Файл: Языковая политика и ее влияние на структуру языка опыт Китая (основные требования 35 страниц, титульный лист).docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 08.11.2023

Просмотров: 170

Скачиваний: 8

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Практическое задание 2

Преподаватель: Тузова Елена Михайловна
Задание №1

Подготовьте сообщение на тему: Языковая политика и ее влияние на структуру языка: опыт Китая (основные требования: 3-5 страниц, титульный лист).

Ответ:

ДОКЛАД

Тема : " Языковая политика и ее влияние на структуру языка

опыт Китая

Выполнил:

Студент 3 курса по специальности 43.02.10 Туризм

Золотарев Владимир Валерьевич

Введение

Проблема взаимодействия языка и общества является центральной в социолингвистической науке. Различные формы этого взаимодействия способствуют развитию одних языков и вытеснению других, отражая языковую ситуацию. В свою очередь, языковая ситуация, представляющая собой совокупность форм существования и функционального развития языка или языков на определенной территории, особенностей языковой общности, ее ценностных ориентаций и других факторов, способна в полной мере охарактеризовать специфику того или иного государства с точки зрения социолингвистики, а следовательно, внести вклад в развитие данного научного знания. Непосредственно оказывающая влияние на языковую ситуацию языковая политика, будучи, как правило, частью общегосударственной политики, является результатом сознательного воздействия общества на язык. Наибольший интерес для исследования всегда представляет языковая политика полиэтнических стран, в каждой из которых она имеет свои особенности. На эти особенности влияет ряд факторов, включающих культуру, менталитет народов, внутреннюю и внешнюю политику государства и т.д. В настоящее время, когда в условиях глобализации во всем мире происходят социальные перемены, проблема языковой политики не утратила своей актуальности.

Предлагаемое диссертационное исследование посвящено анализу специфики языковой политики и языковой ситуации в полиэтническом государстве Китайская Народная Республика (далее - КНР) с учетом функционального развития языков КНР на материале социолингвистического исследования, а также обзору российских и зарубежных (в первую очередь, китайских) источников по этой теме. Помимо рассмотрения основных тенденций и динамики в решении языковых процессов в КНР, исследование также подразумевает сопоставление ключевых особенностей китайской и российской


социолингвистики с точки зрения ведущих направлений исследования и понимания базовой терминологии.

Итак, сегодня КНР - это стремительно развивающееся государство, полиэтнический и мультикультурный состав населения которого непосредственно повлиял на особенности его языкового устройства. В стране официально выделяют 56 национальностей, при этом 91,6 % населения (1,2 млрд жителей) относятся к народности хань, говорящей на ханьском (китайском) языке, чем обусловлено функционирование китайского языка на территории КНР в качестве средства межнационального общения. Остальные 55 национальностей, численность которых варьируется от 3556 чел. (татары) до 16,9 млн чел. (чжуаны), принято относить к национальным меньшинствам, а их языки, соответственно, к языкам национальных меньшинств1. Общее число языков, функционирующих на территории, по разным данным, варьируется от 80 до 300. В соответствии с китайской классификацией [Language Atlas of China 1987; Языки Китая 2007] все языки КНР делятся на сино-тибетские (китайский, тибетский, язык ну, бай и др.), алтайские (монгольские, тюркские, тунгусо-маньчжурские), австронезийские (амисский, язык бунэнь, пайвань), австроазиатские (язык ва, дэан, булан) и индоевропейские (русский, таджикский). При этом варианты классификации языков, предложенные, начиная с 1940-х гг. западными [Benedict 1942] и с конца 1960-х гг. советскими учеными [Яхонтов 1972, 1973], отличаются от китайского подхода по ряду принципиальных моментов. В частности, в китайских работах языки мяо-яо и тай-кадайские включены в состав сино-тибетской семьи, в то время как западные и отечественные лингвисты сходятся во мнении, что эти языки должны быть выделены в отдельные семьи. Гипотетической считается также алтайская семья языков [Баскаков 1981; Котвич 1962; Тенишев 1996]. При этом 25 народностей, включая ханьцев, используют 33 разновидности национального письма (народы мяо и дай используют четыре вида письма, а лису и цзинпо - два) [Дай Цинся 1993: 209].

