Файл: Мифологические термины в медицине.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Реферат

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 07.11.2023

Просмотров: 1846

Скачиваний: 37

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НИЖЕГОРОДСКОЙ ОБЛАСТИ «НИЖЕГОРОДСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ»

РЕФЕРАТ ПО ОСНОВАМ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ

ТЕМА: «Мифологические термины в медицине»

Выполнила: студентка группы 312-2 СД

Малова Ксения

Руководитель: Князева Т.В.
Г. Нижний Новгород

2023 г

Содержание

  1. Введение. Цели. Методы.

  2. Теоретическая часть:

    1. Значение латинского языка как профессионального языка медицинских работников

    2. Мифологические термины

    3. Статус мифологических терминов в современной науке

    4. Заключение

    5. Список литературы

Практическая часть:

  1. Тест


Введение

Латинский и древнегреческий языки являются фундаментом для создания медицинской терминологии. На базе латинских и латинизированных греческих частей слов с устойчивым значением (терминоэлементов – ТЭ) образуются наименования заболеваний, расстройств и патологических состояний в клинике, психологии и психиатрии. Большинство русских клинических терминов (80%) – это наименования греко-латинского происхождения. Терминоэлементы в сочетании друг с другом образуют новые номинации для вновь открытых медицинских явлений.

В клинической психологии (раздел психологии, изучающий связь психических явлений с болезнями) выделяют ряд терминов, отсылающих нас к греко-латинской мифологии (венерология, нарциссизм, танатофобия и т. п.). Так, черта характера мифологического персонажа, особенность его биографии могут стать основой для появления медицинского термина. Такие наименования строятся из ТЭ греко-латинского происхождения и относятся к международной медицинской терминологии. Лексические единицы, связанные с мифологией, в рамках данной статьи мы будем называть мифологизмами.

Психическое расстройство в клинической психологии понимается как отклонение в состоянии психики и поведения от нормы. Подобное состояние мешает человеку достичь поставленных целей в обществе, может наносить вред как ему самому, так и окружающим. Человек, ощущающий душевный дисбаланс, не может полноценно выполнять социальные функции.


Цель исследования – выявить признаки номинации, отраженные в клинических психологических терминах-мифологизмах.

Материалы и методы исследования - Материалом исследования стали русские наименования психических расстройств, образованные от имен мифологических персонажей. Материал извлекался из Толкового словаря мифологических терминов Т.В. Тритенко путем фронтального просмотра.

Методы исследования –ономасиологический, этимологический, словообразовательный, статистический.

Значение латинского языка как профессионального языка медицинских работников


Латынь в наше время используется как международный научный язык в ряде медико-биологических дисциплин и номенклатур, что изучают и используют врачи и медицинские работники со всего мира. Поэтому является абсолютно очевидным, владение любым специалистом, работающим в области медицины, принципами образования и понимания латинской медицинской терминологии. Со временем врачи и другие медицинские работники в профессиональном общении перешли на национальные языки, однако доминирование по-прежнему принадлежит греко-латинским элементам, словам и словосочетаниям, в первую очередь благодаря их универсальному национальному характеру, поэтому названия болезней, диагностик и лечений узнаются на любом языке.

Формирование необходимой базы знаний латинских терминов  имеет большое значение при изучении различных дисциплин, например таких как «Сестринское дело», «Терапия», «Хирургия», «Акушерство и гинекология», «Фармакология» итд. Например, по латинскому языку параллельно с профессиональным модулем «Сестринское дело» мы вводим следующие термины: dyspnoe – затруднение дыхания, anaesthesia - анестезия, symbiosis – симбиоз, сожительство, syndromum – синдром, сочетание признаков, haematologia – наука о системе крови, hypertonia – повышение напряжения, hypotonia – понижение напряжения, anuria – отсутствие мочи, reanimatio – реанимация. восстановление жизнедеятельности, revaccinatio – повторное вакцинирование.

В настоящее время формирование профессионального языка — существенный фактор подготовки медицинского работника. Профессиональный язык образуется в основном из системы терминов. В соответствии с требованиями государственного стандарта дисциплина «Латинский язык и основы терминологии» включает три терминологических цикла:



1) Анатомическая терминология: при изучении анатомической терминологии студентам нужно знать достаточный лексический минимум анатомических терминов на латинском языке, названия анатомических образований по системам, греческие дублеты к некоторым латинским наименованиям анатомических образований.

