Файл: Srednevekovij roman i povestj.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.07.2024

Просмотров: 921

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Упряма слишком и хитра. Нет, старшая не соглашалась. Тогда монархиня вмешалась. Просила дело рассмотреть.

Ичетверть или даже треть. Владений родовых бесспорных. По настоянию придворных. Сестрице младшей присудить. Дальнейший бой предупредить. Дабы друг друга поневоле. Воители не закололи.

Хотя (считаю так я сам) Почетный мир — отнюдь не срам. Король Артур не против мира. Сестрица старшая — задира.

Не хочет разуму внимать. Никак ее не уломать.

Ипоединок продолжался.

Икаждый доблестно сражался. Однако наступает ночь. Сражаться рыцарям невмочь. Не поединок — просто чудо. Воителям обоим худо.

Кровь под ударами течет. Обоим рыцарям почет. Такая битва доставляет.

Во всех восторг она вселяет.

Исогласиться все должны:

Друг другу рыцари равны.

Ивоздается не без права. Обоим честь, обоим слава. Желанный длится перерыв. Кровопролитный пыл смирив. Не мудрено. Бойцы устали.

Иотдохнуть предпочитали.

Икаждый склонен был считать:

«Мой супротивник мне под стать».

Вподобной мысли укрепились. Бой продолжать не торопились. Поскольку ночь уже близка.

И проиграть наверняка.

Вдуше побаивались оба.

Такая гибельная проба. Кому угодно страх внушит. Ивэйн, однако, не спешит.

С врагом достойным расставаться. Чтобы знакомства добиваться.

Ивэйн достаточно учтив. И, случая не упустив.

Заговорил он первым смело. Как мужество ему велело.

Ив этом рыцарь преуспел. Хотя не говорил — хрипел. Охрипнув от потери крови. Гавэйну голос этот внове.

По голосу не узнавал. Гавэйн того, кого назвал.

Ближайшим другом он когдато. Кого любил он больше брата. Сказал Ивэйн: «Уже темно.

Я полагаю, не грешно. Прервать жестокое сраженье. Сердечное расположенье. Вам, сударь, выразить хочу. Любая битва по плечу. Тому, кто так мечом владеет.

Что меч в бою, как пламя, рдеет. Искусством вашим изумлен. Впервые так я утомлен. Поверьте мне, без вероломства. Ищу я вашего знакомства. Когда признать я принужден. Что в этой битве побежден. Удары ваши оглушают. Последних сил в бою лишают». Гавэйн в ответ: «Последних сил. Меня подобный бой лишил.

Отнюдь не вас. Вы, сударь, били. Так, что едва не зарубили. Меня, тогда как, чуть живой.

Я защищался сам не свой.

Все, что мне в битвах причиталось. Сегодня мне от вас досталось.

Идаже, кажется, с лихвой.

Хоть мне сражаться не впервой. Нет никакого основанья. Скрывать от вас мое прозванье. Скрывать его не стоит: я. Гавэйн, сын Лотакороля». Мессир Ивэйн, услышав это.

В отчаянье невзвидел света. У рыцаря безумный вид. Расколотый бросает щит. Бросает меч окровавленный.


Он, прямо в сердце уязвленный. Бог знает, что произошло. Спешил покинуть он седло. Воскликнул он: «Ах я несчастный! Нет! Это случай самовластный. Ввел в заблуждение меня. Слепого грешника дразня.

Когда бы знал я, с кем сражаюсь! Я, полоумный, обижаюсь.

На собственную слепоту. Прослыть я трусом предпочту.

В рассудке здравом поврежденный. Я в этой битве побежденный!» «Да кто же вы?» — вскричал Гавайи. «Не узнаете? Я Ивэйн.

Вы всех на свете мне дороже.

Ивы меня любили тоже. Не уставали прославлять.

Имне утехи доставлять. Я прегрешенье искупаю. Победу вам я уступаю.

Я не любитель тайных ков. Сдаюсь я без обиняков».

«Нет, не пристало вам сдаваться, — Поторопился отозваться.

Гавэйн любезный, — посему. Я вашей жертвы не приму. Сам потерпел я пораженье.

Иэто ваше достиженье».

«Нет, мне перечите вы зря. Когда, но правде говоря. Мне на ногах не удержаться.

Хоть в этом, сударь, не божатся». «Нет, сударь, не перечьте мне, — Гавэйн ответил, — на войне.

Ятак не мучился доселе. Вы доконать меня сумели.

Япораженье потерпел. И не настолько отупел.

Чтоб в этом вам не сознаваться. Мне полагается сдаваться».

И покидает он седло.

И в сумерках друзьям светло. Друг друга крепко обнимали. Как будто копий не ломали. Ивэйн Гавэйна целовал.

Как будто с ним не воевал.

Ивэйн с Гавэйиом в умиленье. Двор королевский в изумленье. Конечно, все поражены.

Таким концом такой войны. Ведь это надо умудриться. Хоть напоследок помириться! Король промолвил: «Господа! Где ваша прежняя вражда? Вы так упорно враждовали.

