Добавлен: 18.06.2023
Просмотров: 110
Скачиваний: 3
Введение
На сегодняшний день в лингвистике наблюдается постоянный рост интереса к проблемам терминологии, поскольку развитие языковых средств, обеспечивающих коммуникацию в специальных сферах общения, неразрывно связано с прогрессом в науке и технике, а также в других сферах социальной деятельности человека.
Особый интерес представляют термины, используемые в экономическом тексте. Все больше людей вступает во взаимоотношения с компаниями, которые находятся за рубежом. Поэтому важным аспектом является перевод экономической лексики с одного языка на другой с целью предотвращения недопонимания между участниками отношений.
Актуальность настоящего исследования состоит в возрастающей потребности в изучении терминологии и способах ее перевода в текстах экономической тематики, так как экономика прочно вошла практически во все сферы деятельности. Именно термины являются основой специального перевода и представляют наибольшую сложность для переводчика.
Цель нашего исследования заключается в выявлении особенностей перевода терминов экономической тематики. Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд следующих задач:
- Проанализировать существующие определения понятия «термин»;
- Проанализировать существующие подходы к изучению терминов;
- Определить основные проблемы, возникающие при переводе терминов и выявить основные пути их решения;
- Определить специфику функционирования терминов в экономическом тексте.
Предметом исследования является терминология, использованная в экономических текстах.
Объектом исследования является терминологическая лексика.
Материалом исследования послужили статьи сайта The BBC News.
Методы исследования, используемые в данной работе: метод изучения научно-теоретической литературы, описательный метод, метод компонентного анализа, метод сплошной выборки, лингвистическая интерпретация фактов и явлений языка, контекстуальный анализ.
Теоретической основой исследования послужили работы К. Я. Авербуха, Л. М. Алексеевой, О. С. Ахмановой, С. В. Гринева, Т. Л. Канделаки, В. М. Лейчика, А. А. Реформатского, В. А. Татаринова, С. Д. Шелова.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
Глава 1. Теоретические основы изучения терминов
В лексических единицах, которые организуют текст, можно выделить общую и специальную части. Общую часть составляет общая лексика, тесно связанная с лексикой общенационального языка, которая известна всем носителям этого языка. Вторая часть — это термины, часть специальной лексики, которая ограничена в своем употреблении определенными сферами общения и известна в основном только специалистам.
Термины общепризнанно являются одной из главных лексических групп языков науки, составляют специфику данной функциональной разновидности, отличают научную сферу общения от других сфер функционирования общелитературного языка. Своим значением и употреблением термины обычно строго прикреплены к определенной области знания.
Лексикологи уже давно обратили внимание на специальную лексику и ее особенности. Различные аспекты, так или иначе связанные со специальной лексикой, отражены в работах ряда советских лингвистов: О. С. Ахмановой, Н. М. Баскакова, В. П. Даниленко, П. Н. Денисова, Т. Л. Канделаки, Л. А. Капанадзе, Л. Л. Кутиной, Н. П. Кузьмина, А. И. Моисеева, Э. Ф. Скороходько, Е. Н. Толикиной и др. В зарубежной литературе выделяются исследования лингвистов Чехословакии — Р. Коцоурека, М. Роудны, Я. Торецкого, К. Сохора и др.
Термин входит в общую лексическую систему языка, но лишь через определенную терминологическую систему - терминологию [19, С. 551]. Многие лингвисты, например, С. Н. Виноградов, А. Л. Семенов, В. М. Лейчик, понимают под терминологией область знания об общих закономерностях образования и употребления терминов (терминоведение). Однако некоторые исследователи, например, А. А. Реформатский, Б. Н. Головин, М. Н. Володина, понимают под «терминологией» совокупность терминов, использованных в какой- либо области, то есть отождествляют ее с терминосистемой [22]. По мнению М. Н. Володиной, терминология конкретной научной области - семиологическая система, т. е. выражение определенной системы понятий, в свою очередь, отражающей определенное научное мировоззрение» [7, С. 30]. Признавая тот факт, что терминология состоит исключительно из терминов, то с этой позицией нельзя не согласиться.
Т.Л. Канделаки определяет термин как слово или лексикализованное словосочетание, которое требует построения дефиниции для установления своего значения в соответствующей системе понятий [15].
Нет единого мнения по вопросу о сущности термина. Единственное, что объединяет многие точки зрения по данному вопросу, — это признание особого положения терминов в литературном языке, а также существования бинарного противопоставления «термин — нетермин», которое существует в сознании каждого носителя языка. Поэтому сущность и специфику термина ищут именно в противопоставлениях термина— нетермина. В литературе постоянно отмечается различие этих слов, сводимое к тому, что общеупотребительные слова выражают обиходные понятия, сложившиеся в результате многовекового практического опыта человека, термины же отражают и систематизируют узкие понятия, выработанные в различных областях моды и дизайна.
Для того чтобы получить способность употребляться в функции термина, лексическая единица должна обладать определенными свойствами, но теоретически нет никаких принципиальных препятствий для любого общеупотребительного слова или словосочетания стать термином и наоборот. В. Г. Гак в плане выражения предлагает различать три типа отношений между терминологической и общеупотребительной лексикой:
- одноплановые лексемы, которые не выступают в функции термина;
- одноплановые лексемы, которые выступают только в функции термина;
- двуплановые лексемы, которые выступают как в функции термина, так и в функции нетермина [10, C. 9].
