ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 18.12.2020
Просмотров: 1058
Скачиваний: 1
Кнобелъсдорф Г.-В., фон (1699—1753) — архитектор и художник, строил берлинскую оперу и дворец Сан-Суси.
Хустер — владелец «Английского дома», изысканного ресторана в Берлине.
Стр. 297. «Берлинер тагеблатт» — газета либерального направления, основана в 1872 году. К ней имелось еженедельное юмористическое приложение, его любимой фигурой был «бездельник Нунне», которому приписывались многочисленные изречения и остроты. «Дейчес тагеблатт» — берлинская консервативная газета, основана в 1880 году.
Вендская Шпрее.— Так называлась река Даме в том месте, где она впадает в Шпрее, близ Кёпеника.
Зингер Пауль (1844—1911) — берлинский фабрикант, ставший позднее одним из лидеров немецкой социал-демократии в годы ее преследования Бисмарком. С 1884 года депутат рейхстага.
Буггенхаген.— В ресторане Буггенхагена встречались берлинские политики и часто устраивались политические собрания.
Стр. 302. ...«как лань желает к потокам воды...» — Трайбель шутливо цитирует Ветхий завет (Псалмы, 41, 2).
Подумать только, корабль «Виктори», Вестминстерское аббатство! — «Виктори» — победа (англ.) — название флагманского корабля адмирала Нельсона. Вестминстерское аббатство — собор в Лондоне, место погребения королей, государственных деятелей, поэтов и многих выдающихся людей Англии.
Стр. 303. ...работы профессора Франца.— Франц Юлиус (1824—1887) — известный берлинский скульптор.
Рейнхольд Вегас (1831—1911) — модный высокооплачиваемый берлинский скульптор.
Стр. 305. ...«в стране обычай есть такой» — переиначенные слова Гретхен из «Фауста» Гете.
Стр. 306. Чех Г.-Л.— бургомистр города Шторкова, в 1844 году по личным мотивам совершил покушение на жизнь прусского короля Фридриха-Вильгельма IV. В годы перед революцией 1848 года была весьма распространена анонимная сатирическая «Песня о Чехе».
Георг Гервег (1817—1875) — известный поэт революционно-демократического направления эпохи революции 1848 года и начала рабочего движения в Германии. Приведенные ниже цитаты взяты из сборника Гервега «Стихи живого человека» (1841).
Стр. 307. ...Гервег даже в Шарлоттенбург к нему ездил...— В 1842 году Фридрих-Вильгельм IV предоставил аудиенцию Гервегу и имел с ним беседу. Этот визит оппозиционного поэта к королю произвел весьма неблагоприятное впечатление на демократическую общественность.
456
...но если есть на свете человек, который отнюдь не желает героически слиться с вечностью...— намек на следующий эпизод революции 1848 года: в апреле Гервег во главе отряда добровольцев выступил из Франции, чтобы помочь швабским повстанцам. Отряд был разбит, почти все участники похода погибли, Гервог спасся бегством. Его враги распространяли легенду, что он трусливо бежал еще до начала боя.
«Золото — это только химера» — крылатые слова из популярной оперы немецкого композитора Мейербера «Роберт-дьявол» (1831), текст Скриба.
Стр. 308. Сентенции из Бюхмана.— Г. Бюхман издал в 1864 году ставший классическим сборник «Крылатые слова».
Стр. 309. ...«послушный долгу, не порыву чувства» — цитата из драмы Шиллера «Мессинская невеста» (I, 1).
Людвиг Лёве — берлинский промышленник, деятельный член либеральной Немецкой прогрессивной партии, с 1878 года член рейхстага.
«Дубовый венок» — награда за гражданскую доблесть.
Стр. 311. ...не удалось бы выиграть свою битву на Ниле.— В сражении при Абукире (на Ниле) 1 августа 1798 года адмирал Нельсон одержал решающую победу над французским флотом, которым командовал Наполеон Бонапарт.
Стр. 312. Теория «железа и крови» — название агрессивной политики силы, провозглашенной Бисмарком и проводимой им при объединении Германии сверху. Лозунг «Железом и кровью» впервые был высказан Бисмарком в речи, произнесенной в прусском парламенте 30 сентября 1862 года.