Кровь целый день вы проливали. Чтоб дружбу в битве завязать?» «Вам, государь, спешу сказать, — Гавэйн ответил, — что случилось. Сознанье наше помрачилось.

Имы в безумный этот бой. Вступили по причине той. Что зренья как бы нас лишили. Зеницы нам запорошили. Судьбе вопроса не задашь.

Ия, Гавэйн, племянник ваш. Сражался, не подозревая. Что в бой, меня не узнавая.

Мой друг Ивэйн вступил со мной. Ошибкой нашею двойной. Вовлечены мы в битву были. Друг друга чуть не загубили. Лишился я последних сил.

Когда Ивэйн меня спросил. Как я, несчастный, прозываюсь. Победы я не добиваюсь.

Греха на совесть не возьму. Сдаюсь я другу моему.

По мне, пристойнее сдаваться. Чем на погибель нарываться». Ивэйн ответил: «Никогда!

Мне мысль подобная чужда. Я в этой битве побежденный. Свидетель непредубежденный. Король, конечно, подтвердит. Что я сегодня был побит». Вновь начинают состязанье. Смиряя прежнее дерзанье:

«Нет, я побит!» — «Нет, я!» — «Нет, я!» Великодушные друзья.

Друг другу норовят сдаваться.

Ипобежденными назваться.

Тот, кто сегодня побежден.


Как верный друг не превзойден. Король, всевышним умудренный. Внимает, удовлетворенный.

Прекрасен дружественный спор. Но кровь струится до сих пор. Из многочисленных ранений. И, значит, не до объяснении.

Идело нужно завершить. При этом лучше поспешить.

Ипроизнес король: «Сеньоры! Я вижу, невозможны ссоры. Для преданных таких друзей. Которые душою всей.

Друг другу жаждут покориться. Я помогу вам помириться. Чтобы грядущая хвала.

Нам по заслугам воздала». Друзья готовы к соглашенью.

Икоролевскому решенью. Они перечить не хотят. Им разногласия претят.

Наследством надобно делиться. «Где, — говорит король, — девица. Которая хитра и зла.

Которая обобрала.

Сестру родную для начала?» «Я здесь», — девица отвечала. «Ответ понятен таковой.

Вас выдает он с головой. Вы приговор предупредили. Вы всенародно подтвердили. Что замысел у вас дурной».

«Простите, государь, со мной. Так не пристало обращаться. От вас мне стыдно защищаться. Грешно девицу оскорблять. Обмолвкой злоупотреблять».

Король в ответ без промедленья: — «Любые злоупотребленья. Намерен я предотвратить.

Ивам наследство захватит. Поэтому не позволяю.

Я никого не оскорбляю. Не нужно дела затемнять. Готовы рыцари признать.

Меня судьею беспристрастным. Своим сражением напрасным.

Последних сил себя лишив.

Ивсе же дела не решив. Друзья друг другу рады сдаться. Чего же сестрам дожидаться? Согласно божьему суду.

Я сам раздел произведу. А если вы не согласитесь. Вы попусту не заноситесь.

Тогда признать мне смысл прямой. Что побежден племянник мой». Сказал он это в устрашенье.

Хотя подобное решенье. Заведомо исключено. Однако понял он давно:

Корысть в ответ на просьбы злится. Лишь страх заставит поделиться. Сестрицу старшую с меньшой. Смысл в уговорах не большой. Когда в почете только сила.

Истаршая заголосила:

«Вам, государь, я подчинюсь!

Яза богатством не гонюсь!

Япокоряюсь не без боли.

Яуступаю против воли. Когда проиграна игра. Пускай берет себе сестра. Так называемую долю. Себе я спорить не позволю.

С премудрым нашим королем». «Мы ваше право признаем.

И суверенное главенство, — Король ответил, — верховенство. Всегда за старшею сестрой.

И надлежит сестре второй. Почтить вас преданным служеньем. Повиноваться с уваженьем».

Итак, закончен долгий спор. И помирил король сестер. Которым время подружиться. И рыцарям разоружиться. Король радушно предложил. Обоими он дорожил.

Друзей вассалы окружают. Измученных разоружают. Усердия не пожалев.

Как вдруг огромный страшный лев. Из темных дебрей выбегает.


Исамых доблестных пугает.

Иразбегается народ.

Ивсех придворных страх берет. Ивэйн промолвил: «Не пугайтесь! Нисколько не остерегайтесь! Мой лев на вас не нападет. Несчастья не произойдет.

Мой лев меня сопровождает.

Ина друзей не нападает.

Мой лев со мною, я со львом. Мы с ним в согласии живем». На льва придворные глядели. Когда вассалы загалдели.

Толпятся зрители кругом. Деянья Рыцаря со львом. Наперебой перечисляют.

Ивейна громко восхваляют. Он великана победил.

Исамых смелых пристыдил. Гавайи промолвил виновато: «Ах, сударь, сударь! Плоховато. Сегодня вам я отплатил.

Ваш лев меня совсем смутил. Убить я вас намеревался. Победы в битве добивался. А вы спасли мою родню.

Я, сударь, подвиг ваш ценю: Вы победили великана. Поверьте мне, любая рана. Что мною вам нанесена. Лишить меня могла бы сна.

