
З точки зору структури, всі умови чартеру діляться на постійні та змінні. На постійні умови припадає переважна частина всього змісту чартеру, вони складають його незмінну сутність. Змінні умови, навпаки, змінюються від угоди до угоди.
Зазвичай всі змінні умови чартеру, починаючи від найменування судновласника і фрахтувальника і закінчуючи підписами сторін, виносяться у вигляді блок-клітин на окремому аркуші і утворюють частину «А» чартеру.
Постійні умови також викладаються на окремому аркуші суцільним блоком, утворюючи частину «Б». Вони належним чином ув'язані з відповідними змінними умовами частини «А».
Коло умов, що містяться в чартері, дуже широке.
Можна виділити наступні найважливіші умови чартеру:
Субститут (англ. substitute) — право судновласника замінити поіменоване судно іншим;
Мореплавство (англ. seaworthiness). Дана умова означає, що судно має бути водонепроникним, надійним і міцним і у всіх відносинах спорядженим для даного рейсу;
Безпечний порт (англ. SafePort). Дана умова означає, що в тих випадках, коли в чартері не позначений порт або порти, робиться застереження, що порт повинен бути безпечним;
Завжди на плаву (англ. always afloat). Судно ні за яких умов не повинно здійснювати вантажні операції, якщо під кілем немає достатнього запасу води;
Сталійний час (англ. laytime) — час, що відводиться на вантажні операції;
Демередж (англ. demurrage) — плата за простій. За простій судна понад норму судновласнику відшкодовуються витрати на утримання судна під час стоянки;
Контрсталійний час (англ. detention) — час, що перевищує сталійний час. В випадку, якщо фрахтувальник тримає судно в простої довше встановленого в чартері терміну (зазвичай це діб 5-10), на нього лягає обов'язок відшкодувати судновласникові не тільки витрати на утримання судна, але і збитки, які можуть виникнути через можливі затримки.
Диспач (англ. dispatch) — компенсація зусиль фрахтувальника за закінчення завантаження вантажу до закінчення сталійного часу;
Канцеллінг (англ. cancelling) — право фрахтувальника розірвати договір морського перевезення, якщо судно не прийшло в порт навантаження до встановленого терміну.
Повідомлення про готовність судна (англ. notice of readiness). Дана умова означає, що прибувши в призначений порт, капітан повинен заявити про готовність судна до вантажних операцій.
Припинення відповідальності (англ. cesser clause). Дане застереження звільняє фрахтувальника від відповідальності з того моменту, коли судно завантажено.
В цілому, умови рейсового чартеру можна поєднати у такi групи умов, регулюючих права та обов'язки судновласника та фрахтувальника вiдносно:
-
судна (тип, прапор, тоннаж, вік, лінійні розмірення, вантажні характеристики) -
вантажу (назва, характеристики, кількість) -
рейсу (порти вивантаження та завантаження, порядок організації в оплаті вантажних робіт, сталійний час, оплата фрахту)
Розгляд основних умов, які у чартері, почнемо з положень, які зазвичай закріплюються в його преамбулі.
Преамбула — вступна частина договору, яка передує тексту чартеру і містить наступні обов'язкові реквізити:
. назва договору, що відображає його сутність;
. місце та дату укладання;
. функціональне визначення сторін (“перевізник”, “фрахтувальник”);
. юридичні імена та адреси сторін.
Сторони, що укладають чартер, не обов'язково мають бути
власниками вантажу чи судна. Для укладання достатньо, щоб сторона мала право розпоряджатися вантажем чи судном.
1.2. Умови чартеру, що стосуються судна
Необхідність характеристики судна у рейсовому чартері.
Для цілей рейсового чартеру судно може бути охарактеризовано такими даними: назва судна, клас судна (надає гарантію якості судна), вказівка мореплавності судна, прапор судна
Вантажні характеристики судна. У більшості чартерів фрахтувальник приймає він зобов'язання забезпечити завантаження або вивантаження судна протягом певної кількості діб (годин) або за визначеною, вказаною в чартері нормою вантажних робіт. Приймаючи на себе це зобов'язання, він заінтересован максимально повно обумовити в чартері характеристики, визначальні пристосованість судна до вантажної обробки.
1.3 Умови чартеру, які стосуються вантажу
Проформа "Gencon" передбачає вказівку в чартері точної кількості та найменування (роду, виду) вантажу, який повинен бути пред'явлений та прийнятий до перевезення. При цьому, чартер, як правило, зобов'язує фрахтувальника надати судну повний вантаж, тобто таку кількість вантажу, яка може бути прийнята судном для повного використання його вантажопідйомності та/або вантажомісткості при правильному його завантаженні та збереженні мореплавства.
