Файл: выразительных языковых средств.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 17.05.2024

Просмотров: 29

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Функции изобразительно выразительных языковых средств в публичном выступлении.

Что бы речь будила мысли и чувства людей, вызывала интерес к сказанному, необходимо, что бы она была наиболее выразительной. Усиление вырази­тельности речи достигается различными средствами, в первую очередь использованием тропов и фигур.

ТРОПЫ – ( от греч. Tropos – поворот) это обороты речи, в которых слово или выражение упо­треблено в переносном значении. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нам близкими в каком-то отношении.

То есть различные способы употребления слов и словосочетаний в переносном значении с целью достижения образности, эмоциональности. Эмоциональность является катализатором процесса восприятия речи. Образность, достигнутая в результате умелого использования изобразительных средств, помогает слушателям «увидеть» мысленно то, о чём говорит ведущий .

Простейший троп – сравнение, сопоставление двух понятий с целью более яркой и наглядной характеристики одного из них. Цель - пояснить одно из них при помощи другого. «Сравнение — одно из естественнейших и действительнейших средств для описания», указывал Л. П. Толстой. Стилистическая функция сравнения проявля­ется в художественной выразительности, которую оно создает в тек­сте. Например, в предложении Дредноут боролся, будто живое суще­ство, еще более величественный среди ревущего моря громовых взрывов (А.Н Толст.) не только сопоставляются дредноут и живое суще­ство, не просто поясняется, как боролся дредноут, но создается художественный образ.

Сравнения выражаются различными способами:

1) творительным падежом, например: Снежная пыль столбом стоит в воздухе (Горб.);

2) формой сравнительной степени прилагательного или наречия, например: Ленин и теперь живее всех живых... (Маяк.);

3) оборотами с различными союзами, например: Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял (Лсрм.); Впрочем, это были скорее карикатуры, чем портреты (Тург.);

4) лексически (при помощи слов подобный, похожий и т. д.), напри­мер: Ее любовь к сыну была подобна безумию (Горьк.).

Наряду с простыми сравнениями, в которых два явления сближаются по какому-то общему у них признаку, используются сравнения развернутые, в которых сопоставляются многие схожие черты. Например: ...Чичиков все еще стоял неподвижно на одном и том оке месте, как человек, который весело вышел на улицу с тем, чтобы прогуляться, с глазами, расположенными глядеть на все, и вдруг неподвижно остановился, вспомнив, что он позабыл что-то, и уж тогда глупее ничего не может быть такого человека: вмиг беззаботное выра­жение слетает с лица его; он силится припомнить, что позабыл он, не платок ли, но платок в кармане, не деньги ли, но деньги тоже в кар­мане; все, кажется, при нем, а между тем какой-то неведомый дух шепчет ему в уши, что он позабыл что-то (Гог.)


Так же иногда используются отрицательные сравнения, в котором путём отрицания сходства между двумя явлениями уточняется характеристика одного из них.

К сравнению близка метафора.

Метафора - это слово или выражение, которые употребляются в переносном значении на основе сходства каком-либо отношении двух предметов или явлений.

Например, в предложении. Смири­лись вы, моей весны высокопарные мечтанья (Пушк.) слово весны мета­форически употреблено в значении «юности». В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компакт­ность и образность употребления слов. Метафора — одна из наиболее распространенных разновидностей тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах.

Метафора это как бы сравнение. Например: « Он ринулся как лев».

Подобно сравнению, метафора может быть простой и раз­вернутой, построенной на различных ассоциациях по сходству: Например: Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бро­сает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады (Горьк.)

К метафорам и сравнениям примыкает метонимия – художественный приём, когда вместо названия предмета речи употребляется название

другого, который тесно с ним связан.

Метонимия — это слово или выражение, которые употребля­ются в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между двумя предметами или явлениями.

Связь эта может быть:

1) между содержимым и содержащим, например: Я три тарелки

съел (Кр.);

2) между автором и его произведением, например: ...Белинского

и Гоголя с базара нанесет (Некр.);

3) между действием и орудием этого действия, например: Их села и нивы па буйный набег обрек он мечам и пожарам (Пушк.);

4) между предметом и материалом, из которого предмет сделан, например: Не то на серебре,- на золоте едал (Гриб.);

5) между местом и людьми, находящимися на этом месте, например: Все поле охнуло (Пушк.).

Разновидностью метонимии является синекдоха.

Синекдоха - основанная на пере­несении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. (39, с.341)


Особенность синекдохи состоит в том, что упоминается часть вместо целого или наоборот. Это, как правило, придаёт речи броский энергичный и в тоже время обобщённый характер.

Обычно в синекдохе употребляется:

1) единственное число вместо множественного, например:

спит — и человек, и зверь, и птица (Гог.);

2) множественное число вместо единственного, например: Мы все глядим в Наполеоны (Пушк.);

3) часть вместо целого, например: — Имеете ли вы в чем-нибудь нужду? — В крыше дл моего семейства (Герц.)

4) родовое название вместо видового, например: Ну что ж, са­дись, светило (Маяк.) (вместо: солнце);

5) видовое название вместо родового, например: Пуще всего берега

копейку (Гог.) (вместо: деньги).

Кроме всего выше перечисленного ведущий может употреблять в своей речи ещё один троп – эпитет, или образное, красочное выражение, наиболее ярко обрисовывающее предмет речи.

Эпитет - это слово, определяющее предмет или действие и под­черкивающее в них какое-либо характерное свойство, качество. Сти­листическая функция эпитета заключается в его художественной вы­разительности.