Ян Ф.-Л. (1778—1852) — основатель первых в Германии гимнастических и спортивных организаций. Его называли «папаша гимнастики Ян».
Стр. 313. Леттевский союз — «Союз содействия профессиональному образованию женщин»; был создан в Берлине в 1866 году либеральным юристом и политиком В.-А. Летте.
Стр. 318. Мейнингены.— Генерал Бернгард фон Саксен-Мейнинген был с 1878 года мужем принцессы Шарлотты, дочери императора Фридриха III.
Стр. 319. ...в атмосфере Молькенмаркта...— Возле Молькенмаркта находилась берлинская тюрьма.
Леди Милъфорд — любовница князя в драме Шиллера «Коварство и любовь».
Стр. 320. ...разбойников из клана Квитцовых...— Квитцовы — старинный дворянский бранденбургский род, прославившийся своими разбойничьими набегами. В XIV—XV столетиях Квитцовы буквально терроризировали страну и в начале XV века возглавляли борьбу бранденбургского дворянства против курфюрста из дома Гогенцоллернов. Для Фонтане Квитцовы — символическое название современных ему восточнопрусских юнкеров, не до конца преодолевших свое разбойничье прошлое. Пьеса «Квитцовы» Эрнста фон Вильденбруха, посвященная упомянутому выше восстанию XV века, была поставлена в Берлине в 1888 году.
Стр. 321. ...состоится ли моральное очищение Фридрихштрассе? — На Фридрихштрассе в Берлине во времена Фонтане находилось множество увеселительных заведений и публичных домов.
Стр. 322. «Уничтожьте гадину» — слова Фридриха II из письма к Вольтеру, в котором речь идет о католической церкви. Воль-
457
тер сделал эти слова антиклерикальным лозунгом французского Просвещения. В 70-е годы, в эпоху борьбы Бисмарка с клерикальной оппозицией и так называемого «Культуркампфа», этот лозунг вновь приобрел актуальность.
Стр. 322. «Улетел мой покой...» — слова из песни Маргариты в первой части «Фауста» Гете.
«Лесной царь» — песня Шуберта на слова Гете. Далее в тексте упомянуты названия двух известных баллад И.-Н. Фогля (1802—1866) и М. фон Эра (1806—1846), положенных на музыку Карлом Лёве, творцом немецкой песни-баллады.
Стр. 324. «Ручеек», «Я вырезаю на коре...»—названия песен из цикла «Прекрасная мельничиха» (1820) Вильгельма Мюллера, музыка Франца Шуберта.
...обе Миланоло...— Сестры Миланоло, Тереза (1827—1904) и Мария (1832—1848),— итальянские скрипачки, прославленные вундеркинды.
Стр. 328. ...башню с музыкальными часами...— Музыкальные часы с тридцатью семью голландскими колоколами были установлены на одной из берлинских церквей, построенной в 1695—1703 годах. Колокола наигрывали мелодию арии Папагено из оперы Моцарта «Волшебная флейта» («Всегда будь верным, честным будь...»).
Стр. 329. ...о том «канадце, что еще не знал...».— Коринна цитирует начало известного стихотворения «Дикарь» (1801) Иоганна Готфрида Зойме.
Стр. 330. Руппиновская печатная картинка.— В издательстве «Густав Кюн в Новом Руппине» печатались известные иллюстрации к событиям дня, очень популярные в провинции Бранденбург.
Стр. 331. Коринна на Капитолии — намек на героиню романа мадам де Сталь «Коринна, или Италия» (1807).
Мадай Г.— с 1872 по 1885 год начальник берлинской полиции.
Стр. 333. «Семеро греческих храбрецов» — аналогия к полулегендарным семи греческим мудрецам, которым молва приписывает многие афоризмы житейской мудрости.
«Знамя семи стойких» — новелла крупнейшего швейцарского писателя Готфрида Келлера (1819—1890).
Стр. 334. «Все Дугласы верность умеют хранить» — цитата из стихотворения Фонтане «Восстание в Нортумберленде», написанного на сюжет английской народной баллады.
