Файл: Практическое задание 2 Темы 46 Текст 1 в эрмитаж вернули Бассейн Восстановленную картину Бассейн в гареме.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 36
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Практическое задание 2
Темы 4-6
Текст 1
В Эрмитаж вернули «Бассейн»
Восстановленную картину «Бассейн в гареме» выставили в Эрмитаже.
Картина Жана-Леона Жерома была похищена в марте 2001 года и только через 6 лет вернулась в музей. Она была разрезана на части, полотно было сложено, из за чего краски потрескались, волокна холста тоже были повреждены. Но реставраторы смогли восстановить произведение искусства. «Бассейн» находится в отдельном зале, где впредь и будет экспонироваться.
Картина была написана французским художником в 1876 году. Вдохновленный путешествиями в Турцию и Египет, Жан-Леон Жером разрабатывал восточную тематику.
Стилистический анализ текста
1Комплекс экстралингвистических факторов. Сфера распространения – общественно политическая.
2 Тип мышления в данной сфере – общественно ориентированный.
3 Основная функция языка – информационная
4 Характер субъекта ( адресанта) речи – граждански ориентированная личность ; опосредованно является лицом обобщенным.
5 Характер адресата речи – массовый, собирательно-обобщенный. Собирательный адресат представляет массу индивидуумов, выступающую как нечто целое. Субъект речи обращается к этой массе в целом.
2 Основные стилевые черты.
Воздействующую функцию речи определяет точность, ясность и логичность изложения, определенность выражений, высокая информативность.
3 Языковые особенности
Лексические особенности:
- географические названия: Турция и Египет
- название учреждения – Эрмитаж
- контекстные синонимы – картина «Бассейн в гареме», «Бассейн», картина Жана-Леона Жерома, произведение искусства, полотно, холст
- оценочная лексика – только через 6 лет
- заимствованная лексика – экспонироваться.
Морфологические особенности – употребление числительных для более точной передачи информации 6 лет, в марте 2001 года , 1876 год
Синтаксические средства – частотность родительских падежей в роли определений волокна холста, произведение искусства;
- частотность пассивных конструкций – картину… выставили, картина… была похищена, она была разрезана, полотно было сложено, волокна…были повреждены, «Бассейн»… будет экспонироваться, картина была написана , вдохновленный… Жан-Леон Жером ;
- возвратные глаголы в роли сказуемых – вернулась, потрескались, находится, экспонироваться ;
- заголовок, выполняющий рекламную функцию.
Текст вместе с заголовком представляет собой 8 предложений.
1 Заголовок текста – неопределенно-личное предложение с прямым порядком слов : В Эрмитаж вернули «Бассейн»
2 Неопределенно-личное предложение с прямым порядком слов : Восстановленную картину « Бассейн в гареме « выставили в Эрмитаже.
3 Простое предложение с прямым порядком слов однородными сказуемыми ( была похищена и вернулась ) : Картина Жан-Леона Жерома была похищена в марте 2001 года и только через 6 лет вернулась в музей .
4 Предложение составлено из простого ( Она была разрезана на части ) и сложноподчиненного с придаточным следствия : Она была разрезана, полотно было сложено, из-за чего краски потрескались, волокна холста тоже были повреждены.
5 Простое с прямым порядком слов и составным глагольным ( смогли восстановить ) сказуемым : Но реставраторы смогли восстановить произведение искусства.
6 Сложноподчиненное с придаточным определительным: «Бассейн» находится в отдельном зале, где впредь и будет экспонироваться.
7 Простое предложение с прямым порядком слов и составным именным сказуемым : Картина была написана французским художником в 1876 году.
8 Простое, осложненное обособленным определением в виде причастного оборота : Вдохновленный путешествиями в Турцию и Египет, Жан-Леон Жером разрабатывал восточную тематику.
Стиль, подстиль и жанр – представленный текст публицистического стиля. Подстиль – собственно публицистика ( газетная ) , информационный ;
Жанр – заметка ;
Цель – оперативное информирование ; метод – сообщение о конкретном событии ; масштаб сообщаемого – отдельный факт ;
Текст 2
Отражение в воде
В поверхности быстрого потока не различить отражений ни близких, ни далёких: даже если не мутен он, даже если свободен от пены – в постоянной струйчатой ряби, в неугомонной смене воды отражения неверны, неотчётливы , непонятны.
Лишь когда поток через реки и реки доходит до спокойного широкого устья или в заводи остановившейся, или в озерке, где вода не продрогнет, – лишь там мы видим в зеркальной глади и каждый листик прибрежного дерева, и каждое перышко тонкого облака, и налитую голубую глубь неба.
Так и ты, так и я. Если до сих пор всё никак не увидим
, всё никак не отразим бессмертную чеканную истину, – не потому ли, значит, что ещё движемся куда-то? Ещё живём?..
Стилистический анализ текста
1 Комплекс экстралингвистических факторов. Сфера распространения – произведения художественной литературы.
2 Тип мышления в данной сфере - креативный, зависящий от воображения и творческой энергии автора.
