Файл: Тема 12 Польский язык Задание Ответьте на вопросы.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 07.11.2023

Просмотров: 10

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Тема 12

Польский язык

Задание 1.Ответьте на вопросы


  1. К какой группе славянских языков относится польский?


  2. Как называется древнейший памятник письменности на польском языке?

Задание 2. Перечислите отличающие особенности польского языка от чешского?

Задание 3. Прочитайте текст и перевидите его.

Liczenie owiec


Pewien mały baranek o imieniu Bronek był z tego znany, że lubił długie wieczory. Wbrew zasadom, jakie panowały w życiu owiec, baranek nie chodził spać po zapadnięciu zmroku. Przeciwnie, właśnie w tym momencie wstępowała w niego chęć zabawy i robienia wszystkiego innego, poza spaniem.

Rodzice baranka każdego wieczoru zastanawiali się, jak ułożyć go do snu. Śpiewanie kołysanek nie skutkowało. Przeciwnie, baranek przyłączał się do śpiewania i o spaniu nie było mowy. Opowiadanie bajek na dobranoc również nie pomagało. Na końcu każdej bajki baranek pytał o dalszy jej ciąg i zamiast senny robił się bardziej żwawy.

Перевод:

Liczenie owiec [личэнеовец] – подсчет овец

Pewien mały baranek o imieniu Bronek był z tego znany, że lubił długie wieczory [пэвенмаўыбаранэкоименюбронэкбыўстэгознаны, жэлюбиўдўугевечоры] – один маленький барашек по имени Бронек был известен тем, что любил долгие вечера.

Wbrew zasadom, jakie panowały w życiu owiec, baranek nie chodził spać po zapadnięciu zmroku [вбрэф засадом, яке пановаўы в жыҷю овец, баранэк не ходҗиў спаҷь по западненцю змроку] – вопреки принципам, которые господствовали в жизни овец, барашек не шел спать при наступлении сумерек.

Przeciwnie, właśnie w tym momencie wstępowała w niego chęć zabawy i robienia wszystkiego innego, poza spaniem [пшэҷивне, вўащьне ф тым момэнҷе встэмповаўа в него хэнҷь забавы и робеня фшысткего иннэго, поза спанем] – наоборот, именно в этот момент находило на него желание играть и делать всё другое, кроме сна (буквальный перевод: наоборот, именно в этот момент находило на него желание игры и делания всего другого, кроме спанья).

Rodzice baranka każdego wieczoru zastanawiali się, jak ułożyć go do snu [родҗице баранка каждэго вечору застанавяли ще, як уўожыҷь го до сну] – родители барашка каждый вечер задумывались о том, как уложить его спать.

Śpiewanie kołysanek nie skutkowało [щьпеване коўысанэк не скутковаўо]
 – пение колыбельных не давало результата.

Przeciwnie, baranek przyłączał się do śpiewania i o spaniu nie było mowy [пшэҷивне, баранэк пшыўоᴴчаў ще до щьпеваня и о спаню не быўо мовы] – наоборот, барашек присоединялся к пению и о сне не было речи.

Opowiadanie bajek na dobranoc również nie pomagało [оповядане баек на добраноц рувнеш не помагаўо] – рассказывание сказок на ночь также не помогало.