Файл: Эмоциональноэкспрессивная лексика и ее стилистическое использование в языке сми.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 26.10.2023

Просмотров: 87

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

Уфимский государственный нефтяной технический университет

Кафедра русского языка и литературы

Курсовая работа

По дисциплине стилистика и литературное редактирование
Тема: Эмоционально-экспрессивная лексика и ее стилистическое использование в языке СМИ

Выполнил: студент группы СО ……………….

Проверил: преподаватель ……………….
Уфа-2009

СОДЕРЖАНИЕ:
Введение

Глава I.Эмоционально-экспрессивная окраска слов…………………….4

Глава II. Лингвистический анализ поэтического текста.

Стихотворение К.Симонова «Жди меня»…………………………….....17

Глава III. Лингвистическая правка текста……………………………….27

Заключение

Список использованных источников и литературы…………………....30

Приложение..................................................................................................32

Введение
В настоящее время в ряде бывших Советских республик известны попытки отказаться от русского алфавита и перейти на латиницу, что, несомненно, будет иметь следствием больший сепаратизм и разобщение народов, говорящих на русском языке и на других языках народов Российской Федерации.

В немалой степени такой децентрализации способствуют также те процессы, которые наблюдаются и в самом русском языке. Так, последние годы характеризуются расшатыванием норм литературного языка, в особенности стилевых и орфографических.

Примером могут служить резкие изменения в газетно-публицистическом стиле. Выполняя двуединую функцию – информативную и экспрессивно-воздействующую, - этот стиль всегда использовал разнообразные средства усиления экспрессии, обеспечивающие выражение авторского отношения к описываемой ситуации и определенное воздействие автора на адресата – массового читателя и слушателя.

В доперестроечное время использование экспрессивных средств ограничивалось ресурсами литературного языка, «снижение стиля» в экспрессивных целях не шло дальше разговорных элементов.

В последние же годы фактически все ограничения оказались снятыми. Газетчики употребляют и литературное просторечие, и жаргонизмы, и даже бранную речь.



Глава I. Эмоционально-экспрессивная окраска слов
Слова стилистически неравноценны. Одни слова воспроизводятся как книжные, другие – как разговорные; одни придают речи торжественность, другие звучат непринужденно.

Стилистическая характеристика слова учитывает:

  1. его принадлежность к одному из функциональных стилей или отсутствие функционально-стилевой закрепленности;

  2. эмоциональную окраску слова, его экспрессивную возможность.

При помощи слов говорящие не только называют различные предметы, но также выражают определенное отношение к этим предметам и явлениям.

Различные слои лексики по-разному используются для выражения определенной оценки предмету или явлению. Так, наряду с нейтральными в эмоциональном плане словами (река, дерево, ходить), существуют слова, лексическим содержанием которых является обозначение эмоций: радость, любить, милый, ненавидеть.

Эмоциональная окраска таких слов, как любить, ненавидеть, целиком определяется их предметной направленностью, а именно тем, что данные слова непосредственно обозначают различные эмоции, настроения. Если считать такие слова эмоциональными, то такое понимание эмоциональных моментов в лексике будет основано не на лингвистических категориях, а на характеристике самих предметов и явлений. Кроме того, экспрессивно-оценочные моменты могут быть объективно закреплены за словом. Кляча это не просто лошадь, а плохая лошадь, вонять не просто пахнуть, а дурно пахнуть.

Таким образом, необходимо различать, во-первых, слова, которые обозначают определенные эмоции и переживания, имеют эмоционально-оценочные значения; во-вторых, слова, эмоциональная значимость которых создается при помощи словообразовательных средств; в-третьих, слова, в собственно лексическом значении которых заключена определенная оценка обозначаемых ими явлений. Только по отношению к двум последним группам слов было бы оправданным наименование «эмоционально окрашенная лексика», так как слова, обозначающие эмоции, не окрашены эмоциями, а непосредственно отображают их своими значениями.

Эмоциональная окраска слова может выражать и отрицательную оценку называемого понятия: белобрысый, белесый. Поэтому эмоциональную лексику называют еще оценочной.



Однако следует заметить, что понятия эмоциональности и оценочности не тождественны, хотя и тесно связаны. Некоторые эмоциональные слова (междометия) не содержат оценки; а есть слова, в которых оценка составляет суть их смысловой структуры, но они не относятся к эмоциональной лексике: хороший, плохой, радость, гнев.

Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему.

В составе эмоциональной лексики можно выделить три группы.

  1. Слова с яркими коннотативными значениями, содержащие оценку фактов, явлений, признаков, дающие однозначную характеристику людей: воодушевить, восхитительный, первопроходец; предначертать, самопожертвование, подхалим, разгильдяй. Такие слова, как правило, однозначны, выразительная эмоциональность препятствует развитию у них переносных значений.