Стоит отметить, что во многих случаях не возможно определить заранее, в какой из функций выступает та или иная лексическая единица, но для нашего анализа существенно и важно то, что специфика термина лежит не в сфере свойств, а в сфере функций лексической единицы, что термин отличается от общеупотребительного слова и противопоставлен ему функционально. Можно предположить, что термин представляет собой лишь вид употребления лексической единицы, а не особый тип лексем. Таким образом, в роли термина может выступать любое слово. Слово, выполняющее номинативную или дефинитивную функцию, может быть, либо средством обозначения какого-либо понятия, в этом случае слово будет простым знаком, либо средством логического определения, тогда слово будет представлять научный термин.
Можно сказать, что терминам приписываются какие-либо понятия. В словарях эти термины не толкуются, а именно определяются, именно поэтому в общем понимании дефиниции нельзя говорить о лексическом значении термина. Если неизвестно определение, то неизвестен будет и термин, при этом никакие связи слов и ассоциации не помогут определить значение этого термина.
Термины обслуживают специальные области человеческой деятельности — науку, технику, искусства, ремесла, обозначая конкретные и абстрактные предметы, относящиеся к этим областям. Эту функцию может выполнить слово, взятое из сферы общеупотребительной лексики и специально сконструированная для этой цели лексема. Сфера и цель общения приспосабливают их к своим нуждам и тем самым порождают термины по функции в научно-технической литературе как нечто специфичное.
Термины, как правило, однозначны или имеют тенденцию к однозначности, стилистически нейтральны, системны, что в литературе последних лет подчеркивается особенно настойчиво, удобны тем, что максимально свободны от побочных ассоциаций, которыми сопровождается употребление абсолютного большинства слов общелитературного языка. Единственная их ассоциация — это стилистическая окраска специального термина.
В теоретическом терминоведении сложилось три подхода к изучению термина: нормативный (дескриптивный), функциональный и комплексно - вариологический.
Сторонниками нормативного подхода являются А.А. Реформатский, А.А.Виноградов, Д.С.Лотте, Л.А. Капанадзе. Они рассматривают термин как особое слово. В рамках данного подхода, идеальный термин, в отличие от общеупотребительного слова, всегда обозначает строго фиксированное дефиницией понятие [6]. Такой термин независит от контекста, он краток, и немногозначен. Однако лингвисты признают, что на практике не существует идеальных терминов, при этом соответствие основным требованиям - это основа для создания достаточно совершенных терминосистем науки и техники.
Функциональный подход, считается чисто лингвистическим, и его сторонником является Г. О. Винокур. Согласно Г. О. Винокуру, термин - это слово в особой функции. Идеи данного подхода развивали А. И. Моисеев, Б. Н. Головин, В. Г. Гак.
В рамках комплексно - вариологического подхода термин рассматривается в роли элемента терминосистемы, которые представляет собой совокупность всех вариантов неязыкового знака или устойчиво воспроизводимой синтагмы, выражающей специальное понятие определённой области деятельности [1, C. 4]. Сторонниками данного подхода являются К. Я. Авербух, Р. Ю. Кобрин, В. М. Лейчик, которые считают, что термины каждой отрасли знания образуют свои системы, которые определяются понятийными связями, выраженными языковыми средствами. Такие системы можно найти в словарях различных отраслей науки и техники.
В рамках современного терминоведения большинство исследователей склоняются к комплексно-вариологическому подходу. Как нам кажется, он полностью отражает природу термина и наиболее полно раскрывает его значимость.
Практическое терминоведение занимается лексикографической деятельностью, в ходе которой выявляются и фиксируются новые термины. Кроме того, в поле исследования терминоведения входит унификация и систематизация терминологии с целью устранения синонимии и вариативности терминов и упорядочения терминосистемы. Высшей формой упорядочения терминологии является ее стандартизация, что подразумевает под собой отбор терминов и их оформление для включения в стандарты на термины. Они представляют собой нормативно-технические документы, регламентирующие употребление научно-технических терминов, используемых для обозначения научно-технических понятий.
Здесь необходимо отметить, что важное место при разработке нового терминологического стандарта занимает обеспечение согласованности стандартизированной терминологии. Для этого необходимо установление связей с уже стандартизированными терминами, т. е. согласование плана содержания и плана выражения новой терминологии с уже действующими терминологическими стандартами.
Одно из наиболее перспективных направлений развития терминоведения - компьютерное терминоведение, существующее в рамках компьютерной лингвистики.
Экономические тексты охватывают обширную тематику. Экономика пронизывает все стороны жизни современного человека, и поэтому включает в себя тексты, которые могут соответствовать социально-экономическому экономико-правовому дискурсам, тексты деловой переписки, документы, презентации, газетно-журнальные статьи на экономические темы [9, С. 58].
Экономика – это не только наука, это также особая сфера общественной жизни, которая выходить за пределы научного знания. Экономика включает в себя различные другие науки и разные области человеческой деятельности: менеджмент, математику, социальные науки, историю, географию и т.д. Все насущные современные проблемы: инфляция, безработица, военные расходы, бюджетные дефициты, бедность и неравенство, загрязнение окружающей среды, правительственное регулирование бизнеса уходят своими корнями в проблему эффективного использования ресурсов, а следовательно их также можно отнести к экономическим проблемам [9, С. 316].
Экономика - это общественная наука об использовании экономических ресурсов с целью максимального удовлетворения неограниченных материальных потребностей общества. Экономика исследует проблемы эффективного использования ограниченных производственных ресурсов или управление ими с целью достижения максимального удовлетворения материальных потребностей человека [9, с.318].
Можно сделать вывод о том, что экономика - это сфера имеющая дело с изучением производства, распределения и потребления товаров. Основными смежными концептами рассматриваемого нами концепта «economy» являются «money, goods, production».
Научная и профессиональная экономическая деятельность различаются целями, предметом и условиями протекания, которые отражаются на текстообразовании в данных сферах. Интегральным типологическим признаком экономического дискурса является общность концептов и вербализующей их терминологии. [13, с.40].