ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 18.10.2020
Просмотров: 3054
Скачиваний: 12
Оглавление
Вышеградская группа 143
Европейская ассоциация свободной торговли/Европейское
экономическое пространство 144
Европейский союз 144
Западноевропейский союз 151
Карибские региональные организации 153
Латиноамериканские экономические организации 154
Межправительственные экономические объединения
Западной Африки 156
Общий рынок стран Юго-Восточной Африки 158
Организация американских государств 159
Организация африканского единства 160
Организация Исламская конференция 160
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе 161
Организация Североатлантического договора 163
Организация стран — экспортеров нефти 168
Организация экономического сотрудничества 169
Организация экономического сотрудничества и развития 169
Североамериканское соглашение о свободной торговле 171
Совет Европы 172
Совет сотрудничества государств Персидского залива 173
Содружество 174
Содружество Независимых Государств 175
Союз арабского Магриба 176
Центральноамериканский общий рынок 176
Центральноевропейская инициатива 177
Черноморское экономическое сотрудничество 178
Южноазиатская ассоциация регионального сотрудничества 179
Южноафриканское сообщество развития 180
Южно-Тихоокеанские региональные организации 180
Глава 9.
МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО И ПРАКТИКА 182
Определение и общие принципы 182
Договоры и их заключение 184
Политическое убежище и выдача преступников 193
Признание государств и правительств 199
Пределы суверенитета и юрисдикции государства 201
Гражданство 205
Глава 10.
КОНФЕРЕНЦИИ 207
Практика и процедура проведения конференций 208
Управление конференцией 215
Дипломатия конференции 218
Глава П.
ДИПЛОМАТ И СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ 220
Телевизионное интервью 227
7
Оглавление
Приложение А.
ПРИЕМ ГОСТЕЙ 235
Приемы 236
Принятие приглашения 245
Выражение благодарности 246
Представление 247
Визитные карточки 247
Вина и ликеры 248
Безалкогольные напитки 253
Приложение Б.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 254
Приложение В.
ИСЛАМСКИЕ ПРАЗДНИКИ 268
Приложение Г.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА 269
-
Озоновый слой 270
-
Глобальное потепление и «парниковый» эффект 271
-
Биомногообразие 272
-
Сохранение лесов 272
Приложение Д.
СЛОВАРЬ
ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ, КОНСУЛЬСКИХ,
ЮРИДИЧЕСКИХ
И ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ 274
Приложение Е.
НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ 291
Указатель 293
ПРЕДИСЛОВИЕ
Цель этой книги состоит в том, чтобы создать краткий, но исчерпывающий источник соответствующей информации для тех, кто занимается международной и, в частности, дипломатической службой.
Материал справочника проверялся и исправлялся с привлечением дипломатов из многих стран и сотрудников международных организаций, которым я глубоко обязан за их неисчерпаемую учтивость и помощь.
Я хотел бы передать мою особую благодарность профессору, кавалеру ордена Виктории Стэнли Мартину; мировому судье, Королевскому адвокату сэру Робину Ферну; генерал-майору, послу Ахмеду Фузи; генеральному директору Малазийского института дипломатии и международных отношений, послу Полу Лейферу; директору Венской дипломатической академии, доктору Вильгельму Шримеру и доктору Клаусу Крюгеру из Немецкого фонда развития; доктору Генриетте Фельтхэм, Джейн и Лоре Гинграс, а также Элисон Николь — администратору Программы зарубежной службы Оксфордского университета, и, кроме того, всем тем дипломатам, у которых я имел привилегию учиться на протяжении тридцати лет: они мне дали вдохновение, энтузиазм, стали добрыми товарищами.
Я бы также хотел использовать эту возможность, чтобы отметить, что слово «дипломат» в английском языке может относиться как к мужчине, так и к женщине, и если в каком-либо месте текста используется мужское личное местоимение, то это исключительно для того, чтобы избежать утомительных «он или она», а не из намерения придать какое-нибудь другое значение.
Рим Р.Дж. Ф.
ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ
За разрешение воспроизвести авторские материалы мы обязаны:
Совету Европы за различные извлечения из Европейской конвенции по экстрадиции; автору Приложения из «Словаря экономических терминов» А.Гилпину; инспектору Канцелярии Ее Величества за выписки из серии руководящих документов и международному издательству А.В.Сиитхоф за извлечение из «Дипломатии конференций» Дж.Кауфмана.
Глава 1
ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
Введение
Тревожно и одновременно волнующе жить в период перемен, который не имеет аналогов в письменной истории, переживая одновременно переходный этап в социальном, политическом и экономическом развитии государств, в развитии взаимоотношений между ними. Революцию раньше можно было без труда распознать по оружейным выстрелам на улицах и политическим деятелям, висящим на фонарях. Сегодня же вызывает опасения неспособность осознать размах революции, охватившей нас, и неумение переосмыслить наши позиции, отношения и соответственно линию поведения. Можно сказать, что мы являемся свидетелями не столько содрогания истории — внезапного толчка, за которым следуют сотрясения, а затем возврат к обычному состоянию, — сколько лавины истории, которая набирает свою силу и неумолимо движется вперед, сметая все на своем пути. В действительности три основные структурные революции разразились в ходе истории практически одновременно.
Революция, которая произвела самое быстрое и широкомасштабное воздействие, имела политический характер: развал Советской империи, в результате которого был положен конец периоду потенциальной ядерной войны в мировом масштабе; конец эпохи военных альянсов и воинственных призывов, когда у дипломатов совсем не по собственной вине было мало возможностей действовать эффективно; она привела к распаду последнего важнейшего конгломератного государства Европы и признанию того, что чувство
11