  2. Многозначные слова, нейтральные в основном значении, получающие качественно-эмоциональный оттенок при переносном употреблении. Так, о человеке определенного характера можно сказать: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь; в переносном значении используются и глаголы: пилить, шипеть, петь, грызть, копать, зевать и др.

  3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувств: сыночек, дочурка, бабуля, солнышко – положительные эмоции; бородища, детина – отрицательные. Их оценочные значения обусловлены не номинативными свойствами, а словообразованием, так как эмоциональную окрашенность подобным формам придают аффиксы.

Эмоциональность речи нередко передается особо выразительной экспрессивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия) (лат. expressio) – значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке немало слов, у которых к их номинативному значению добавляется элемент экспрессии. Например, вместо слова хороший, приходя в восторг от чего-либо, мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный

Нередко одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения; ср.: несчастье – горе, бедствие, катастрофа. Яркая экспрессия выделяет слова торжественные (глашатай, свершения, незабвенный), риторические (соратник, чаяния, возвестить), поэтические (лазурный, незримый, воспевать). Экспрессивно окрашены и слова шутливые (благоверный, новоиспеченный)
, иронические (соблаговолить, донжуан), фамильярные (смазливый, мыкаться, шушукаться). Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные (манерный, педант, честолюбивый), пренебрежительные (малевать, крохоборство), презрительные (наушничать, подхалим), уничижительные (юбчонка, хлюпик), вульгарные (хапуга), бранные (хам, дурак).

Экспрессия слова нередко наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональность. Поэтому часто разграничить эмоциональную и экспрессивную окраску не представляется возможным, и тогда говорят об эмоционально-экспрессивной лексике.

Слова близкие по характеру экспрессивности, классифицируются на:

  1. лексику, выражающую положительную оценку называемых понятий;

  2. лексику, выражающую отрицательную оценку называемых понятий. В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчасти – шутливые; во вторую – иронические, неодобрительные, бранные, презрительные, вульгарные.

На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение. Так, резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм, сталинизм, репрессии, тоталитаризм. Положительная оценка закрепилась за словами прогрессивный, правопорядок, милосердный.

Развитию экспрессивных оттенков в семантике слова способствует и его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как метафоры, получают яркую экспрессию: гореть на работе, падать от усталости, пылающий взор, голубая мечта и т.д.

Окончательно проявляет экспрессивную окраску слов контекст: в нем нейтральные в стилистическом отношении единицы могут становиться эмоционально окрашенными, высокие – презрительными, ласковые – ироническими и даже бранное слово может прозвучать одобрительно.

Соотношение функционально-стилевой закрепленности и экспрессивной окраски слов
Экспрессивная окраска слова и его принадлежность к определенному функциональному стилю в лексической системе русского языка, как правило, взаимообусловлены. Однако функциональная закрепленность слов за определенным стилем не исключает их употребление в других стилях.

Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной и разговорной лексикой.


К книжной лексике принадлежат слова высокие, придающие речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. Так, в книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (продажный).

К разговорной лексике относятся слова ласкательные (голубушка, мамочка), шутливые (смешинка, бутуз), а также некоторые единицы, выражающие отрицательную оценку называемых понятий: ретивый, хихикать, мелюзга.

К просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содержащие положительную оценку называемых понятий (работяга, башковитый), но гораздо больше форм, выражающих отрицательное отношение говорящего к обозначаемым понятиям (беспредел, рехнуться).

Наиболее открыт для проникновения иностилевой лексики публицистический стиль. Здесь лексика научная, терминологическая переплетается с экспрессивно окрашенной разговорной, что, однако, не нарушает стилистических норм публицистической речи, а наоборот, способствует усилению ее действительности.
Стилистическое использование экспрессивно-окрашенной лексики в языках СМИ
Язык, как и любое творчество, отражает в себе и собой интеллектуально-креативное состояние национальной культуры. И то, что луч стилистических исследований все более четко фокусируется не на современной художественной литературе, а на языке газет, журналов, телевидения, радио и рекламы, очень симптоматично.

Язык не стоит на месте, постепенно его нормы изменяются, однако из этого «не следует, что можно сидеть сложа руки, “добру и злу внимая равнодушно”. Отнюдь нет! Всякие речевые новшества, грубо, резко нарушающие сложившиеся литературные нормы, приводят к нежелательным “помехам” в восприятии литературных текстов», - пишет Ю.А.Бельчиков в предисловии к книге М.В.Горбаневского, Ю.Н.Караулова и В.М.Шаклеина “Не говори шершавым языком” [1]. При внесении каких-либо новаций всегда должно быть, говоря словами А.С.Пушкина, “чувство соразмерности и сообразности”, а те изменения в сфере газетно-публицистического стиля, о которых мы говорим, этому требованию не отвечают.

Газета является наиболее массовым средством информации в современном обществе. Она оперативно знакомит читателей с актуальными событиями, которые происходят в мире, способствует познанию окружающей действительности.