Исам я вдоволь настрадаюсь. Пока совсем не оправдаюсь. В моем проступке роковом. Я перед Рыцарем со львом». Между собой друзья толкуют.

Ивсе придворные ликуют. Предупредителен и тих.

С довольным видом лев при них. Друзьям вассалы угождают.

Ираненых препровождают.

В просторный чистый лазарет. Им перевязка не во вред. Обоим следует лечиться. Тогда худого не случится. Король друзьям врача послал. Который выше всех похвал.

Заверить вас я не премину: Знал этот лекарь медицину. Он, костоправ и книгочей.

Был самым лучшим из врачей. Ранения зарубцевались. Лишь горести не забывались. Врачом искусным исцелен. Ивэйн попрежнему влюблен. От этого не исцелиться. Душою не возвеселиться. Нет, рыцарю несдобровать! Погибели не миновать.

Когда за годом год промчится —

Исердце дамы не смягчится. И, погружен в свою тоску. К таинственному роднику.

Мессир Ивэйн решил вернуться. Пускай в окрестностях начнутся. Гроза и ливень, снег и град.

Он бурелому будет рад. Не испугается бурана.

Иднем и ночью беспрестанно. Он бурю будет вызывать. Деревья с корнем вырывать. Недолго рыцарь наш гадает. Двор королевский покидает. Ивэйн попрежнему тайком. Любовью вечною влеком. Разлукой долгою измучен.

С ним лев навеки неразлучен. Ивэйн источника достиг.

Ивызвал бурю в тот же миг. Свирепо буря завывала. Деревья с корнем вырывала. (Поверьте, вам я не солгу. Не пожелал бы я врагу. Блуждать в такую непогоду.)

Истарожил не помнил сроду. Таких раскатов громовых. Остаться только бы в живых!

Ив замке дама трепетала. Твердыню древнюю шатало. Вотвот с лица земли сметет. Скорее турок предпочтет.

В плен беспощадным персам сдаться,{49} Чем смерти в замке дожидаться.

И перепуганная знать.


Готова предков проклинать: «Будь проклят варварпрародитель. Поставивший свою обитель. Здесь, где любой проезжий хам. Разгромом угрожает нам.

Другого места нету, что ли? Иль, засидевшись на престоле. Рассудком пращур захромал. Чтобы потомков донимал. Любой бродяга для забавы?» «Отчасти ваши люди правы, — Люнетта даме говорит. — Нам столько бедствий натворит.

Любой бродяга, каждый странник. Что некий доблестный избранник. Обязан замок охранять.

Нет! Нужно чтото предпринять. Поскольку в нашем славном войске. Никто бы не дерзнул посвойски. Гостей незваных проучить.

Такое дело поручить. Вассалам вашим невозможно. Не скрою, на душе тревожно. Не знаю, где страшнее мне: Здесь, в замке нашем, или вне. Ах! Беззащитная обитель! Когда бы доблестный воитель. Мученья наши прекратил. Чужого в бегство обратил.

С господней помощью, без боя! Нам, беззащитным, нет покоя». Взмолилась дама: «Дай совет! Смышленая, ты знаешь свет.

Совету внять я буду рада». «Сударыня, подумать надо. Задача трудная весьма.

Тут мало моего ума.

Иследует вам поскорее. Найти советчика мудрее. Поверьте, худо мне самой. Когда покрыто небо тьмой.

Ивихри замок сотрясают. От вихрей вздохи не спасают.

Имне, признаться, невдомек. Кто замок защитить бы мог. От этой гибельной напасти. Спасение не в нашей власти».

Сказала дама: «Не секрет: Защитников достойных нет. Средь рыцарей моих придворных. Таких учтивых и покорных.

Им родника не защитить. Им бурю не предотвратить. А я заслуг не забываю.

Ик вам в отчаянье взываю. Не видя помощи нигде. Мы познаем друзей в беде».

«Грех с госпожою пререкаться. Когда бы мог он отыскаться. Тот, кто, казня врагов своих. Однажды победил троих! Найдем его, но вот в чем горе: Он со своею дамой в ссоре.

Ине приедет он сюда.

Пока подобная вражда. Его преследует в дороге.

Порою дамы слишком строги. Да что об этом говорить! Влюбленных нужно помирить. Он может умереть в разлуке. Конца не видя этой муке». Сказала дама: «Так и быть! Отважного грешно губить. Помочь я рыцарю готова. Дала бы я, пожалуй, слово.

Не притворяться, не хитрить. Героя с дамой помирить.

Иесли только я способна. Вражде загадочной подобной. Конец желанный положить. Не стоит рыцарю тужить».

«Вполне способны вы на это, — Сказала шустрая Люнетта. — Вы всех могли бы помирить. Вас будут все благодарить.

Но только вы не поленитесь. И, если можно, поклянитесь!» Сказала дама: «Поклянусь.

Иуж, конечно, не запнусь». Дождавшись этого ответа. Ковчежец принесла Люнетта. Святыню нужно почитать. Пришлось прекрасной даме встать. Ввиду таких приготовлений.