Файл: 1. в корнегаргорпод ударением пишетсяа,без ударенияо.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 01.12.2023
Просмотров: 902
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
тобы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, дабы, лишь бы, только бы, причем характерным является выражение сказуемого сослагательным наклонением или инфинитивом. Придаточная часть обычно относится ко всей главной части в целом.
Составные союзы могут употребляться расчлененно, вследствие чего в придаточной части остается лишь союз чтобы, а первая часть союза переходит в главную и приобретает характер соотносительного слова, к которому и прикрепляется придаточная: Для того, чтобы привести землю в порядок, надо было вместе с землеустроителями заново разработать планы севооборотов (Г. Ник.). Членение союза обязательно, если ему предшествуют ограничительные, сравнительные и другие частицы, а также вводные слова: Он разрешил молчание разве только для того, чтобы журить своих дочерей(П.); Обо всем этом говорилось словно затем, чтобы как можно больше затруднить и без того трудную задачу (Фед.).
Придаточные цели могут занимать по отношению к главной любое положение, кроме тех случаев, когда союз расчленяется.
Наиболее употребителен союз чтобы, характерный как для разговорной, так и для книжной речи. Сложные союзы для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы особенно распространены в книжной речи: Через пять минут Калугин... рысцой ехал на бастион, с тем чтобы по приказанию генерала передать туда некоторые приказания и дождаться известий об окончательном результате дела(Л. Т.). Хотя могут использоваться в текстах и не сугубо книжных: Он предпочел прогулку в линейке, с тем чтоб не разлучаться с милою своей соседкою (П.).
Союзы дабыи даиспользуются в книжной речи и имеют архаический оттенок: За сим, дабы не утомить благосклонного читателя, позвольте поставить точку (Ч.); Стефан уже сзывал толпы густые, да уничтожить псковитян (Языков).
Целевые отношения, выраженные в сложных предложениях с придаточными цели, обычно выступают в неосложненном виде. Особый оттенок значения вносится лишь союзами лишь бы, только бы. В предложениях с этими союзами подчеркивается усиленное стремление к цели, причем средством достижения ее является то, о чем говорится в главной части предложения: Тут же выяснилось, что железа на бандажи не хватает, и артельный староста все ведра у бабы своей покрал, все крыши посымал с битых вагонов, лишь бы не останавливать движения на любимом транспорте
(Леон.);Отец готов был все сделать, только бы сыну было хорошо.
Присоединительные придаточные содержат дополнительное сообщение по поводу высказанного в главной части предложения.
Дополнительное сообщение может заключать в себе пояснение, оценку данного в главной части сообщения, вывод из него или добавочные замечания, связанные с содержанием этого сообщения, причем в главной части предложения отсутствуют какие-либо формально-грамматические признаки, свидетельствующие о следовании за ней придаточной (за исключением интонационной незаконченности), т.е. она не нуждается в придаточной части, зато придаточная явно несамостоятельна, так как имеет формальный показатель подчинения - союзное слово, причем значение его без главной части неопределенно. Это союзное слово как бы вмещает в себя содержание предшествующей главной части (целиком или частично). В сложном предложении Одна из главных выгод охоты, любезные мои читатели, состоит в том, что она заставляет вас беспрестанно переезжать с места на место, что для человека незанятого весьма приятно (Т.) первая придаточная часть, присоединяемая союзом что, - изъяснительная, необходимость ее обусловлена структурой главной части предложения (соотносительное слово в том требует конкретизации). Построение придаточной изъяснительной таково, что не вызывает необходимости в следовании за ней новой придаточной, и последняя имеет характер добавочного замечания по поводу основного высказывания (оценка его содержания). Это и есть присоединительная часть. Характер синтаксических отношений ее с предшествующей частью предложения напоминает отношения между частями сложносочиненного предложения, о чем свидетельствует возможность замены союзного слова чтосочетанием и это(ср.: И это для человека незанятого весьма приятно), что недопустимо в придаточной изъяснительной.
Подчинительно-присоединительные отношения выражаются при помощи союзных слов что(в разных формах), где, куда, откуда, когда, почему, отчего, зачем, как.
Наиболее часто употребляется в присоединительной функции союзное слово что(в разных формах): Максим, покачивая головой, бормотал что-то и окружал себя особенно густыми клубами дыма, что было признаком усиленной работы мысли(Кор.); Он выстроил дом по собственному плану, завел у себя суконную фабрику, устроил доходы и стал почитать себя умнейшим человеком во всем околотке, в чем и не прекословили ему соседи...
(П.); ...Лисий след она (волчиха) принимала, за собачий и иногда даже сбивалась с дороги, чего с ней никогда не бывало в молодости(Ч.).
Союзные слова почему, отчего, зачем присоединяют предложения с причинно-следственными и целевыми оттенками значений: Гусь взял в клюв другую веревочку и потянул ее, отчего тут же раздался оглушительный выстрел (Ч.); Брату нужно было сдавать вступительные экзамены в институт, зачем он и приехал в город; В лесу уже становилось темно, почему и пришлось возвратиться домой.
Наименее употребительны в придаточных присоединительных союзные слова где, куда, откуда, когда и союз как, вносящие соответствующие их лексическому значению оттенки: пространственный, временной, сравнительный. Причем присоединительная функция их выявляется только в сочетании со следующим за ними и (где и, когда и, как и). Например: Он возвратился домой ровно в пять часов, когда и должен был прийти; ...Правда была в том, что он в самом деле лишился чувств, как и признался потом сам(Дост.);Ослабев от потери крови, Бенни пал на поле битвы, где и был отыскан в бесчувственном состоянии (Леск.).
