Файл: Nastolnaya_Kniga_Diplomata_R_Dzh_Feltkhem.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 18.10.2020

Просмотров: 2893

Скачиваний: 11

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Оглавление

Вышеградская группа 143

Европейская ассоциация свободной торговли/Европейское

экономическое пространство 144

Европейский союз 144

Западноевропейский союз 151

Карибские региональные организации 153

Латиноамериканские экономические организации 154

Межправительственные экономические объединения

Западной Африки 156

Общий рынок стран Юго-Восточной Африки 158

Организация американских государств 159

Организация африканского единства 160

Организация Исламская конференция 160

Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе 161

Организация Североатлантического договора 163

Организация стран — экспортеров нефти 168

Организация экономического сотрудничества 169

Организация экономического сотрудничества и развития 169

Североамериканское соглашение о свободной торговле 171

Совет Европы 172

Совет сотрудничества государств Персидского залива 173

Содружество 174

Содружество Независимых Государств 175

Союз арабского Магриба 176

Центральноамериканский общий рынок 176

Центральноевропейская инициатива 177

Черноморское экономическое сотрудничество 178

Южноазиатская ассоциация регионального сотрудничества 179

Южноафриканское сообщество развития 180

Южно-Тихоокеанские региональные организации 180

Глава 9.

МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО И ПРАКТИКА 182

Определение и общие принципы 182

Договоры и их заключение 184

Политическое убежище и выдача преступников 193

Признание государств и правительств 199

Пределы суверенитета и юрисдикции государства 201

Гражданство 205

Глава 10.

КОНФЕРЕНЦИИ 207

Практика и процедура проведения конференций 208

Управление конференцией 215

Дипломатия конференции 218

Глава П.

ДИПЛОМАТ И СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ 220

Телевизионное интервью 227

7


Оглавление

Приложение А.

ПРИЕМ ГОСТЕЙ 235

Приемы 236

Принятие приглашения 245

Выражение благодарности 246

Представление 247

Визитные карточки 247

Вина и ликеры 248

Безалкогольные напитки 253

Приложение Б.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 254

Приложение В.

ИСЛАМСКИЕ ПРАЗДНИКИ 268

Приложение Г.

ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА 269

  1. Озоновый слой 270

  2. Глобальное потепление и «парниковый» эффект 271

  3. Биомногообразие 272

  4. Сохранение лесов 272

Приложение Д.

СЛОВАРЬ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ, КОНСУЛЬСКИХ,
ЮРИДИЧЕСКИХ И ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ 274

Приложение Е.

НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ 291

Указатель 293


ПРЕДИСЛОВИЕ

Цель этой книги состоит в том, чтобы создать краткий, но исчер­пывающий источник соответствующей информации для тех, кто занимается международной и, в частности, дипломатической службой.

Материал справочника проверялся и исправлялся с привлече­нием дипломатов из многих стран и сотрудников международных организаций, которым я глубоко обязан за их неисчерпаемую уч­тивость и помощь.

Я хотел бы передать мою особую благодарность профессору, кава­леру ордена Виктории Стэнли Мартину; мировому судье, Королев­скому адвокату сэру Робину Ферну; генерал-майору, послу Ахмеду Фузи; генеральному директору Малазийского института дипло­матии и международных отношений, послу Полу Лейферу; дирек­тору Венской дипломатической академии, доктору Вильгельму Шримеру и доктору Клаусу Крюгеру из Немецкого фонда развития; доктору Генриетте Фельтхэм, Джейн и Лоре Гинграс, а также Элисон Николь — администратору Программы зарубежной службы Оксфордского университета, и, кроме того, всем тем дипломатам, у которых я имел привилегию учиться на протяжении тридцати лет: они мне дали вдохновение, энтузиазм, стали добрыми това­рищами.

Я бы также хотел использовать эту возможность, чтобы отме­тить, что слово «дипломат» в английском языке может относиться как к мужчине, так и к женщине, и если в каком-либо месте текста используется мужское личное местоимение, то это исключительно для того, чтобы избежать утомительных «он или она», а не из наме­рения придать какое-нибудь другое значение.

Рим Р.Дж. Ф.


ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ

За разрешение воспроизвести авторские материалы мы обязаны:

Совету Европы за различные извлечения из Европейской конвен­ции по экстрадиции; автору Приложения из «Словаря экономичес­ких терминов» А.Гилпину; инспектору Канцелярии Ее Величес­тва за выписки из серии руководящих документов и международ­ному издательству А.В.Сиитхоф за извлечение из «Дипломатии конференций» Дж.Кауфмана.


Глава 1

ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ

Введение

Тревожно и одновременно волнующе жить в период пере­мен, который не имеет аналогов в письменной истории, переживая одновременно переходный этап в социальном, политическом и экономическом развитии государств, в раз­витии взаимоотношений между ними. Революцию раньше можно было без труда распознать по оружейным выстрелам на улицах и политическим деятелям, висящим на фонарях. Сегодня же вызывает опасения неспособность осознать раз­мах революции, охватившей нас, и неумение переосмыслить наши позиции, отношения и соответственно линию поведения. Можно сказать, что мы являемся свидетелями не столько сод­рогания истории — внезапного толчка, за которым следуют сотрясения, а затем возврат к обычному состоянию, — сколько лавины истории, которая набирает свою силу и неумолимо движется вперед, сметая все на своем пути. В действитель­ности три основные структурные революции разразились в ходе истории практически одновременно.

Революция, которая произвела самое быстрое и широ­комасштабное воздействие, имела политический характер: развал Советской империи, в результате которого был поло­жен конец периоду потенциальной ядерной войны в миро­вом масштабе; конец эпохи военных альянсов и воинствен­ных призывов, когда у дипломатов совсем не по собствен­ной вине было мало возможностей действовать эффективно; она привела к распаду последнего важнейшего конгломе­ратного государства Европы и признанию того, что чувство

11