Файл: Dist_kurs_teor_kurs_3_k_2_sem.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 29.06.2019

Просмотров: 237

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Дистанційний курс «Теоретичний курс» для студентів 3 курсу спецальності «Філологія. Арабська та англійська мова і література»


Мета та завдання курсу

Мета курсу – дати та закріпити знання із арабської діалектології, зібрати діалектні матеріали за пропонованим питальником. Це дасть змогу увести в науковий обіг новий фактичний матеріал, суттєво сприятиме поглибленню лексикологічних, семасіологічних, етимологічних та інших досліджень арабської мови.

Завдання - дати студентові глибокі теоретичні знання про структуру діалектної мови, її територіальну диференціацію, сформувати навики практичного аналізу діалектних явищ.

Унаслідок проходження курсу студенти повинні:

знати, до якого діалекту в загальній системі (класифікації) говорів арабської мови належить говірка визначеного населеного пункту, детально ознайомитися з фонетичними, морфологічними, синтаксичними, лексичними особливостями конкретної говірки;

вміти застосовувати на практиці методи збирання діалектних матеріалів, виявляти характерні особливості говірки, записувати діалектні матеріали, користуючись фонетичною транскрипцією, добирати інформаторів;

Форми роботи: створення диктофонних записів власного читання текстів, читання та переклад текстів, виконання граматичних вправ, читання теоретичного матеріалу, написання модульного контролю, наукової роботи.

Змістовий модуль №2.

Тема 1. Види діалектів та їх характеристика. Мова й діалекти на різних етапах суспільно-історичного розвитку. Діалектна основа арабської мови. Визначення на карті меж діалектів. Зв’язок діалектології з іншими науками.

Тема 2. Спільні й відмінні риси морфології української діалектної мови. Різновиди морфологічних відмінностей:

а) зумовлені особливостями фонетики місцевих діалектів;

б) викликані різними напрямками граматичної аналогії.

Іменник:

а) відмінності в категорії роду іменників;

б) діалектні відмінності в категорії числа;

в) збереження в говорах залишків двоїнних форм;

Особливості відмінювання іменників у діалектах.

Прикметник. Діалектні відмінності прикметникових форм.

Діалектні відмінності у фонетичному оформленні й відмінюванні числівників.

Діалектні відмінності в займенникових формах.

Діалектні особливості дієвідмінювання.

Тема 3. Підготовчий період вивчення діалектів.

Вивчення говорів описовим методом.

Період остаточної класифікації діалектів:

а) період до Великої Вітчизняної війни;

б) повоєнний період.

Змістовий модуль №3.

Тема 1. Різновиди відмінностей у словотворі:

а) фонетико-словотвірні;

б) зумовлені різною мірою продуктивності словотвірних моделей в окремих діалектах;

в) викликані наявністю словотвірних структур, властивих окремим діалектам і відсутніх в інших діалектах.


Діалектні відмінності у словотворі іменників.

Діалектні відмінності у словотворі прикметників.

Особливості словотвору займенників числівників у діалектах.

Відмінності між діалектами у словотворі дієслів.

Діалектні структури прислівників, сполучників, часток.

Тема 2. Типи відмінностей у синтаксисі діалектної мови.

Діалектні відмінності у словосполученні.

Діалектні відмінності у структурі простого речення.

Діалектні відмінності у структурі складного речення.

Тема 3. Типи діалектних відмінностей у лексиці.

Склад діалектної лексики з погляду її походження.

Історичні нашарування в діалектній лексиці.

Характерні особливості лексики діалектів.

Нетермінологічна діалектна лексика.

Критерії оцінювання:

  1. Комплекс завдань на тиждень – 10 б. (12 тижнів * 10 б. = 120 б.)

  2. Модульний контроль – 25 б. (2 МК * 25 б. = 50 б.)

  3. Наукова робота – 30 б.

Загальна кількість балів – 200 б.


Шкала оцінювання

Рейтингова оцінка дисципліни

Кількість набраних балів

Оцінка за шкалою ЕСТS

Оцінка за національною шкалою

90 – 100 %

180 – 200 б.

А

відмінно

82 – 89 %

164 – 179 б.

В

добре

75 – 81 %

150 – 163 б.

С

добре

69 – 74 %

138 – 149 б.

Д

задовільно

60 – 68 %

120 – 137 б.

Е

задовільно

35 – 59 %

70 – 119 б.

Fx

незадовільно з можливістю перескладання

0 – 34 %

0 – 69 б.

F

незадовільно


Контакування із викладачем можливе за допомогою електроної пошти alina.dudik@yahoo.com.

