Файл: Исследовательская работа Языковые особенности рекламных текстов.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 06.11.2023
Просмотров: 108
Скачиваний: 3
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Антитеза – это соединение или сопоставление противоположных идей с целью достижения ясности образов или более сильного выражения чувств и идей. В этом стилистическом приеме цель достигается за счет разнообразия, тона реальны, а смысл более понятен, так как объясняемый объект прибавляется к его оборотной стороне. Например, реклама алкогольной продукции. Многоточие заключается в воздействии на потребителя наименьшим количеством информации в рекламе с добавлением средств сжатия в качестве дополнения к именительному предложению. Сжатие может также включать пропуски служебных, семантически неполных слов. Например, «В сказочных условиях – к реальным возможностям»; «Сегодня и всегда молодость вашей кожи» (реклама косметики); «Каждый продукт − странное решение» (реклама производителей бытовой техники). В этих примерах четко указано только качество продукта, а другие слова опущены. Инверсионно-экспрессивное обновление достигается заменой слов и предложений. Например, «Везде − тепло и домашний уют» (реклама производителей чая); «Мезим − с ним лучше для желудка», «Косметика Depend − ногти всегда красивые». Таким образом, как мы убеждены, изучение различных языковых средств, их взаимосвязей с целью создания особой прагматики текста показывает, что одного семантического анализа недостаточно для всестороннего и единообразного понимания языковых особенностей языка.
Поэтому, чтобы выйти на более высокий уровень в изучении особенностей языка, необходимо использовать методы и средства прагматического анализа. Лексический повтор. Повторение слов или фраз придает речи эмоциональность. Например: Кока-Кола! Радуйся, наслаждайся жизнью!
Эпифора. Эпифора – это речевая фигура, состоящая из повторения одного и того же элемента в конце параллельно образованных речевых отрывков (стихов).
Анафора – методическое применение, состоящее в повторении одного и того же слова в начале параллельных частей речи (стихов) [8, 134]. Ваш номер − ваша визитная карточка. Незабываемый вкус в незабываемые дни.
Следует отметить, что создание рекламных слоганов – сложный и закономерный процесс. Удачные, влиятельные лозунги, созданные в этом процессе, − не просто набор красивых слов, а результат эффективной работы, веление времени, одно из уникальных языковых выражений рыночной экономики.
Структура рекламного текста отличается от других текстов уровнем и объемом использования языковых единиц. Рекламный текст целесообразно формировать исходя из особенностей языка. Точный перевод рекламных текстов на другой язык не всегда дает желаемый эффект. Поэтому необходимо формировать рекламный текст на нашем языке, выбирая единицы, отличающиеся по своим лексическим и семантическим признакам.
Заключение
Итак, в заключении хотелось бы отметить, мы постоянно слышим слово «информация»: век информации, информационные технологии, кто владеет информацией, тот владеет всем. При этом на основании информации принимается решение, т.е. информация − это сырье для принятия решения. Настолько же важно решение, которое принимается на основании информации, распространяемой рекламой. В этом случае − решения сложные системные, которые требуют массы фактов.
Социальную рекламу, как впрочем, и просто рекламу можно уподобить айсбергу, где львиная доля успеха зависит от подводной части, которую не все и не всегда замечают. При работе с проектами социальной рекламы мы сталкиваемся с различными вопросами, от которых зависит результат. Так в каждом отдельном случае важен свой набор составляющих, вид и специфика данного проекта социальной рекламы.
Список литературы
1. Закон РФ «О рекламе» от 18 июля 1995 г. № 108-ФЗ.
2. Иванова Н. На мушке WOW-импульс // Пчела. − 2003. − № 1. − С. 50.
3. Матыцина Т. Социальная реклама // Пчела. − 2002. − № 2. − С. 28. 4. Кохтев Н. Н., Розенталь Д. Е. Язык рекламных текстов. − М., 1981.