Опис вантажу. Детальний опис вантажу є найважливішою умовою чартеру з багатьох причин. Судновласник, який погодився прийняти певний вантаж, бере на себе зобов'язання здійснити перевезення цього вантажу. Крім цього, судновласник зацікавлений у точному указіні найменування вантажу для визначення: кількості вантажу, що приймається на судно, обчислення фрахту та калькуляції витрат при вантажних операціях, для реалізації необхідних заходів щодо приведення судна у морехідний стан.
1.4. Умови щодо рейсу, навантаження та вивантаження
У чартері міститься стандартна умова про те, що судно має пройти в порт або так близько до нього, як воно може безпечно підійти і, залишаючись завжди на плаву, занурити там або видати повний вантаж. Ця умова звільняє судновласника від витрат на розвантаження частини вантажу у ліхтери або довантаження з ліхтерів, якщо захід у порт або підхід до причалу виявиться недоступним для судна. Вказівка у чартері точного найменування порту навантаження/вивантаження покладає на перевізника відповідальність за відвідування цього порту, тому що в цьому випадку мається на увазі, що перевізник обізнаний про всі його навігаційні та інші особливості, за винятком особливостей окремих спеціалізованих та приватновласницьких причалів.
Чартер визначає умови оплати витрат за навантаження/вивантаження та інших видів послуг, пов'язаних з вантажно-розвантажувальними (стивідорними та складськими) операціями.
Вантаж має бути фрахтувальником занурений у трюми, укладений та/або вирівняний, перерахований та/або закріплений, а також визавантажений вільно від будь-якого ризику, від відповідальності та витрат для судновласника. Фрахтувальник надає і укладає весь підстилковий матеріал, необхідний для належного укладання та захисту вантажу на палубі та в трюмі, а судновласник дозволяє використовувати для цього весь підстилковий матеріал, що є у нього на борту.
Умови чартеру дозволяють використовувати під час вантажно-розвантажувальних операцій суднові вантажні засоби. та містять необхідну регламентацію правовідносин сторін під час їх експлуатації.
Умова про фрахт має обов'язковий характер: "Фрахт повинен бути сплачений готівкою за узгодженою ставкою у сумі, розрахованій за зануреною кількістю вантажу".
Чартер "Gencon" розрахований, в основному, на перевезення генеральних вантажів. З урахуванням того, що число вантажовідправителів і одержувачів може виявитися більше одного, передбачається призначення агентів судновласником як у порту навантаження, так і в порту вивантаження.
Податки та збори по судну оплачуються судновласником, а по вантажу та фрахту – фрахтувальником. Якщо податки та збори по судну стягуються за рахунок судновласника, то про це робиться відповідна позначка у чартері.
Розмір брокерської комісії (зазвичай виражений у відсотках до фрахту) оплачується судновласником. У случаю невиконання чартеру одна третина брокерської комісії сплачується стороною, відповідальною за невиконя чартеру.
У відповідності з умовою чартерного рейсу, відправником вантажу може бути продавець або покупець, або їх експедитор.
1.5 Сталійний час. Чартер передбачає різні варіанти тривалості сталійного часу: роздільний сталійний час – на навантаження та на вивантаження або загальний. В обох випадках встановлено, що вантаж має бути занурений у межах числа безперервних (послідовних) днів та годин в умовах сприятливої погоди, за винятком недільних та святкових днів. Якщо ж навантаження чи вивантаження у такі дні проводилося, всі вони зараховуються в сталійний час.
При фрахтуванні по чартеру "Gencon" судновласник захищений від збитків через простої судна у разі неподання йому причалу до моменту прибуття під навантаження або розвантаження. Судно має право подавати нотис про готовність незалежно від того, чи надано йому право вільної практики – дозвіл місцевої санітарної влади на підтримку судном та членами його екіпажу зв'язку з берегом чи пройшло воно митне очищення. Час очікування причалу зараховується в сталійний час, крім часу для переходу від місця очікування швартування до причалу навантаження/ вивантаження. Якщо після огляду судно визнано не готовим до навантаження/вивантаження, той час, втрачений після того, як воно "забраковане" і до того, як воно буде готовим до навантаження або вивантаження не зараховується до сталію. Якщо судно прибуло раніше за призначений час і
почало оброблятися, то такий використаний час вважається сталійним.
Вартість більш ніж одного перешвартування судна йде за рахунок фрахтувальника, а час, витрачений судном на перешвартування , вважається як сталійний час. При затримці судна під вантажними операціями після використання сталійного часу, передбаченого у чартері, фрахтувальник оплачує демередж за добовою ставці. Передбачено санкції за несплату чи затримку платежу демереджу. Чартер не містить спеціальної умови про диспач - грошову винагороду, належному фрахтувальнику за дострокову обробку судна. Платіж диспача оформляється, якщо узгоджено, аддендумом.
