ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 24.06.2019

Просмотров: 120

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

TASK 1:

TRANSLATING CHARLES DICKENS

INTO RUSSIAN

Холодный дом

Лондон. Заседание суда Михайлова дня. Лорд-канцлер заседает в Линкольнс - Инн Холл. Невыносимая ноябрьская погода. Улицы словно превратились в кисель, будто всю воду вдруг высосали с поверхности Земли. И, встретив на Холборн - Хилл Мегалозавра сорок футов длинной, идущего вразвалочку, словно слоноподобная ящерица, никто не удивится. Дым опускался на город из дымоходов, превращаясь в мягкую, черную морось с хлопьями сажи, подобными большим снежинкам, облачившимся в траур по солнцу. Собаки, едва различимые в этом болоте. Лошади едва ли были лучше: обрызганные по самые шоры. Пешеходы толкали друг друга зонтиками с уже вошедшей в привычку сварливостью, теряли равновесие на перекрестках, где десятки тысяч других пассажиров поскальзывались и спотыкались с момента прихода рассвета (если в этот день вообще был рассвет), внесши свою лепту в общую грязевую массу, которая накапливается на тротуарах. Везде туман. Туман вверх по течению реки, которая струится среди зеленых островков лугами; туман вниз по реке, гонящей лишенные своей первозданности волны между рядами торговых судов и береговыми отходами огромного (и грязного) города. Туман на болотах Эссекса, туман на Кентских холмах. Туман медленно ползет в камбузы угольных двухмачтовых суден; туман лежит на дворах и парит сквозь оснастки громадных судов; туман опускается на ограждения барж и маленьких лодок. Туман в глазах и глотках древних гринвичских пенсионеров, хрипящих у каминов в домах опеки; туман в основании и головке трубки, по традиции выкуриваемой после обеда вспыльчивым шкипером в его тесной каюте; туман безжалостно щиплет пальцы на руках и ногах его маленького дрожащего юнги на палубе. Случайные люди на мостах, перегнувшись через парапеты, вглядываются в туманное небо, и сами окружены таким же туманом, словно парят в туманных облаках на воздушных шарах. То здесь, то там свет газовых фонарей пробивается сквозь туман, подобно солнечным лучам, озаряющим поля под взглядом земледельцев и крестьян. Витрины большинства магазинов осветились газом на два часа раньше, чем полагается, газ, кажется, знал это, и намеренно светил приглушенно, словно нехотя. Сырой день сырее всего, густой туман всего гуще и грязные улицы всего грязнее возле покрытого свинцом старого заграждения - подходящего украшения и, вместе с тем, преграды для древней свинцовой корпорации – Темпл – бар. И недалеко от Темпл – бара, в Линкольнс - Инн Холле, в самом сердце тумана заседает лорд верховный канцлер в своем Верховном Канцлерском суде. Каким бы непроницаемым ни был туман, какой бы глубокой ни была грязь и трясина, невозможно так затеряться и погрязнуть в них, как делает это Верховный Канцлерский суд (самый губительный из древних грешников) пред очами неба и земли. Этот день словно создан для лорда - канцлера, именно в такой день он должен заседать здесь, - и он заседает. Заседает с туманным нимбом вокруг головы, окруженный мягкими малиновыми материями и занавесями, обратив слух к большому адвокату с длинными бакенбардами, писклявым голосом и нескончаемой судебной сводкой и устремляет взгляд на фонарь на крыше, где не может разобрать ничего кроме тумана. Этот день словно создан для некоторого числа членов Верховного Канцлерского Суда – и они здесь, плутают с затуманенными глазами, вовлеченные в разбирательство по одному одного из десяти тысяч этапов бесконечного дела, уличая друг друга во лжи на скользких прецедентах, по колено увязая в тонкостях, разбивая головы в париках из козьей шерсти и конского волоса о стены бесполезных слов, и со всей актерской серьезностью претворяются, что отстаивают справедливость. Этот день словно создан для юристов - консультантов, связанных с этим делом, двое или трое из которых унаследовали его от своих отцов, которые именно на этом деле и сколотили свое состояние. Они должны быть здесь, разве нет? Расположившись по порядку в длинном, покрытом густой зарослью колодце (но искать правду на его дне бессмысленно) между столом регистратора, покрытым красным шелковым сукном и заваленным дорогим бумажным мусором: исками, встречными исками, ответами, возражениями, предписаниями, заявлениями, вопросами, ссылками на мастеров и отчетами. Так как же этот суд может быть окутанным мраком, если свечи пылают тут и там; как может туман здесь быть настолько тяжелым и непроглядным, словно он никогда не исчезнет; как стекла витражей могут настолько потемнеть и не пропускать дневной свет в комнаты; как могут