ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 19.08.2024
Просмотров: 508
Скачиваний: 0
Глагол третий |
211 |
33.Страх великий наводило, Как ковчег с шумом носило Ветра ми.
34.Полтораста дней носились, На Кавказе становились, У тех гор.
35.Ной в ковчеге сохранялся, Пока потоп продолжался, 40 дней, 40 нощей.
36.Открывал окно ковчега, Выпускал он искать брега, Черна во рона.
37.Не нашел ворон где сести, На свое вернулся место, На ков чег.
38.Голубица вылетала, Сушу день она искала До вечера. 39.Снова все неделю ждали, Голубицу выпущали С надеждою. 40.Голубица прилетала, С древа листья обретала Маличного.
41–50. Отступление потопа. Расселение зверей и всех тварей. Бог дает знамение Завета людям.
41.Ной в ковчеге с сыновьями Во весь день той ликовали И жены их.
42.Средь воды суша явилась, Дверь в ковчеге отворилась, – Вышел Ной.
43.А за ним в открыты двери, Вышли люди и все звери, Птицы все.
44.По земле все разбежались, Во всем свете размножались, Твари все.
45.После Ноева потопу Всенародного утопу, Стали жить, и Бога хвалить!
46.Стали строить пышны грады, Насадили винограда По всей земли.
47.Стали сеять, стали жати, Зиму с летом пермежати, Нощь со днем.
48.Людям, Бог, на многи лета Дал знамение Завета Радугою. 49.Нам с небес она сияет, И мир Божий прославляет, И Творца. 50.Наши годы быстротечны, Но отныне в Роды вечны,– С нами
Бог.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
212 |
Глаголы русских мудрецов |
ИСТОЧНИК ПЕРВЫЙ.
ИЗ ЭПОСА О ГИЛЬГАМЕШЕ. МИФ О ПОТОПЕ
Ниже приводится отрывок из аккадского эпоса о Гильгамеше (II тыс. до н.э.) – одного из лучших произведений художественной литературы народов Междуречья. Ранние песни и сказания о Гильгамеше появились в III тыс. до н.э. Обнаруженные сказания записаны клинописью на шумерском, аккадском, хурритском, хеттском языках. В эпосе повествуется о подвигах Гильгамеша. Желая найти цветок вечной молодости для своего народа, он по7 сле смерти своего друга Энкиду и долгих поисков встречается с Утнапишти, который спасся от потопа и по воле богов обрел бес7 смертие со своей женой. Утнапишти говорит Гильгамешу о пото7 пе.
Миф рассказывает о действительно имевшем место наводне7 нии, как доказал английский археолог Леонард Вулли, раскапы7 вавший г.Ур на юге Междуречья.
Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:
«Я открою, Гильгамеш, сокровенное слово И тайну богов тебе расскажу я, Шуриппак, город, который ты знаешь, Что лежит на бреге Евфрата,– Этот город древен, близки к нему боги.
Богов великих потоп устроить склонило их сердце. Совещались отец их Ану, Эллиль, герой, их советник, Их гонец Нипурта, их мираб Эннуги.
Светлоокий Эа с ними вместе клялся, Но хижине их он слово поведал: »Хижина, хижина! Стенка, стенка! Слушай, хижина! Стенка, запомни!
Глагол третий |
213 |
Глагол третий |
214 |
|
|
|
|
|
|
Шуриппакиец, сын Убар Туту, |
Что было светлым, –во тьму превратилось, |
Снеси жилище, построй корабль, |
Вся земля раскололась, как чаша. |
Покинь изобилье, заботься о жизни, |
Первый день бушует Южный ветер, |
Богатство презри, спасай свою душу. |
Быстро налетел, затопляя горы, |
На свой корабль погрузи все живое. |
Словно волною, настигая землю. |
Тот корабль, который ты построишь, |
Не видит один другого, |
Очертаньем да будет четырехуголен, |
И с небес не видать людей. |
Равны да будут ширина с длиною, |
Ходит ветер шесть дней, семь ночей, |
Как океан, покрой его кровлей!» |
Потопом буря покрывает землю. |
Шесть в корабле положил я палуб, |
При наступлении дня седьмого |
На семь частей его разделивши ими, |
Буря с потопом войну прекратили, |
Его дно разделил на девять отсеков, |
Те, что сражались подобно войску. |
Забил в него колки водяные, |
Успокоилось море, утих ураган потоп прекратился, |
Выбрал я руль, уложил снаряженье... |
Я открыл отдушину свет упал на лицо мне, |
Нагрузил его всем, что имел я, |
Я взглянул на море тишь настала, |
Нагрузил его всем, что имел серебра я, |
И все человечество стало глиной! |
Нагрузил его всем, что имел я злата, |
Плоской, как крыша, сделалась равнина. |
Нагрузил его всем, что имел живой я твари, |
Я пал на колени, сел и плачу, |
Поднял на корабль всю семью и род мой, |
По лицу моему побежали слезы. |
Скот степной и зверье, всех мастеров я поднял. |
Вынес голубя и отпустил я; |
Время назначил мне Шамаш: |
Отправившись, голубь назад вернулся: |
«Утром хлынет ливень, а ночью |
Места не нашел, прилетел обратно. |
Хлебный дождь ты узришь воочью,– |
Вынес ласточку и отпустил я; |
Войди на корабль, засмоли его двери». |
Отправившись, ласточка назад вернулась: |
Настало назначенное время: |
Места не нашла, прилетела обратно. |
Утром хлынул ливень, а ночью |
Вынес ворона и отпустил я; |
Хлебный дождь я увидел воочью. |
Ворон же, отправившись, спад воды увидел, |
Я взглянул на лицо погоды– |
Не вернулся; каркает, ест и гадит. |
Страшно глядеть на погоду было.