1 Таким образом, в условиях многонациональное и многоязычия китайский язык является основным этнообъединяющим языком. При этом за всю историю существования китайской цивилизации по мере изменения территориальных границ Китая, смены государственного строя, приоритетов государственной национальной и языковой политики китайский язык неоднократно претерпевал изменения. Согласно периодизации, представленной лингвистом Чэнь Пином, китайский язык прошел несколько стадий развития от древнего китайского во втором тысячелетии до н.э. до стадии современного китайского языка с началом правления последней императорской династии Цин (1644 - 1911 гг.), поскольку к этому периоду «основные изменения в характеризующих современный язык грамматике, фонологии, базовой лексике уже завершились» [Chen Ping 2004: 2]. Тем не менее китайскому языку еще предстоял долгий путь реформ, касающихся стандартизации письменной и устной форм языка, его функционального развития и других аспектов, находящихся в центре внимания языковой политики. Важно понимать, что даже среди ханьского населения наблюдается значительное разнообразие диалектов китайского языка. В соответствии с классификацией, представленной в атласе языков Китая, китайский язык включает в себя 10



основных диалектов: гуаньхуа / северные диалекты (К®), у (^Ш), минь (ЙШ), гуандунский/кантонский (#Ш), сян ($!Ш), цзянсийский (ШШ), хакка (ЩШ®),

аньхойский (ШШ), пин (¥Ш) и цзинь (тШ) [Language Atlas of China 1987; 2012].

Иногда выделяют лишь первые семь групп, определяя последние три в качестве диалектных подгрупп. Наибольшей диалектной группой является гуаньхуа, которая охватывает около 70 % всей территории КНР и примерно такое же число говорящих среди китаеязычных граждан [Юань Чжунжуй 2004].

Подобное разнообразие диалектов подтолкнуло языковую политику страны к формированию «общеупотребительного» варианта путунхуа, основанного на пекинском диалекте, относящемся к северной группе диалектов. Распространение путунхуа среди населения Китая стало одной из ключевых задач языковой

политики КНР, которая столкнулась с рядом трудностей на пути ее реализации, вызванных, прежде всего, необходимостью определенного компромисса между путунхуа и другими языками, функционирующими на территории государства.

В настоящее время китайский язык постоянно сталкивается с вызовами технологического процесса, что требует внесения изменений в стратегию языкового планирования на государственном уровне. Кроме того, социально-экономические изменения внутри страны, а также всеобъемлющее влияние глобализации извне оказывают серьезное воздействие на развитие китайского языка в КНР. Подобные изменения в условиях полиэтнического состава населения и диалектного разнообразия китайского языка касаются и всей языковой ситуации в КНР, что, несомненно, отражается на динамике внесения коррективов в языковую и национальную политику государства. Актуальность проблемы и степень ее разработанности В центре внимания данной работы находится целый комплекс социолингвистических проблем. Основной упор в исследовании делается именно на современный период развития языкового строительства в КНР, ознаменованный принятием 1 января 2001 г. первого в истории государства Закона об общегосударственном языке и письменности, совпавшего по времени со вступлением Китая в новое тысячелетие.

В последнее время наблюдается повышенный интерес к вопросам языкового строительства и языковой политики КНР, в первую очередь, со стороны самих китайцев, которые в силу полиэтнического состава своего населения, а также значительного диалектного разнообразия на своей территории осознают важность разумной сбалансированной политики в отношении языков и уделяют ей серьезное внимание, а также со стороны зарубежных исследователей, занимающихся изучением соответствующих аспектов социолингвистики в разных странах. В данном контексте на современном этапе назрела необходимость в рассмотрении современной языковой ситуации в КНР, анализе успехов и неудач в языковом планировании в КНР в XXI в., оценке перспектив языковой политики КНР, а также исследовании динамики развития языков страны.


На протяжении всей китайской истории в языковой политике государства прослеживаются разные направления языкового строительства, вызванные стремлением создать «систему лингвистических связей» [Софронов 1979: 3]. Изначально эти направления включали контроль за развитием иероглифической письменности и официального письменного языка вэньянь, и впоследствии -распространение путунхуа и разработку транскрипционной системы записи иероглифов. Однако наиболее взвешенный подход в отношении развития языков в КНР оно приобрело за последние десятилетия.