несведущие прохожие, которые заглянули в здание сквозь стеклянные панели в двери, быть отпугнуты от входа совиным взглядом и протяжностью произношения, безжизненно отдающегося эхом от крыши, прозвучав с помоста, где заседает лорд верховный канцлер и смотрит на безжизненный фонарь и все его служащие в париках застряли в тумане! Это Канцлерский суд, который имеет особняки с разоренными его же руками землями в каждом графстве, а в любом сумасшедшем доме отыщется истерзанная им душа. И мертвец на любом кладбище, который разорил истца, оставив его в стоптанных ботинках, потертом платье, просящим милостыню у каждого едва знакомого человека. Этот балаган позволяет финансовому могуществу безнаказанно обесценивать право, он настолько истощает денежные средства, терпение, мужество, надежду, так порабощает умы и разбивает сердца, что нет среди практикующих юристов достойного человека, который не предупредит, точнее, кто часто не предупреждает: «Лучше стерпите любую неправоту, чем придите в этот суд!» Так кому же волею случая пришлось оказаться в  суде лорд-канцлера этим мрачным днем, кроме самого лорда – канцлера, адвоката по текущему делу, двух или трех адвокатов, которые никогда не вовлечены в дела и уже упомянутых юристов – консультантов? Здесь также находится архивариус, облаченный в парик и мантию и сидящий ниже судьи, помимо этого в судейской форме присутствуют два или три стража порядка или закона, или своей выгоды, или кто бы то ни было еще. Все они в приступах зевоты, без толики веселья в деле Джарндисов против Джарндисов (дело, которое слушается сегодня), ведь все соки из него были выжаты годы и годы назад. Стенографисты, докладчики суда и репортеры газет неизменно сбегают  с остальными завсегдатаями, когда всплывает дело Джарндисов. Их места пусты. Безумная пожилая женщина в смятой дамской шляпке забралась на скамью в боковой стороне зала, чтобы удобнее было заглянуть за занавешенное святилище, она всегда обивает пороги зала заседаний, надеясь, что каким-то непостижимым образом исход дела будет в ее пользу. Говорят, она действительно судится с кем-то или судилась, никто не скажет наверняка, ибо никого это не заботит. Она вечно носит в своем ридикюле какой-то мусор, который называет документами, хотя там можно найти преимущественно бумажные спички и засушенную лаванду. Болезненного вида арестант под конвоем прибывает уже с полдюжины раз, дабы лично заявить о своей непричастности к делу «об оскорблении суда», но он вновь вряд ли будет услышан, ведь будучи однажды судебным исполнителем, он напутал что-то в счетах, о которых по его словам и знать не знал. В это самое время все его жизненные перспективы рухнули. Другой растоптанный истец, который периодически появляется из Шропшира, прилагая все усилия, чтобы поговорить с канцлером в конце рабочего дня, но ему невдомёк, почему канцлер четверть века отрицал его существование, приводя его в отчаяние. Этот несчастный расположился в удобном месте и не спускал глаз с судьи, готовый в любой момент прокричать «Милорд!», голосом, полным жалости и мольбы. Несколько адвокатских клерков и других лиц, которые знакомы с истцом, задерживаются, дабы немного развлечься и поднять настроение, подпорченное непогодой. Дело Джарндисов тянется уже долгие годы. Чучело, а не дело, и с течением времени оно становится еще сложнее и запутаннее, что не осталось уже ни одного живущего ныне человека, который знает, что к чему. Противоборствующие стороны этого дела уже сами не знают, в чем сыр бор. Доказано, что не существует двух юристов Канцлерского суда, которые могут говорить о нем, не придя при этом к тотальному несогласию. Бесчисленное количество детей появилось на свет, пока тянется эта тяжба; бесчисленное количество молодых людей женилось, а стариков – умерло, так и не дождавшись ее окончания. Десятки людей неожиданно узнали, что втянуты в дело Джарндисов без всякой на то причины; целые семьи получили в наследство ярую ненависть вместе с легендарным делом. Маленький истец или ответчик, которому была обещана новая лошадка – качалка, когда дело Джарндисов и Джарндисов придет к своему логическому завершению, успевал вырасти, заводил себе настоящую лошадь и устремлялся прочь в другой мир. Прекрасные девушки, находящиеся под опекой суда, превращались в матерей, а потом - и в бабушек; длинная вереница канцлеров пришла и ушла; множество законопроектов были превращены в простые векселя о смертности. Теперь на земле не осталось и трех Джарндисов, с тех пор как старый Том Джарндис в порыве отчаяния застрелился в кафе на Канцлерской улице, а судебный процесс Джарндисов против Джарндисов так и тянется, вечно и безнадежно.