Я вошел на корабль, засмолил его двери... |
Поэзия и проза Древнего Востока.– |
|
М.,1973.– с. 212–215. |
||
Едва занялось сияние утра, |
||
|
||
С основанья небес встала черная туча... |
|
Глагол третий |
215 |
ИСТОЧНИК ВТОРОЙ. ГРЕЧЕСКИЙ МИФ О ПОТОПЕ.
ДЕВКАЛИОН И ПИРРА (ПОПОП)
Много преступлений совершили люди медного века. Надмен ные и нечестивые, не повиновались они богам олимпийцам. Гро мовержец Зевс прогневался на них; особенно же прогневил Зевса царь Ликосуры в Аркадии , Ликаон. Однажды Зевс под видом про стого смертного пришел к Ликосуру. Чтобы жителя знали, что он бог, Зевс дал им знамение, и все жители пали ниц перед ним и чтили его как бога. Один лишь Ликаон не хотел воздать Зевсу бо жеских почестей и издевался над всеми, кто чтил Зевса. Ликаон решилиспытать, бог ли Зевс. Он убил заложника, бывшего в его дворце, часть тела его сварил, часть изжарил и предложил как трапезу великому громовержцу. Страшно разгневался Зевс. Уда ром молнии он разрушил дворец Ликаона, а его самого превратил в кровожадного волка.
Все нечестивей становились люди, и решил великий тучегони телъ, эгидодержавный Зевс уничтожить весь людской род. Он ре шил послать на землю такой сильный ливень, чтобы все было затоплено. Зевс запретил дуть всем ветрам, лишь влажный юж ный ветер Нот гнал по небу темные дождевые тучи. Ливень хлынул на землю. Вода в морях и реках подымалась все выше и выше, за ливая все кругом.
Скрылись под водой города со своими стенами, домами и хра мами, не видно было уже и башен, которые высоко подымались на городских стенах. Постепенно вода покрывала все – и поросшие лесом холмы, и высокие горы. Вся Греция скрылась под бушую щими волнами моря. Одиноко подымалась средь волн вершина двуглавого Парнаса. Там, где раньше крестьянин возделывал свою ниву и где зеленели богатые спелымигроздьями виноград ники, плавали рыбы, а в лесах, покрытых водой, резвились стада дельфинов. Так погиб род людской медного века. Лишь двое спаслись среди этой общей гибели – Девкалион, сын Прометея, и жена его Пирра. По совету отца своего Прометея, Девкалион по строил огромный ящик, положил в него съестных припасов и во шел в него с женой своей. Девять дней и ночей носился ящик
216 |
Глаголы русских мудрецов |
Девкалиона по волнам моря, покрывшим всю сушу. Наконец, вол ны пригнали его к двуглавой вершине Парнаса. Ливень, послан ный Зевсом, прекратился. Девкалион и Пирра вышли из ящика и принеслиблагодарственную жертву Зевсу, сохранившему их сре ди бурных волн. Вода схлынула, и снова показалась из под волн земля, опустошенная, подобная пустыне.
Тогда эгидодержавный Зевс послал к Девкалиону вестника бо гов Гермеса. Быстро понесся над опустевшей землей вестник бо гов, предстал пред Девкалионом и сказал ему:
–Властитель богов и людей Зевс, зная твое благочестие, пове лел тебе выбрать награду; выскажи твое желание, и исполнит его сын Кропа.
Девкалион ответил Гермесу:
–О, великий Гермес, об одном лишь молю я Зевса, пусть опять населит он землю людьми.