2. Проформа GENCON
1. Судновий брокер Dealex, вул. Микільсько-Слобідська, 1А, Київ, 02000 | РЕКОМЕНДОВАНИЙ ВСІЗАГАЛЬНИЙ УНІВЕРСАЛЬНИЙ ЧАРТЕР БАЛТІЙСЬКОЇ ТА МІЖНАРОДНОЇ МОРСЬКОЇ РАДИ (ПЕРЕГЛЯДНА У 1922, 1976 і 1994 рр.) КОДОВА НАЗВА: "ДЖЕНКОН" ЧАСТИНА I |
2. Місце та дата 3/12/2022, м. Ізмаїл | |
3. Судновласники/Місцезнаходження контори (Ст. 1) A.B.S Company, вул. Івана Франка 22, Ізмаїл | 4.Фрахтувальники/Місцезнаходження контори (Ст. 1) Metallic Company, Галац |
5. Назва судна (Ст. 1) Danube Bird | 6. Брутто/Нетто-місткість (Ст. 1) 5000/6000 т |
7. Загальний дедвейт з літньої вантажної марки( Ст. 1) 8000 т. | 8. Місцезнаходження нині Iзмаїл |
9. Очікувана готовність до навантаження (прибл.) (Ст. 1) 10/12/2022 | |
10. Порт або місце навантаження (Ст. 1) Галац | 11. Порт або місце вивантаження (Ст. 1) Iзмаїл |
12. Вантаж (Якщо погоджено, вказати також кількість вантажу та марджин судновласників; якщо повний вантаж не узгоджений, то вказати: "частина вантажу") (Ст. 1) Металобрухт, 5000 т. – повний вантаж | |
13. Ставка фрахту (Ст. 4) Фрахт підлягає сплаті по здачі вантажу , 33 usd/т | 14. Оплата фрахту (вказати валюту та спосіб сплати, а також бенефіціара та банківський рахунок) (Ст. 4) Оплата з доставки вантажу. Бенефіціар – A.B.S Company, вул. Івана Франка 22, Ізмаїл Банківський рахунок - IZ07 UADV 9039 1534 8255 0285 3627 |
15. Вказати, чи буде використано суднові вантажні засоби (Ст. 5) Так. | 16. Сталійний час (якщо погоджено роздільний облік сталійного часу на навантаження та на вивантаження, то заповнити п/п. а) та b). Якщо узгоджено загальний сталійний час, то заповнити лише п/п. с). (Ст. 6) (с) загальний сталійний час на навантаження та вивантаження – 2 дні 2 години. Час на навантаження – 25 годин Час на вивантаження – 25 годин |
17. Грузоотправители/Местонахождение конторы (Ст. 6) Metallic Company, Галац | |
18. Агенти (в порту навантаження) (Ст. 6) John Green | |
19. Агенти (у порту розвантаження) (Ст. 6) Evelin Evelinska | |
20. Ставка демереджа та спосіб сплати за навантаженням та розвантаженням (Ст. 7) 1000 дол./доба, фрахтувальник несе вiдповiдальнiсть та зобов'язується сплатити контрсталійний час після вивантаження всього вантажу. | 21. Дата канцелінгу (Ст. 9) У разі неготовності судна до навантаження на 10.12.2022, фрахтувальники мають право вибору анулювати справжній чартер. |
22. Загальна аварія регулюється згідно з Йорк-Антверпенськими правилами 1994 р. і будь-які варіанти їх модифікацій. | |
23Податок на фрахт (зазначити, чи стягується з допомогою судновласників) (Ст. 13 (с)) (с) За фрахтом, податок на фрахт стягується за рахунок фрахтувальників. | 24. Брокерська комісія і кому належить (Ст. 15) 2.5%, Dealex, вул. Микільсько-Слобідська, 1А, Київ, 02000 |
25. Право и арбитраж Цей чартер підпорядковується англійському праву, відповідно до якого здійснюється його тлумачення, і будь-яка суперечка, що виникає по справжньому чартеру, підлягає передачі до арбітражу в Лондоні відповідно до Закону про арбітраж 1950 і 1979 років. або будь-якою законодавчою модифікацією або законодавчим актом, що його замінює, що діє в даний час. Якщо сторони не досягають згоди у призначенні єдиного арбітра, кожна зі сторін призначає по одному арбітру, а третя призначається обома призначеними арбітрами; рішення таким чином заснованого третейського арбітражного суду чи будь-яких двох із арбітрів є остаточним. Після отримання однієї зі сторін письмового повідомлення про призначення арбітра іншою стороною, та сторона призначає свого арбітра протягом 14 днів, інакше рішення, прийняте єдиним арбітром, є остаточним. 10 000 USD | |
| |
Взаємно узгоджено, що цей контракт має бути виконаний відповідно до умов чартеру, який має включати як Частину I, так і Частину II. У разі суперечності між умовами положення Частини I переважають над положеннями Частини II у межах таких суперечностей. | |
Підпис (Судновласники) | Підпис (Фрахтувальники) |