Файл: Под влиянием культурных и социальных условий наш язык трансформируется. В эпоху Интернета эти изменения происходят гораздо чаще, и принять их бывает трудно.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 07.11.2023
Просмотров: 11
Скачиваний: 3
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Под влиянием культурных и социальных условий наш язык трансформируется. В эпоху Интернета эти изменения происходят гораздо чаще, и принять их бывает трудно. Разбираемся, достоин ли «великий и могучий» русский язык называться таковым после языка падонкафф, где грань между лол и кек и почему нельзя повышать шрифт на кого попало
В современном мире люди активно осваивают новые коды коммуникации и приобретают коммуникативные привычки, которые не всегда понимают предшествующие поколения. Трансформируются не только способы взаимодействия людей, но и мышление, и восприятие мира, и главный инструмент коммуникации — язык. С появлением Интернета эти изменения стали происходить быстрее. Сеть позволяет путешествовать по виртуальной реальности и стирает физические границы: теперь друг с другого конца земли сидит не за сотню километров от тебя, а совсем рядом. Исчезают и психологические рамки: пользователи испытывают синдром «растворенной телесности» — отсутствия тела — и перестают чувствовать грани дозволенного.
Электронная форма речи письменно фиксирует устную речь, но при этом не совпадает с классическим представлением о языке письма. Почему так? Понадобились тысячелетия, чтобы возникла устная форма языка для общения и письменная для хранения и передачи смыслов на дальние расстояния. Сегодня мы активно используем письменность не по назначению — для общения в Интернете. Письменная речь абсолютно непригодна для этого, поэтому языку пришлось трансформироваться — стать проще.
Исчезли знаки препинания, сократились слова и предложения, правила орфографии стали неактуальны. Появились всевозможные суррогаты невербального общения: нетикет (этикет в Сети), эмотиконы или эмодзи (графические маркеры эмоций), мемы (креолизованные тексты, которые соединяют в себе языковой и визуальный коды), жаргонизмы. Но интернет-язык не стали маркировать как неверный. А вот людей, пишущих по старинке, в Сети теперь считают чужаками.
Однажды идея А. И. Куприна поместить в «Гранатовый браслет» эпиграф в виде сонаты Л. Бетховена спровоцировала культурный шок. Сейчас музыка стала важным семантическим кодом в передаче смыслов наряду со словом. Более того, аудиовизуальная информация может преобладать над словесной: она выражает то, что не всегда возможно описать вербально — переживания.
Пример поста с использованием невербального общения
Кстати, иллюстрация может идти вразрез со смыслом написанного, ломать текст, образуя при этом дополнительный смысл. Это происходит, потому что коммуникация в Интернете похожа на карнавал: мы постоянно примеряем новые маски, шутим, закладываем двойные или тройные смыслы в сообщении — выбирай любой. Ирония очень характерна как для общения в Сети, так и для культуры общения в целом, потому что с ее помощью можно в любой момент снять с себя ответственность за сказанное.
В двухтысячных появилась языковая аномалия — «язык подонкафф» («олбанский язык», йАзЫг пАдОнКаФф*). Альтернативное написание слов было популярно в основном среди молодежи, вот некоторые из них: бугага (копирование смеха одного из героев кинофильма «Гусарская баллада»), аффтар, выпей йаду (недовольство текстом), вапщеубилонах (удивление), жжош (давать жару). [2] Сейчас «олбанский язык» уже не используется (только если понастольгировать по ушедшим 2000-м), однако его отголоски до сих пор проглядывают в речи современных подростков. При этом они вряд ли догадываются, откуда взялось их «штош», «и што», «ХТО ЭТО» и прочее.
Язык субкультуры школоты — молодежная речь, в которой используют бессмысленные слова типа «лол» и «кек». Они выражают сильную эмоцию с максимально широкой палитрой смыслов: не всегда понятно, положительную или отрицательную оценку дает автор. Такие слова нужны молодежи, когда эмоций больше, чем самого смысла. Ведь для юности характерна эмоциональность, поэтому в языке должны быть специальные слова для обслуживания переживаний.
Эмодзи — суррогат эмоций. Довольно часто человек не испытывает тех чувств, которые выражают его смайлы в диалоге. Это может легко считываться из общего настроения переписки. Тогда создается впечатление, что собеседник вас обманывает — все как в жизни.