Эдуард фон Гартман (1842—1906) — один из последователей философа Шопенгауэра (1788—1860), приобрел широкую известность благодаря своей «пессимистической этике».
Стр. 335. ...остановились на первом короле...— Речь идет о Фридрихе I, с 1688 года — курфюрсте Бранденбургском, с 1701 года — короле Пруссии.
Стр. 336. ...под покровы саисского изваяния...— Согласно древнегреческому сказанию, в египетском городе Саисе поклонялись статуе божества, скрытой под покровами от людских взоров. В стихотворении Шиллера «Саисское изваяние под покровом» оно трактуется как истина.
Стр. 337. Родегаст С. (1649—1708) — с 1698 года ректор одной из известных берлинских гимназий.
Стр. 338. «В того невольно верят все...» — цитата из «Фауста» Гете (I, 2021).
458
Сражение под Щпихерном — одна из первых битв франко-прусской войны на Шпихеровских высотах.
Панч — любимый персонаж английского кукольного театра.
«Кладерадатч» — широко известный сатирический еженедельник, основанный в Берлине в 1848 году. При возникновении имел либеральную ориентацию, но скоро стал полностью поддерживать политику Бисмарка.
Стр. 339. «Уходит старое, не то уж время» — цитата из драмы Шиллера «Вильгельм Телль» (IV, 2).
Раскопки Генриха Шлимана в Микенах.— Генрих Шлиман (1822—1890), знаменитый немецкий археолог, выбился из низов, не имел университетского диплома и достиг всего в результате самообразования. Его наивысшие достижения — открытие исторической Трои (1870), а также гробниц и крепостных сооружений в Микенах (1874). Его книга «Микены» вышла в Лейпциге в 1878 году.
...если он вдобавок докопается до Агамемнона и будет искать трещину в черепе — память об ударе Эгисфа...— Согласно древнегреческим сказаниям, Агамемнон, царь Микен, по возвращении из Трои после победоносной Троянской войны был убит своей женой Клитемнестрой и ее любовником Эгисфом.
Стр. 340. Пугающее родство между Тевтобургским лесом и грубостью...— В Тевтобургском лесу (9 г. н. э.) германцы под водительством Арминия уничтожили три римских легиона. Здесь Тевтобургский лес — символическое обозначение германского варварства.
Макс Пикколомини — герой драмы Шиллера «Смерть Валленштейна».
...предки Ореста и Ифигении.— В древнегреческой мифологии Орест и Ифигения — дети Агамемнона, сына царя Атрея.
Вирхов Р. (1821—1902) — известный берлинский ученый, врач и патологоанатом, один из основателей либеральной Прогрессивной партии и противник политики Бисмарка.
Стр. 344. Верно,— подтвердил Этьен.— Жорж Занд.— Приведенное ниже выражение «Понять значит простить» принадлежит не Жорж Занд, а мадам де Сталь.
...хоть немножко ради Альфреда де Мюссе...— Французский писатель Альфред де Мюссе был возлюбленным Жорж Занд.
Стр. 345. Дух Банко,— В трагедии Шекспира «Макбет» убийце стал являться дух убитого военачальника Банко.
Стр. 346. «В дни юности легко понять, что право...» — цитата из «Смерти Валленштейна» Шиллера (II, 2).
Стр. 347. Румор К.-Ф., фон (1785—1843) — немецкий писатель и историк искусства, считался авторитетом в гастрономических вопросах.
Князь Пюклер-Мускау — см. коммент. к стр. 182. В его владениях Мускау и Браниц им были разбиты получившие широкую известность сады и парки. Под именем Семилассо князь публиковал описания своих путешествий. Он действительно привез с собой купленную им в Абиссинии рабыню-негритянку.
Стр. 349. ...«обещанных субсидий нет притока...» — цитата из «Фауста» Гете (II, 4832).
Стр. 352. ...«как просто говорю я о великом...» — слегка измененная цитата из драмы Гете «Ифигения в Тавриде» (I, 3),
459
Стр. 352. «Кубок», «Хождение на железный завод» — баллады Шиллера.
Стр. 353. Гретна-Грин — деревушка в Шотландии вблизи английской границы, куда ездили, чтобы легко, без обычных формальностей и без родительского благословения, сочетаться браком.