Например, в предложении волны моря с печальным ревом о камень бились (Горьк.) в роли эпитета выступает прилагатель­ное печальный, дающее определение существительному рев благодаря употреблению в переносном значении. Такую же роль играет наречие гордо в предложении Меоюду тучами и морем гордо реет Буревестник... (Горьк.) или существительное воевода в предложении Мороз-воевода дозором обходит владенья свои (Некр.). Особенно выразительны в функ­ции эпитетов имена прилагательные и причастия, благодаря

Оригинальный эпитет может заменить целую характеристику. Наиболее распространённые эпитеты: «Кровавый царь», «светлый человек» и т.д.

Так же в современной речи встречается олицетворение.

Олицетворение — троп, состоящий в перенесении свойств человека на неодушевленные предметы. Явления наделяются человеческими свойствами.

Напри­мер: Я свистну, и ко мне послушно, робко вползет окровавленное зло­действо, и руку будет мне лизать, и в очи смотреть, в них знак моей читая воли (Пушк.); Утешится безмолвная печаль, и резвая задумается радость... (Пушк.).

Следующий тропы – это гипербола и литота.


Гипербола — образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо явления.(39, с.342) Цель заострить внимание аудитории на предмете мысли.

Например: В сто сорок солнц закат пылал (Маяк.).

Литота — выражение, содержащее, в противоположность ги­перболе, непомерное преуменьшение размера, силы, значения и т. д. какого-либо явления.

Например: Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить... (Некр.).

Пример одновременного использования гиперболы и литоты: Дивно устроен наш свет... Тот имеет отличного повара, но, к сожале­нию, такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить; другой имеет рот величиною в арку главного штаба, но, увы, должен довольствоваться каким-нибудь немецким обедом из картофеля (Гог.).

Аллегория — троп, заключающийся в иносказательном изо­бражении отвлеченного понятия при помощи конкретного жизненного образа.

Аллегория часто используется в баснях и сказках, где носи­телями свойств людей выступают животные, предметы, явления природы.

Например, хитрость показывается в образе лисы, жадность — в обличий волка, коварство — в виде змеи и т. д.

Иногда в речи можно встретить другой тип иносказания – перифраза.

Перифраза (или перифраз) — оборот, состоящий в за­мене названия предмета или явления описанием их существенных при­знаков или указанием на их характерные черты..

Например: Автор «Героя нашего времени (вместо: М. Ю. Лермонтов)', царь зверей (вместо: лев). Ср. у Пушкина: творец Макбета (Шекспир), певец Литвы (Мицкевич), певец Гяура и Жуана (Байрон).

Перифраза широко применяется как средство оживления слов.

Другое значение перифразы – описательная передача смысла другого выражения или слова.

Например: «Добрый день» - «Здравствуйте».

Ирония — троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки.

Например: Отколе, умная, бредешь ты, голова? (Кр.) (в обращении к ослу).

Выразительность и стилистическое разнообразие речи во многом зависят от умелого использования в ней фразеологических единиц – устойчивых сочетаний слов, с полностью или частично переосмысленным значением. Они используются в речи прежде всего ради тех эмоционально – экспрессивных свойств, которые заключены в самой их природе. Их разновидностью являются: пословицы, поговорки, крылатые слова или выражения.


Фразеология и крылатые слова служат средством метких характеристик, высокой выразительности. Но произвольные изменения в их структуре не допустимы. Подобные незаконные манипуляции вызывают лишь протест у аудитории.

В то же время выразительность фразеологических единиц повышается при намеренном авторском изменении. Вследствие того, что обновлённый фразеологизм всегда живо напоминает традиционную фразеологическую единицу, аудитория воспринимает оба значения: привычное и новое.

Теперь перейдём от рассмотренных выше тропов к стилистическим фигурам, которые так же способствуют выразительности речи

Фигуры - (лат. Figure- очертание , внешний вид , образ ) – приёмы выразительности , которые реализуются в тексте, равном предложению или больше, чем предложение.

Иногда фигуры понимаются шире: как любые обороты речи, отступающие от некоторой нормы разговорной «естественности». Выделение и классификация фигур были заложены античной риторикой . Различались фигуры мысли и фигуры слова : первые не менялись от пересказа иными словами , вторые менялись .

Фигуры мысли делились на уточняющие:

1) позицию оратора – предупреждение, уступка (Пусть ты этого не знал, но ты ведь это сделал) ;

2) смысл предмета – определение, уточнение, антитеза разных видов;

3) отношение к предмету – восклицание от своего лица, олицетворение от чужого;

4) контакт со слушателями – обращение или вопрос.

Словесное выражение их усиливалось или наоборот умалчивалось мнимым образом (Не буду говорить , что ты лжец, вор, разбойник , скажу лишь…) или истинным.

Фигуры слова делились на три вида: 1) фигура прибавления -

а) повтор разных видов, б) «подкрепление» с синонимичным перечислением разного рода, в) многосоюзие ( повтор союзов , ощущаемый как избыточный и употребляемый как выразительное средство ( И блеск , и шум , и говор волн – А. С. Пушкин)

2) фигура убавления – эллипс, бессоюзие ( построение предложения при котором однородные члены или части сложного предложения связываются без помощи союзов. Например: ( Швед , русский колет , рубит , режет . Бой барабанный , клики , скрежет- А.С. Пушкин).

Так же эллипс может заключатся в про­пуске какого-либо подразумеваемого члена предложения.