Skype: alina.dudik

Сторінка викладача у соціальній мережі «Вконтакті» http://vk.com/id194242214

Група для студентів «Арабська мова в ЛНУ імені Тараса Шевченка» http://vk.com/arabiclnu.

Шановний студенте!

Вашій увазі пропонується дистанційний курс «Теоретичний курс» (арабська мова). У цьому семестрі ми звернемо увагу на такий аспект теоретичного курсу як діалектологія. Діалектів арабської мови дуже багато. У рамках нашого курсу ми звернемо увагу на 4 з них: аравійський, лівійський, єгипетський, мароканський. По закінченні курса на вас очікує іспит, тому намагайтеся зробити усі завдання якумога краще та здавати їх вчасно .бо це суттєво вплине на вашу остаточну оцінку.

Кожного тижня ви будете виконувати певний обсяг роботи. Також протягом роботи над курсом на вас очікують дві модульні контрольні роботи та одна наукова робота. Критерії оцінювання вашої роботи ви можете бачити у таблці вище. При роботі над курсом прошу звернути увагу на декілька зауважень: письмові завдання ви можете виконувати як у зошиті, так і друкувати іх на компютері у програмі Microsoft Word. Якщо ви виконуєте завдання письмово, від руки, то пишіть, будь ласка крупним почерком, чорною гелевою пастою та фотографуйте або скануйте свою роботу чітко. Це полегшить перевірку. Якщо ви набираєте завдання на компютері, то використовуйте шрифт Times New Roman. Для української або російської мов – шрифт 14, для арабської – 16.


Завдання, які передбачають читання вслух, начитуються на диктофон, те саме стосується читання текстів та діалогів.

Література для роботи з курсом:

Основна література:

  1. Eerik Dickinson. Spoken Libyan. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/file/d/0B4-haI1ebC03TnJ1RUFPMjNWVWs/view?usp=sharing

  2. Jack Smart. Teach yourself Gulf Arabic. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/folderview?id=0B4-haI1ebC03dGtKZzhmbzdaWlU&usp=sharing

  3. Manfred Woidich. Kullu Tamam! An Introduction to Egyptian Colloquial Arabic. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/folderview?id=0B4-haI1ebC03UGVEUmR5RHdmaEU&usp=sharing

  4. Moroccan Arabic. Peace Corps Morocco. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/file/d/0B4-haI1ebC03U2hjenBVSG1TRjQ/view?usp=sharing


Додаткова література:

  1. Nahed Awny. Egyptian Colloquial. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/folderview?id=0B4-haI1ebC03NnA3OFh0cFVxZWs&usp=sharing

  2. Samia Louis. Kallimni Arabi. An Intermediate Course in Spoken Egyptian Arabic. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/folderview?id=0B4-haI1ebC03aGJ3cHQyaGNldTQ&usp=sharing

  3. Арабский язык. Аравийский диалект. Самоучитель. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/file/d/0B4-haI1ebC03aWVWcUVKNmk0Qm8/view?usp=sharing

  4. Бернштейн С.Б. Из проблематики диалектологии и лингвогеографии. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/file/d/0B4-haI1ebC03SVVVLXQ2MllTYlU/view?usp=sharing

  5. Монахова Т.В. Українська діалектологія. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/file/d/0B4-haI1ebC03MmN0OUdIaEw3Rnc/view?usp=sharing

  6. Посухов В.Е. Так говорят в Каире. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/folderview?id=0B4-haI1ebC03cXB3b0pfd1JablE&usp=sharing

  7. Сердега Р.Л. Українська діалектологія. Доступ до ресурсу: https://drive.google.com/file/d/0B4-haI1ebC03Tm5FdGlkUDk4STg/view?usp=sharing

Потижневий план роботи над курсом


Дати

Завдання

Модуль №2

1

26.01.15-01.02.15, здати до 02.02.15

Аравійський діалект. Починаємо роботу з підручником Jack Smart. Teach yourself Gulf Arabic.

Ст. 12-21 – прочитати;

Урок 1

Ст. 22 – прочлухати діалог, начитати на диктофон;

Ст. 24-25 – прослухати діалоги, начитати на диктофон;

Ст. 27 – прослухати діалог, начитати на діктофон;

Ст. 29-30 – прочитати правила;

Ст. 30-32 – зробити всі вправи (впр. 8 – дати відповіді на диктофон);

Урок 2

Ст. 35-40 – прослухати діалоги 1-4, начитати на диктофон;

Ст. 43-46 – прочитати правила;

Ст. 46-49 – впр. 1-8.