3 Основная функция языка – эстетическая, создание ярких образов, воздействующее эмоциональное воздействие на читателя, коммуникативная – передача мыслей и чувств посредством образов.
4. Характер субъекта (адресанта) речи – автор (конкретное лицо)
5 Характер адресанта речи – массовый, собирательно обобщённый.
2 Основные стилевые черты.
Воздействующую функцию речи определяет сложный грамматический строй , богатство средств художественной выразительности, апелляция к чувствам читателя.
3 Языковые особенности.
1 Лексические особенности:
- авторский неологизм – струйчатая.
2. Морфологические особенности.
- именной характер текста, на 109 слов 8 глаголов;
- частотность прилагательных, на 109 слов 17 прилагательных и 2 причастия в роли определений;
- необходимую эмоциональную окраску текста автор придает, используя слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: листик, перышко;
- личные местоимения, придающие тексту искренность – он, мы, ты, я.
2 Синтаксические средства.
Автор широко использует средства художественной выразительности, которые являются непременным атрибутом текстов в художественном стиле это:
- риторические вопросы - не потому ли, значит, что еще движемся куда-то? Еще живем?
- инверсия, отражений ни близких, ни далёких; в заводи остановившейся ; не мутен он ;
- ряды однородных членов предложения неверны, неотчётливы, непонятны;
- эпитеты – постоянная струйчатая рябь, спокойное широкое устье, неугомонная смена, зеркальная гладь, бессмертная чеканная истина;
- метафоры – перышко тонкого облака, налитая голубая глубь неба;
- анафора – так и ты, так и я; все никак не увидим, все никак не отразим; даже если не мутен он, даже если свободен; Лишь когда поток…, лишь там мы видим…;
Лексический повтор – через реки и реки;
- олицетворение – поток…доходит, вода не продрогнет, остановившаяся заводь;
- многосоюзие – и каждый листик…, и каждое перышко…, и… глубь неба.
Текст имеет сложный грамматический строй и разветвленной системой форм и синтаксических типов.
5 Стиль, подстиль, и жанр
Представленный текст художественного стиля.
Подстиль - эпический;
Жанр – рассказ, новелла или фрагмент повести;
Цель – создание у читателя определенного (философского) настроя.
Метод – побуждение читателя к размышлению об особенностях восприятия действительности.
Текст 3
Привет!
Если б ты знала, какая я сейчас злая, хуже собаки. Представь себе я со спокойной душой оправила тебе открытку 11 числа, думаю ребенок получит вовремя поздравительную открытку, а они мне вернули его аж 20 неточный видите ли адрес, ну не уж ли на вашей почте такие тумаки сидят, д. Митя говорит, кто будет с твоим письмом разбираться им легче обратно отправить… Ну вот такие дела. Ну ты уже прости что с опозданием.
Хотелось бы многое рассказать. Но всего в письме не расскажешь. Может выберусь как-нибудь разбогатею, пенсию уже три месяца не дают. И ты почему перестала звонить. Хоть бы написала как у тебя дела, да и могла бы написать как у тебя дела, да и могла бы на каникулах приехать.
Ну пока все. Привет маме и Саше.
Целую.
Стилистический анализ текста
1 Комплекс экстралингвистических факторов.
1 Сфера распространения – частное, неофициальное общение.
2 Тип мышления в данной сфере- бытовое, предметное.
3 Основная функция языка – коммуникативная.
4 Характер субъекта (адресанта) речи – индивидуальный ( частное лицо )
5 Характер адресата речи – индивидуальный.
2 Основные стилевые черты.
Данный текст отличают монологический, эмоционально-оценочный характер, прерывистость, непоследовательность изложения, спонтанность и большое количество пунктуационных ошибок.
3 Языковые особенности.
1 Лексические особенности. Оценочная лексика – злая, хуже собаки;
Негативная оскорбительная лексика – тумаки;
4 Морфологические особенности
Частотность местоимений – на 129 слов их 16;
- Злоупотребление сослагательным наклонением – если б ты знала, хотелось бы…рассказать, хоть бы написала , могла бы написать, могла бы…приехать ;
- Высокая частотность незнаменательной и полузнаменательной лексики, особенно с частицей ну – ну не уж ли, ну вот, ну ты же, ну пока;
- частотность вводных конструкций – видите ли, представь себе, думаю, может, разрыв предложения вставными конструкциями – Представь себе я со спокойной душой отправила тебе открытку 11 числа, думаю ребенок получит вовремя поздравительную открытку, а они мне вернули его аж 20 неточный видите ли адрес.
3 Синтаксические средства.
- Слова предложения – Привет! Целую.
- Неудачные синтаксические конструкции Д.Митя говорит, кто будет с твоим письмом разбираться…;
- Речевая избыточность (тавтология) – отправила открытку, думаю ребенок получит открытку;
-Неполные предложения – Ну ты же прости что с опозданием;
- Инверсия – пенсию уже три месяца не дают; ты почему перестала звонить; получит вовремя поздравительную открытку; хотелось бы многое рассказать.
5 Стиль, подстиль, жанр
Представленный текст разговорного стиля. Подстиль – обиходный. Жанр – личное письмо.