Быстрый Гермес понесся обратно на светлый Олимп и передал Зевсу мольбу Девкалиона. Великий Зевс повелел Девкалиону и Пирре набрать камней и бросать их, не оборачиваясь через голо ву. Девкалион исполнил веление могучего громовержца, и из кам ней, которые бросал он, создались мужчины, а из камней, брошенных женой его Пиррой, – женщины. Так земля получила после потопа снова население. Ее заселил новый род людей, про исшедших из камня.
ИСТОЧНИК ТРЕТИЙ О ПОТОПЕ
(ВЛАДИМИР ЩЕРБАКОВ.)
Почти все приморские народы в своих легендах и сказках хра нят воспоминания об ужасном, все уничтожившем наводнении. Этот потоп – великая веха в истории: именно от него, по сути дела, берет история свое начало, ибо все, что было до потопа, поглоти ли пенистые волны.
Вот как представляли себе происхождение человека южноаме риканские майя (предание записано в XVI веке Франческо де Бо бадильо):
«До тех людей, что живут сейчас, вода опустошила весь мир, и все превратилось в море. Только два бога спаслись от потопа, по тому что они жили на небесах. После потопа они сошли на землю и
Глагол третий |
217 |
создали все заново. И мы тоже происходим от них, потому что все люди, жившие ранее, утонули в воде».
Сходный рассказ бытовал и в совсем другом краю Земли, но у него – в отличие от американского варианта – оказалось огром ное число читателей. Мы имеем в виду репортаж о потопе, входя щий в одну из книг Библии – «Бытие», или «Первую книгу Моисееву». Репортаж этот, однако, оригинальным произведени ем считать нельзя – он представляет собою всего лишь перера ботку более раннего сочинения.
На этот более ранний вариант легенды о всемирном потопе ар хеологи наткнулись в пятидесятых годах прошлого столетия – на берегу Тигра, как раз напротив нефтяных полей Мосула, густо за росших теперь буровыми вышками. Прошло почти пятьдесят лет, пока ученые, работавшие в одной из небольших комнат Британ ского музея, сумели расшифровать клинописные записи на гли няных табличках – «Повесть о Гильгамеше».
Несколько позже на берегу Евфрата, в руинах столицы царя Хаммурапи – древнего Вавилона, был обнаружен другой экземп ляр этой повести. Далее выяснилось, что легенду о Гильгамеше перевели на свой язык и хетты, и египтяне. Писцы с берегов Нила пометили красным те места, где встретились с языковыми труд ностями при переводе. Следовательно, все говорит за то, что эпос о Гильгамеше относится к общим для древних народов со кровищам культуры.
Сама история Гильгамеша очень длинна и запутанна. По ходу событий он разыскивает своего предка, Утнапиштима (Утнапиш ти), чтобы узнать от него секрет бессмертия. Утнапиштим не дает прямого ответа на его вопрос, но с неторопливостью и обстоя тельностью, свойственными старикам, рассказывает о своей жизни. Когда то давно он жил в Шуриппаке и был верным служи телем бога Эа. Однажды небожители решили затопить Землю во дой. Эа, однако, захотел спасти своего верного слугу и обратился к нему со словами предупреждения.
Утнапиштим построил корабль и спасся. Библия дополняет не которыми нравственными поучениями эту историю: «Но земля растлилась пред лицем Божиим, и наполнилась земля злодеяния ми... И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо Земля наполнилась от них злодеяниями. И вот Я истреб
218 |
Глаголы русских мудрецов |
лю их с Земли. Сделай себе ковчег из дерева гофер: отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи... Введи также в ковчег из всех животных и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых: мужского пола и женского пусть они будут».
Дальше история Ноя примерно повторяет историю Утнапишти ма. В обоих случаях строятся суда, по сравнению с которыми са мые современные океанские лайнеры показались бы карликами. Затем разверзаются хляби небесные, и вода заливает землю; го воря словами эпоса, люди обращаются в ил. Шесть дней носит буря корабль Утнапиштима и сорок дней – Ноев ковчег, пока, на конец, первый не пристает благополучно к горе Ницир, второй – к Арарту. ;
Наука долгое время считала всемирный потоп плодом щедрой народной фантазии. Каково же было всеобщее изумление, когда находки английского археолога Леонарда Вулли подтвердили ре альность этого события.
Вулли вел раскопки близ одной из станций багдадской желез ной дороги. Лопаты археологов извлекали из земли вещи одна другой интереснее. Раскопки уходили все глубже, однако число древних памятников не уменьшалось. На глубине двенадцати метров археологи подошли к слою песчаной глины, подобно той, что обычно откладывается рекою в нижнем течении. Химическим содержанием смесь нисколько не отличалась от отложений в дельте Евфрата. В этом слое уже никаких предметов материаль ной культуры обнаружено не было.