TASK 2:

TRANSLATING ANNIE BEATTIE

INTO RUSSIAN

Снег

Я помню тот холодный вечер, когда ты принес кипу журналов, и бурундучок

спрыгнул, когда ты опустил свои руки. «Как думаешь, почему ты здесь?» - спросил ты, когда зверек засеменил по гостиной. Он пробежал через всю библиотеку и остановился напротив входной двери, как будто знал, что дома хорошо. Кому – либо будет трудно в это поверить, разве что в качестве темы для стихотворения. Наша первая неделя в доме прошла в уборке и поиске секретов дома, таких как обои под обоями. Кухонный узор составляли решетки из белого золота, поддерживающие пурпурный виноград, такой же большой и круглый, как мячики для игры в гольф. Когда мы покрасили стены в желтый цвет, я думала о гроздьях винограда, которые остались под низом, и представила лозу, пробивающуюся наверх, подобно некоторым цепким растениям, которые могут протолкнуться сквозь все, что угодно. В день ужасного снегопада, когда ты хотел расчистить дорожку и не мог найти свою шапку, ты спросил меня, как намотать полотенце так, чтобы оно осталось на голове – ты, в белом тюрбане из полотенца, как сумасшедший снежный король. Людям понравилась наша идея покинуть шумный город и вместе перебраться жить загород. Так много людей заходило к нам в гости, и все они под воздействием жара камина вдруг хотели рассказать удивительные истории: ребенок, который случайно оказался стоящим на углу, когда дверь вагончика с мороженным внезапно открылась, и сотни упаковок с фруктовым льдом вывалились оттуда; мужчина, стоящий на берегу моря и любующийся песком, сверкающим на солнце, заметил, что одна песчинка сверкает ярче остальных, рассмотрев поближе, он понял, что это вовсе не песчинка, а самое что ни на есть кольцо с бриллиантом. Не говорили ли они об удивительных вещах, потому что думали, что мы столкнулись с одной из них? Теперь я думаю, они, наверное, догадались, что из этого ничего не выйдет, это было так же безнадежно, как дать ребенку чашку и блюдце из одного сервиза. Помнишь тот вечер на лужайке по колено в снегу, наши подбородки указывали в небо, помнишь, как ветер кружил в своем вихре весь этот белый плен? Казалось, мир был перевернут вверх дном, и мы смотрели на огромное поле, некогда засеянное дикой морковью. Позже, фары машины погасли, наша машина была первопроходцем на свежевыпавшем снегу.

Ты же запомнил все совсем иначе. Запомнил, что холод поселился за кулисами нашей обители, что одинокая изогнутая полоска света ночь за ночью исходила от лунного диска, до тех самых пор, когда тебя перестало удивлять то, что небо было черным, что бурундук побежал, чтобы спрятаться в темноте, а не просто к двери, которая привела бы его к свободе. Наши гости рассказывали все те же банальные истории, которые рассказывают все. Однажды вечером ты давал мне урок по рассказыванию сказок; ты сказал: «Любая жизнь покажется волнующей, если опустить некоторые подробности».


Это для большей драматичности: не так давно я снова вернулась в этот дом. Это было в апреле, когда умер Аллен. Несмотря на всех посетителей, Аллен был хорошим другом по – соседству в плохие времена. Я сидела с его женой в гостиной и смотрела на траву заднего двора сквозь двери, и там был бассейн Аллена, все еще накрытый черным пластиком, который был натянут накануне зимы. Шел дождь, и пока он шел, покрытие собирало все больше и больше воды, пока она, наконец, не вышла из берегов и не полилась по бетонному покрытию бассейна. Когда я уезжала в тот день, я быстро проехала мимо того, что было нашим домом. Три или четыре крокуса цвело около входа – всего лишь пара точек белого, никакого снежного поля. Мне было неловко перед ними. Ведь они не шли ни в какое сравнение с бескрайним полем снега.

Эта история рассказана так, как вы бы сказали, должны быть рассказаны истории: кто-то вырос, влюбился и провел зиму со своим возлюбленным загородом. Все это, конечно, в общих чертах, и обсуждать это бессмысленно. Это так же бесполезно, как бросать птичий корм на землю, когда снег все еще быстро падает. Кто ожидает сохранить малое, если даже большее потерялось? Люди забывают годы, они помнят лишь моменты. Секунды и знаки призваны подвести итоги: черный саван над бассейном. Любовь, в самом ее коротком проявлении, становится словом. За все это время мне запомнилось лишь одно – зима. Снег. Даже теперь произнося слово «снег», мои губы двигаются так, будто целуют воздух.

Не было сделано никакого упоминания о снегоуборочной машине, которая, казалось, всегда была там, соскребая снег с нашей узкой дорожки – артерии очищены, хотя ни один из нас не может сказать, где же было сердце.


PROSE UNIT 3:

TRANSLATING JOHN GALSWORTHY

INTO RUSSIAN

Сага о форсайтах

Он проснулся поутру настолько не отдохнувшим и слабым, что послал за врачом, который