На занятиях по латинскому языку студенты учат анатомические термины по системам тела человека: строение черепа (cranium -
череп, os frontale - лобная кость, os temporalе - височная кость, os parietale - теменная кость, os occipitale - затылочная кость, os zygomaticum - затылочная кость, os ophtalmicum - глазная кость, os nasale - носовая кость, maxilla - верхняя челюсть, mandibula - нижняя челюсть), костная система (clavicula - ключица, scapula - лопатка, sternum - грудина, columna vertebralis – позвоночный столб, vertebra - позвонок, costa - ребро, thorax – грудная клетка, manus – кисть руки, radius – лучевая кость, ulna – локтевая кость, pelvis major – большой таз, pelvis minor – малый таз, tibia – большеберцовая кость, fibula – малоберцовая кость), пищеварительная (ventriculus - желудок, esophagus - пищевод, pancreas – поджелудочная железа, duodenum – двенадцатиперстная кишка, rectum – прямая кишка, caecum – слепая кишка, ileum – подвздошная кишка, colon – ободочная кишка, intestinum crassum – толстая кишка, hepar - печень, vesica fellea – желчный пузырь), дыхательная система (bronchus - бронх, trachea - трахея, pulmo - легкие, pulmo dexter – правое легкое, pulmo sinister – левое легкое, pleura - плевра), сердечно-сосудистая система (cor - сердце, atrium cordis - предсердие, myocardium – миокард, сердечная мышца), мочеполовая система (ren - почки, vesica urinaria – мочевой пузырь, ovarium - яичник, uterus - матка), нервная система (
cerebrum – большой головной мозг, cerebellum - мозжечок). Все эти термины являются базой для дальнейшего изучения клиники и диагностики.

  1. Клиническая терминология: основную роль в усвоении клинической терминологии играют греко-латинские терминообразующие элементы - терминоэлементы. Овладение системой греко-латинских терминоэлементов - это, своего рода, терминологический ключ к пониманию базовой медицинской клинической терминологии.

Усвоив греко-латинские дублеты, студенты учатся анализировать клинический термин по составу, истолковывать смысловое содержание термина, структурировать клинический термин.

3) Фармацевтическая терминология состоит из названий лекарственных форм (таблетки, мази, растворы), наименований лекарственных растений, наименований лекарственных веществ, рецепта и рецептурных сокращений. Будущие фармацевты учат наименования следующих лекарственных растений: Betula (Береза), Calendula (Календула), Oryza (Рис), Farfara (Мать-и-Мачеха), Juniperus (Можжевельник), Valeriana (Валериана), Helianthus (Подсолнечник), Citrus limon (Лимон), Ephedra (Хвойник), Salvia (Шалфей), Quercus (Дуб), Mentha (Мята), Rosa (Шиповник), Tilia (Липа). Также учат правила построения грамматической структуры латинской части рецепта:

Recipe: Tincturae Calendulae 40 ml (Возьми: Настойку Календулы 40 мл)

              Da. (Возьми)

              Signa (Обозначь): Развести одну чайную ложку в стакане прокипяченной    охлажденной воды для полоскания горла.

Таким образом, основы для овладения медицинской терминологией на латинском языке должны быть заложены на первом курсе путем практического изучения элементов грамматики и принципов словообразования, а также значений латинских и греческих словообразовательных элементов и определенного минимума терминологической лексики. Также усвоение данной дисциплины на первом курсе способствует профессиональной подготовке студентов второго и третьего курсов, и в конечном итоге формированию терминологически грамотного специалиста, его профессиональной языковой культуры.


Мифологические термины

Рассматриваемые термины состоят из нескольких ТЭ или представляют собой словосочетания. В классификации они объединены в группы по конечному ТЭ (в нем заключается основное лексическое значение термина) или главному слову в словосочетании.

  1. Навязчивая боязнь чего-либо.

Термины данной группы заканчиваются ТЭ -фобия (греч. -phob- ‘боязнь, страх’ и греч. суф. -ia‘патологический процесс’). Начальные ТЭ в терминах указывают на то, с чем связана та или другая фобия. Фобии заставляют человека вносить изменения в свой образ жизни, могут делать его замкнутым.

Так, термин венерофобия (лат. venerophobia,-aef) образован от имени римской богини Венеры (лат. Venuserisf), покровительницы красоты и любви. Это навязчивый страх заразиться венерической болезнью, который заставляет видеть угрозу в себе или в других людях.

Термин гипнофобия (лат. hypnophobia,-aef) образован от греч. -hypn- ‘сон’. Гипнос – бог сна у греков, сын Ночи и Мрака. Гипнофобия – это боязнь заснуть из-за опасения смерти во время сна. При данной фобии человек боится потерять контроль над происходящим.

Термин танатофобия (лат. thanatophobia,-aef) означает навязчивый страх смерти. Танатос в древнегреческой мифологии – это олицетворение смерти, сын Ночи и Мрака. Эта болезненная тревога заставляет людей избегать каких-либо ситуаций и мест. Возникает внутренняя борьба со своими страхами.

Лексема демонофобия (лат. daemonophobia,-aef) восходит к греч. -daemon- ‘злой дух’. Это навязчивый страх перед дьяволом. В Древней Греции демонами назывались могущественные потусторонние существа. Сюда же относится сатанофобия (satanophobia,-aef): от греч. satan- ‘сатана’ (с иврита

‘препятствующий’). В Библии Сатана – враг Бога и человечества.

Название уранофобия (лат. uranophobia,-aef) означает боязнь смотреть в небо. Слово происходит от греч. -uran- ‘небо’. Уран – самый древний из греческих богов, бог неба. Данная фобия связана со страхом выхода на улицу и ожиданием опасности сверху.

Термин психофобия (лат. psychophobia,-aef) восходит к греч. -psycho- ‘душа’. Это нетерпимость к душевным заболеваниям и душевнобольным.

2. Комплекс (лат. complexus,-usm) бессознательно формирующаяся, эмоционально окрашенная совокупность представлений и установок, влияющая на развитие и функционирование психики человека. Слово