Еще эмодзи могут по-разному трактоваться. Например, прижатые друг к другу ладони могут быть и молитвой, и «дай пять», и аплодисментами. Использование эмодзи-клоуна в конце реплики может означать, что пользователь считает своего собеседника человеком с низким интеллектом или намекает на то, что прибегнул к иронии в своих высказываниях. Несмотря на двусмысленность использования смайлов, люди могут правильно расшифровать сообщение исходя из контекста.
Пример креолизованного текста: собеседники используют и слова, и эмодзи для передачи смыслов
Особое значение приобрел и капслок, которым традиционно выделяется заголовок текста или значимые слова. Пользователи начали использовать прописные буквы для выражение крика или ярких эмоций. Хотя такая форма общения уже сходит на нет, капслок все равно многих задевает и раздражает — так прочно за ним закрепилась ассоциация с агрессией. Отсюда возникла фраза «Не повышай на меня шрифт».
Изменились и функции пунктуации. Обязательная в конце каждого предложения «.» стала ненужной, ведь и так понятно, что сообщение имеет свою рамку. Более того, точка считывается как знак обиды. Ее функцию выполняют эмодзи или скобки, которые используют и по другому назначению — для выражения иронии.
Знак «((((» скорее означает троллинг над собеседником, нежели выражение сильной грусти. Кстати, скобки используют только в России и СНГ. Иностранцы вряд ли поймут, что вы пытаетесь сказать, и не распознают контекст использования.
По одной из версий, в начале 2000-х отечественные операторы ограничивали количество знаков в SMS, поэтому приходилось экономить символы и удалять «глазки» и «нос» смайла. Так, универсальное международное «:—))» превратилось в короткое «))». По другой версии, скобки стали использовать из-за быстроты и удобства, ведь в диалоге может понадобиться много смайлов. Представляете, сколько времени требовалось для того, чтобы выписать их на кнопочном телефоне?
Полное отсутствие знаков препинания — мем, средство для выражения эмоций. Но каких — ясно только из контекста (ты што не понимаеш мне же плохо(а) мне же просто плох(а) / зачем ты строиш из себя непойми что ты же не строитель). Также, пользователь может лишь выборочно пропускать знаки препинания — ему попросту лень их расставлять.
Интернет-движение «граммар-наци» под видом безобидной цели — сохранения русского языка — ведет агрессивную политику, больше похожую на одну из форм нацизма, нежели на борьбу за чистоту языка.[4] Далеко не все участники ГН знают о существовании этого термина и научного обоснования их деятельности, однако это не отменяет их участия в движении. Как только жертва допустила орфографическую или пунктуационную ошибку, представитель «граммар-наци» переключает внимание с сути вопроса на уличение безграмотности. Он использует ненормативную лексику, морально уничтожая оппонента. Более того, ГН перестает считать человеком того, кто пишет с ошибками, ставя под сомнение разумность собеседника.
«Граммар-наци» не кажется, что они делают нечто недопустимое, потому что «это просто уважение к правилам русского языка». Участники активно демонстрируют свои высокие интеллектуальные способности, но их деятельность ставит под сомнение принципы здоровой коммуникации в обществе и терпимости образованного человека.
«Граммар-наци» часто занимаются софистикой, рассуждая о компетенции жертвы. Они подтасовывают данные словарей (например, обращаются к устаревшим словарям при определении современных сленгизмов; В. И. Даль), ссылаются на неактуальные источники (А. Н. Афанасьев), любительскую лингвистику (М. Н. Задорнов) или вообще несуществующие правила русского языка.
Распространен миф о том, что общение в Сети стимулирует безграмотность в реальном мире. Но это не так. Низкий уровень компетентности в языковой среде встречался и до Интернета. Сеть лишь обнародовала массовую безграмотность, которая контрастирует с речью относительно небольшого количества образованных людей. Они, кстати, тоже могут ошибаться.
Правила Сети таковы, что нарочито выверенный текст в стиле Пушкина выглядит странно и смешно. Он уместен в деловой переписке, но не в неформальном общении. Люди, которые строго соблюдают правила русского языка в Сети, воспринимаются другими пользователями с сомнением, ведь язык Интернета уже давно установил свои правила.
Сегодня образованный человек — не обязательно тот, кто правильно расставляет запятые, а тот, кто умеет считывать культурные коды той социальной группы, в которой находится. Такой человек обладает наивысшим показателем образованности — мобильностью коммуникации.