2

02.02.15-08.02.15, здати до 09.02.15

Урок 3

Ст. 52-54 – прослухати діалоги 1-2, начитати;

Ст. 56-59 – прочитати правила;

Ст. 59-61 – впр. 1-4;

Урок 4

Ст. 63-65 – діалоги 1-2, прослухати, начитати;

Ст. 66-71 – прочитати правила;

Ст. 72-74 – впр. 1-7, 1-2 (al-khatt al-arabi).

3

09.02.15-15.02.15, здати до 16.02.15

Урок 5

Ст. 75-80 – прослухати діалоги 1-3, начитати на диктофон;

Ст. 84-87 – прочитати правила;

Ст. 88-90 – впр. 1-6;

Урок 6

Ст. 93-97 – діалоги 1-3, прослухати, начитати на диктофон;

Ст. 100-103 – прочитати правила;

Ст. 103-107 – впр. 1-8.

4

16.02.15-22.02.15,

здати до 23.02.15

Мароканський діалект. Починаємо роботу з підручником Moroccan Arabic. Peace Corps Morocco.

Ст. 1-6 – прочитати;

Ст. 6 – діалог начитати на диктофон;

Ст. 7 – виконати вправу, відновити діалог;

Ст. 7-8 – записати власні займенники;

Ст. 9 – записати злиті займенники;

Ст. 10 – зробити вправу, перекласти зі злитими займенниками;

Ст. 10-11 – прочитати правила жіночого та чоловічого роду;

Ст. 12 – прочитати нові слова;

Ст. 13 – начитати діалог на диктофон;

Ст. 14 – доповнити діалог;

Ст. 15 – прочитати правила, зробити вправи;

Ст. 16 – прочитати правила;

Ст. 17 – зробити вправу;

Ст. 18-19 – прочитати правила;

Ст. 20-21 – зробити вправи.

5

23.02.15-01.03.15, здати до 02.03.15

Ст. 22-24 – прочитати нові слова та фрази;

Ст. 25-30 – прочитати правила утворення чилівників;

Ст. 30 – зробити вправи;

Ст. 30-31 – прочитати правила на утворення числівників;

Ст. 32 – зробити вправи;

Ст. 32-34 – прочитати правила;

Ст. 34-35 – зробити вправи;

Ст. 36 – прочитати, зробити вправу;

Ст. 37-38 – прочитати нові слова;

Ст. 38-39 – начитати діалог на диктофон;

Ст. 39 – прочитати правила;

Ст. 40 – зробити вправи, начитати діалог;

Ст. 40-41 – прочитати;

Ст. 42-45 – прочитати, зробити вправи;

Ст. 46 – начитати текст на диктофон.

6

02.03.15-08.03.15, здати до 09.03.15

Ст. 47-48 – прочитати нові слова;

Ст. 49 – зробити вправи;

Ст. 50-53 – прочитати нові слова і правила;

Ст. 53-55, 57-59 – зробити вправи;

Ст. 59-61 – зробити вправи;

Ст. 62-63 – прочитати, зробити вправи.

7

09.03.15-15.03.15, здати до 16.03.15

МКР

Модуль №3

8

16.03.15-22.03.15, здати до 23.03.15

Єгипетський діалект. Працюємо з підручником Manfred Woidich. Kullu Tamam! An Introduction to Egyptian Colloquial Arabic.

Ст. 1-7 – прочитати, прослухати трек 1;

Урок 1

Прослухати трек 2;

Ст. 8 – начитати всі діалоги на диктофон;

Ст. 9 – прочитати нові слова;

Ст. 9-12 – прочитати правила і нові слова;

Ст. 13-15 – зробити всі вправи;

Урок 2

Прослухати трек 3;

Ст. 16 – начитати діалоги;

Ст. 17-21 – прочитати правила і слова;

Ст. 22-25 – зробити всі вправи.

9

23.03.15-29.03.15, здати до 30.03.15

Урок 3

Прослухати трек 4;

Ст. 26 – начитати діалоги;

Ст. 26-31 – прочитати правила;

Ст. 32-35 – зробити всі вправи;

Урок 4

Прослухати трек 5;

Ст. 36 – начитати всі діалоги;

Ст. 37-43 – прочитати слова і правила;

Ст. 44-49 – зробити всі вправи.