Брюкнер В.-Б. (1824—1905), Кегель Р. (1829—1896) — влиятельные берлинские проповедники и духовные лица в высоких чинах.
Стр. 354. «...мощный корень сил твоих таится» — цитата из «Вильгельма Телля» Шиллера (II, 1).
Стр. 362. ...получила графство при короле Христиане.— Датский король Христиан IV (1577—1648) прожил четырнадцать лет в морганатическом браке с Христианой Мунк, которой он дал графский титул.
Стр. 365. Карл фон Айхенхорст — герой известной баллады (1778) немецкого поэта Г.-А. Бюргера.
Стр. 367. Шперлъ — владелец ресторана в Трептове под Берлином.
Стр. 368. Йости — хозяин старинного кафе на Потсдамской площади в Берлине.
«Молоко благочестивых мыслей» — цитата из «Вильгельма Телля» Ф. Шиллера (IV, 3).
Стр. 372. Бернауский военный корреспондент — комическая фигура из популярного берлинского сатирического листка «Осы». Корреспондент Випхен присылал свои лихие корреспонденции не с поля военных действий, а из Бернау под Берлином.
Слова Монтекукули о ведении войны...— Германский фельдмаршал Р. фон Монтекукули (1609—1680), по преданию, утверждал, что для ведения войны необходимы три вещи: деньги, деньги и еще раз деньги.
«...среди чудищ единственной доброй душой» — цитата из баллады Шиллера «Кубок».
Стр. 373—374. ...он нарочито избегает слова «центр»...— намек на буржуазно-католическую партию центра, основанную в 1871 году.
Стр. 374. «Я своих паппенгеймцев знаю»—слегка измененная цитата из драмы Шиллера «Смерть Валленштейна», ставшая крылатым выражением.
«Националъцейтунг» — берлинская либеральная газета, основанная в 1848 году, позднее орган национал-либеральной партии Бисмарка.
Стр. 375. ...господин из породы Мальволио...— Мальволио — персонаж из комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».
...метода есть и в безумии — измененная цитата из «Гамлета» Шекспира (И, 2).
...можно быть хорошим человеком и плохим музыкантом...— изречение из комедии Клеменса Брентано «Понс де Леон» (V, 2), ставшее крылатым выражением.
Стр. 376. ...заодно со свободными консерваторами.— Свободная консервативная партия была основана в 1866 году и представляла в парламенте интересы бисмарковской группировки — юнкерства и крупной буржуазии.
Стр. 377. Геновева, Сусанна — персонажи из немецких народных книг, символы непорочности и невинности.
460
...«стремиться к этому—уже немало» — вольная цитата из элегии древнеримского поэта Проперция (II, 10, 6).
Стр. 381. «Тем наслаждайся, что имеешь!» — по-видимому, измененная цитата из песни К.-Ф. Геллерта (1715—1769) «Довольство своим состоянием».
«Зихен», «Тяжелый Вагнер» — берлинские пивные бары того времени, популярные в артистических кругах.
Стр. 384. ...ибо у нас существует Бранденбургская школа...— По-видимому, Фонтане имеет в виду прежде всего художника Вальтера Лейстикова (1865—1908), открывшего для живописи прелесть бранденбургского пейзажа. Слова «непревзойденные мастера светотени», несомненно, относятся и к берлинским импрессионистам (Либерман, Скарбина и др.).
«...да не будет этого от меня» — цитата из Ветхого завета (2-я Книга Царств, 20, 20).
Паульсборн — владелец ресторана вблизи замка Груневальд. «Песья глотка» — ресторан в Груневальде, любимое место отдыха берлинцев.
«Признательность династии Австрийской» — цитата из драмы «Смерть Валленштейна» Шиллера (II, в).
Стр. 386. «Во Францию два гренадера...» — начало стихотворения Г. Гейне «Два гренадера».
Стр. 387. ...словом, «внутренний Дюппель» брака...— Укрепления у датской деревни Дюппель были в 1864 году, после кровопролитных боев, взяты прусскими войсками. Выражение «внутренний Дюппель» было употреблено тогда же в одной из газетных статей и стало крылатым словом.