Тем не менее Вулли приказал углублять шурф. Тремя метра ми ниже глинистый слой кончился, как же неожиданно, как начал ся. В сменившем его песчаном грунте вновь появились памятники человеческой культуры. Однако новые находки резко отличались от тех, что были обнаружены выше глинистого слоя. Вновь най денные керамические сосуды были изготовлены без помощи гончарного круга одними только руками. Meталлические орудия больше не попадались – только’ кремневые. Итак, люди, от кото рых остался этот, самый нижний культурный слой, жили еще в ка менном веке!
Сенсационное открытие Вулли породило различные теории, одна фантастичнее другой. Трехметровая глиняная толща, по
Глагол третий |
219 |
мнению некоторых, доказывала, что в очень отдаленные времена
– но уже после появления человека – поверхность Земли была по крыта водами гигантского наводнения. Наводнение это связыва ли с гибелью легендарного материка Атлантиды, с обледенением Земли и даже с образованием Луны!
Истина, по всей вероятности, много проще. На побережье лю бого моря случались страшные наводнения, воспоминания о ко торых долго хранили тамошние племена и народы, передавая их от поколения к поколению. Библейский всемирный потоп, носив ший на своих волнах и Ноев ковчег, и корабль Утнапиштима, с се годняшней точки зрения, был всего лишь небольшим, локальным наступлением моря на сушу. Геологи считают, что территория, за хваченная катастрофой, простиралась к северу от Персидского залива на 630 километров, имея в ширину всего 160 километров. На карте Земли это крошечное пятнышко, но для тех, кто здесь жил, это был весь мир. ;
Сравнительно недавно буря, разразившаяся в другом заливе Индийского океана, вызвала опустошения, по всей вероятности, гораздо большие, чем библейский – всемирный потоп. Это было у берегов Бенгалии в 1876 году. Мощный циклон, совпав ший по времени с приливом, погнал волны высотой в 15 метров. Вода вторглась на сушу и унесла 215000 жизней.
Множество легенд повествует о всемирном потопе. Сирийская легенда воспроизводит греческий миф. Это отно
сит нас ко временам Девкалиона (тогда и случилось наводнение). Согласно легенде, люди первого поколения нашей планеты совершили много преступлений, попрали обычаи и законы госте приимства. Они были наказаны и. погибли в катастрофе. Вода вдруг обрушилась на землю: реки покинули свои русла, а море за топило берега. Только Девкалион остался жив: его пощадили за добродетель, и он начал другое, второе поколение людей. Он по садил своих детей, жен, зверей и птиц в большой, деревянный ковчег. Ковчег носился по волнам до тех пор, пока вода покрывала
землю.
Жители Герополиса дополняют сирийскую легенду: в земле образовалась огромная трещина, хлынули воды.. Девкалион по строил рядом с трещиной храм богине Гере. Два раза в год свя щеннослужители и паломники собирались в храме со всей Сирии
220 |
Глаголы русских мудрецов |
и Аравии и даже из стран за пределами Евфрата приносили в храм морскую воду, чтобы задобрить богов.
Увидав во время утреннего умывания в своих руках маленькую рыбку, повествует индийский миф, Ману, по ее просьбе, выкор мил и выходил ее и выпустил в океан. За это рыба обещала спасти Ману, она и предсказала ему точный год наводнения.
По совету рыбы Ману строит корабль. Когда разразилось на воднение, Ману взошел на корабль, привязал веревку к рогу рыбы, и она привела корабль к северной горе (в Гималаях). Затем Ману спустился вниз вслед за уходящей водой, и, таким образом, только один остался жив. Это самая простейшая легенда – Сата пата Брахмана.
Вописании, данном в «Махабхарате», рыба вышла из глубин океана, и попросила о том же. Ману обращался с ней как с родст венницей, растил ее в кувшине, потом в большом пруду, затем от нес рыбу по ее просьбе в Ганг. Рыба предсказала, что скоро все, что живет и движется, исчезнет с лица земли, и посоветовала по строить корабль и взять на него все семена, о которых говорили брахманы. Ману плыл на корабле и, увидев огромный, как гора, рог рыбы, привязал к нему веревкой корабль. Рыба быстро приве ла его к вершине Гималаев, которая называется теперь Набанда на («Привязанный корабль»). Рыба оказалась воплощением Проджапати Брахмы, явившейся в образе рыбы. Oна внушила ему создать заново все живое: богов и людей – все, что может дви гаться.
Вболее поздних изложениях Ману вводится в повествование как сын солнца, отрекшийся от престола в Пользу сына, чтобы полностью посвятить себя божественным деяниям. Рыба попада ет к нему в руки во время обряда. Далее следует примерно то же.
Согласно верованиям брахманов, так произошла смена этапов развития человечества. И здесь история смыкается с мифологи ей.