10

30.03.15-05.04.15, здати до 06.04.15

Урок 5

Прослухати трек 6;

Ст. 50 – начитати діалоги;

Ст. 51-58 – прочитати нові слова і правила;

Ст. 59-65 – зробити всі вправи;

Урок 6

Прослухати трек 7;

Ст. 66-67 – начитати діалоги;

Ст. 67-75 – прочитати правила і нові слова;

Ст. 76-83 – зробити всі вправи.

11

06.04.15-12.04.15, здати до 13.04.15

Лівійський діалект. Працюємо з підручником Eerik Dickinson. Spoken Libyan.

Ст. VIII-XII – прочитати систему транскрипції;

Урок 1

Ст. 1-3 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 4-5 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 6 – прочитати текст, начитати на диктофон;

Урок 2

Ст. 8-9 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 10-11 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 12-13 – прочитати текст, начитати на диктофон;

Урок 3

Ст. 15-18 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 19-22 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 23-25 – прочитати текст, начитати на диктофон;

12

13.04.15-19.04.15, здати до 20.04.15

Урок 4

Ст. 28-29 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 30-33 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 34-36 – прочитати текст, начитати на диктофон;

Урок 5

Ст. 39-41 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 42-44 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 45-46 – прочитати текст, начитати на диктофон;

Урок 6

Ст. 49-51 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 52-58 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 59-65 – прочитати текст, начитати на диктофон;

13

20.04.15-26.04.15, здати до 27.04.15

Урок 7

Ст. 70-71 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 72-77 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 78-83 – прочитати текст, начитати на диктофон;

Урок 8

Ст. 87-88 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 89-94 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 95-99 – прочитати текст, начитати на диктофон;

Урок 9

Ст. 103-104 – прочитати лексичний коментар;

Ст. 105-108 – прочитати траскрипцію тексту та граматичний коментар;

Ст. 109-112 – прочитати текст, начитати на диктофон;

14

27.04-15-03.05.15, здати до 04.05.15

МКР

15

04.05.15-10.05.15, здати до 11.05.15

Написання наукової роботи.

  1. Вибір теми роботи (див. Додаток).

  2. Написання змісту роботи, вступу, першої частини.

16

11.05.15-17.05.15, здати до 18.05.15

Написання наукової роботи.

Написання другої частини роботи, висновків, впорядкування списку літератури.

17

18.05.15-24.05.15, здати до 25.05.15

Захист наукової роботи по скайпу.




Додаток


Наукова робота


Оформлення:

Орієнтовний обсяг роботи – 17-20 ст. Робота виконується у текстовому редакторі Microsoft Word. Шрифт Times New Roman, розмір 14, інтервал 1,5, відступ абзацу – 1,25, відступи по краях сторінки: зліва – 3,5, усі інші – 2.

Робота обовязково має включати в себе титульну сторінку, зміст, вступ, основну частину (розділ 1 та розділ 2), висновки, список використаних джерел. У вступі мають бути актуальність дослідження, обєкт, предмет, мета, завдання.

Теми для написання наукової роботи:

  1. Роль і значення лінгвогеографічного методу в дослідженнях із діалектології.

  2. Найменування сільськогосподарських рослин у діалектах.

  3. Найменування господарських приміщень у діалектах.

  4. Найменування лікарських рослин у діалектах.

  5. Дитяча” лексика в діалектах.

  6. Обрядова лексика (весілля, хрестини, входини, поховання ...) в діалектах.

  7. Місце і роль лексичних діалектизмів у творах художньої літератури.

  8. Назви одягу та взуття у діалектах.

  9. Лексикографічний аспект при дослідженні лексики арабських діалектів.

  10. Проблеми укладання діалектного словника.

  11. Майбутній час дієслів у діалектах.

  12. Минулий час дієслів у діалектах.

  13. Дієслова теперішнього часу в діалектах.

  14. Особливості функціонування дієслів із значенням руху в діалектах.

  15. Модальні слова в діалектах.

  16. Синтаксична система ... діалекту.

  17. Особливості функціонування словосполучення в діалектах.

  18. Особливості словотвірної системи діалектів.

  19. Фонетична система ... діалекту.

  20. Наголос у діалектах.

  21. Система голосних звуків у діалектах.

  22. Консонантизм (система приголосних звуків) у діалектах.

  23. Народні прислів’я та приказки в діалектах.

  24. Галузева фразеологія діалектів (мисливська, рибальська, сільськогосподарська та ін.).

  25. Унесок вітчизняних учених у діалектологію.

  26. Проблеми взаємодії літературної мови і говіркового мовлення.

  27. Іншомовна лексика в діалектах.


Далі надаю зразок оформлення титульної сторінки та плану роботи.