Поскольку в центре внимания данного исследования находится языковая политика и функциональное развитие языков в КНР в XXI в., то нами, прежде всего, представлен анализ деятельности Китая в сфере языковой политики после выхода первого закона о языке и письменности КНР в 2001 г. Данная работа предусматривает анализ новых черт в языковой ситуации и языковой политике в КНР за последние годы на фоне экономического и политического возвышения страны. Тем не менее диссертационное исследование предполагает также рассмотрение социально-коммуникативной системы в Китае в общих чертах в диахронии и синхронии, включая, в частности, и период до XX в., для возможности анализа динамики ситуации до и после перемен в общественно-политическом строе страны, ознаменованных падением монархии и провозглашением республики в результате Синьхайской революции 1911 г.

Наибольшее освещение вопросы языковой политики в Китае получили в трудах китайских и зарубежных лингвистов конца XX - начала XXI вв. [см. Дай Цинся 1994; Ли Юймин 2001, 2010, 2015; Чэнь Пин 2004; Роберт Каплан и Ричард Балдауф 2008; Чжао Шоухуэй 2008 и др.]. Среди работ этой тематики следует отметить докторскую диссертацию Ван Сянъюя «Современная языковая

политика в Китае. Политический аспект» («^^Ф Нгп'Ж^^^^Я», «Дандай

чжунго юйянь чжэнцэ фэньси»), посвященную современной языковой политике КНР с политологической точки зрения [Ван Сянъюй 2014].

Среди российских ученых наибольший вклад в изучение языковой политики в Китае внесли исследователи О.И. Завьялова (2010 - 2016),

A.А. Москалев (1981, 1992), А.Л. Семенас (1998) и М.В. Софронов (1978 - 1993). Непосредственно период латинизации иероглифической письменности в первой половине XX в. описан в работе возглавлявшего Комиссию по латинизации китайской письменности при Институте востоковедения Академии наук СССР

B.М. Алексеева (1932). Языковой политике Китая во второй половине XX в. в историческом аспекте посвящено диссертационное исследование на соискание ученой степени кандидата исторических наук В.А. Клиновского (2012).


На сегодня существенным источником знаний о современной языковой

политике КНР являются аналитические отчеты о языковой ситуации («ФНгдЖ

«Чжунго юйянь шэнхо чжуанкуан») представителей Государственной

языковой комиссии Китая, организованной в 2004 г. с целью мониторинга языковой политики своей страны во всех сферах, включая образование, печать, СМИ, телевидение и Интернет. Отчеты ежегодно издаются в Китае с 2005 г. и содержат подробное исследование наиболее актуальных социолингвистических проблем в КНР с использованием статистических данных, законов, публикаций и другого ценного с точки зрения вопросов языковой ситуации и языковой политики материала. Вместе с монографиями выдающегося китайского лингвиста, заместителя директора Государственной языковой комиссии Китая, заведующего отделом по вопросам языка министерства образования КНР Ли Юймина отчеты также составляют неоценимую теоретическую базу китайской социолингвистики, которая, укрепив свои позиции, выходит в XXI в. на новый уровень. В настоящее время в рамках внешней языковой политики КНР Инновационным центром исследований языков и культур граничащих с Китаем стран Пекинского

университета языка и культуры (^Ь^ггЖ^ЬЛ^ФИ^ШгЖ^Ш^йШФ

запущен проект, направленный на изучение языковой ситуации в соседних государствах, что, в свою очередь, свидетельствует о повышенном интересе со

стороны Китая к опыту языкового строительства в других странах, что, с социолингвистической точки зрения, способно повлиять на языковую политику в самом Китае и компетенцию владения китайскими гражданами языками соседних стран. Проект подразумевает предоставление аналитических отчетов о языковой ситуации в том или ином соседнем государстве с привлечением иностранных исследователей. С российской стороны в проекте принимает участие Научно-исследовательский центр по национально-языковым отношениям Института языкознания Российской академии наук. Данное диссертационное исследование также проводится в рамках этого проекта.

Научная новизна работы заключается в попытке представить типологию языковой ситуации и языковой политики в КНР, установить динамику функционального развития языков в КНР с момента принятия в 2001 г. Закона об общегосударственном языке и письменности с применением методик и инструментария российских социолингвистов на конкретном языковом материале. В рамках исследования также проведено составление словника основных терминов, принятых в китайской социолингвистике.