Присоединительные придаточные, как правило, располагаются после главной части или реже - в середине. Допустимое в отдельных случаях вынесение их в начало предложения создает характер инверсии: Что часто случается бабьим летом, с утра затянутое небо днем стало веселеть, и мягкое солнце без теней осветило землю(Фед.).
Некоторые присоединительные конструкции в результате частого употребления превратились в устойчивые обороты: что и следовало ожидать; что и требовалось доказать; с чем вас и поздравляю.
Сложноподчиненные предложения могут состоять из таких частей, содержание которых сопоставляется. Формально такие предложения имеют придаточную часть, так как содержат подчинительные союзы (или союзные слова), однако по существу они приближаются к сложносочиненным предложениям, представляя собой случай переходный от подчинения к сочинению.
Так, в предложении Если в дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности, то для штаба армии они имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение (Казак.) имеется подчинительный союз если... то, однако функция его иная, чем в сложноподчиненных предложениях с придаточной условной: он утратил условное значение и используется в качестве чисто формального
показателя объединения двух частей предложения, содержание которых сопоставляется. Формальное значение союза - как структурного показателя подчиненности - в данном виде сопоставительных предложений подчеркивается, в частности, возможностью перемещения его из одной части предложения в другую. Ср.: Если для штаба армии они [данные Травкина] имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение, то в дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности. Сложноподчиненное предложение с условной придаточной такого свободного перемещения союза не терпит. Кроме того, союз если...то легко заменяется сочинительным союзом. Ср.: В дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности, а (но) для штаба армии они имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение. Таким образом, в предложениях сопоставительных «подчинительная» связь настолько слаба, что легко разрушается. Чисто формальной оказывается подчинительная связь и в предложениях с союзами в то время как, тогда как, между тем как, которые утратили временное значение и стали выражать сопоставительно-противительные отношения: В то время как в долине зазеленела трава, на горах еще лежал снег(ср.: В долине зазеленела трава, в то время как на горах еще лежал снег. - В долине зазеленела трава, а на горах еще лежал снег).
В сложных предложениях сопоставительных содержание частей может сопоставляться в плане временном, количественном или качественном. Так, в предложении В то время как в одной части люди целились в зеркало, а в другой стреляли дробинками в мишень, - в третьей наводили винтовки в цель на приборе Ливчака (Купр.) содержание первой части сопоставляется с содержанием второй относительно существования во времени. В предложении Чем ближе к переднему краю, тем напряженнее и сдавленнее воздух (Казак.) сопоставление приводится с точки зрения количественной. В предложении Пусть лето красное весельем блещет, зато зима суровостью мила содержание частей сопоставляется в качественном отношении.
Сопоставительные предложения имеют в качестве связующих элементов союзы и союзные сочетания в то время как, между тем как, тогда как, по мере того как, чем...тем, если...то, пускай...зато, коль скоро...то.
Сопоставительные отношения могут осложняться дополнительными оттенками. Так, предложения с временным соотношением могут содержать в качестве дополнительных оттенков значений уступительность, противопоставление. При союзах
в то время как, тогда как, между тем каквозможно как значение уступительности: Мать всегда называла его ребенком, тогда как ему шел уже семнадцатый год, так и значение противопоставления: В то время как у Шацкого экзамены начались с десятого марта, у Карташова они должны были начаться в мае (Гарш.); значение противопоставления может быть и основным: Фортепьяно было богаче, звучнее и полнее, но оно стояло в комнатах, тогда как дудку можно было брать с собою в поле (Кор.). Наряду с этим временное сопоставление может выступать и в чистом виде: Герасим остался неподвижным, скрестив могучие руки у Муму на спине, между тем как лодку волной относило помаленьку назад к берегу(Т.).
Предложения временного сопоставления с союзом по мере того каксодержат указание на постепенное качественное возрастание признака в соответствии с возрастанием того, о чем говорится в главной части предложения: По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза Манилова делались веселее и улыбка раздвигалась более и более(Г.).
Сопоставление с оттенком противопоставления передается союзами если...то, коль скоро...то: Если так недавно на покупку двух лошадей мы собирались с некоторым напряжением, то в середине лета мы уже могли без труда ассигновать довольно большие суммы на хороших коров, на стадо овец, на любую мебель(Мак.);И коль скоро на железной дороге во всех бедах виноват стрелочник, то в ротационке - конечно, катошник (С. Бар.).
Предложения с качественным сопоставлением могут быть осложнены значением уступительности: Пускай Волга - нарядная скромная грустная красавица, зато Енисей - могучий, неистовый богатырь(Ч.).
Значение постепенного возрастания признака в количественном отношении передается специальным сопоставительным союзом чем...темс обязательным употреблением сравнительной степени наречия или прилагательного: Чем дальше мы от дома, тем гуще и мертвее становилось вокруг (М. Г.); Чем выше ты поднялся над землей, - тем ты виднее людям на земле (С. Островой).
Одна из частей сложного предложения может пояснять другую, конкретизируя ее значение или передавая его другими словами. Пояснительная часть присоединяется к поясняемой при помощи союзов то есть, а именно, как-тои всегда следует за ней в силу своего пояснительного характера: Двенадцатого июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие
Составные союзы могут употребляться расчлененно, вследствие чего в придаточной части остается лишь союз чтобы, а первая часть союза переходит в главную и приобретает характер соотносительного слова, к которому и прикрепляется придаточная: Для того, чтобы привести землю в порядок, надо было вместе с землеустроителями заново разработать планы севооборотов (Г. Ник.). Членение союза обязательно, если ему предшествуют ограничительные, сравнительные и другие частицы, а также вводные слова: Он разрешил молчание разве только для того, чтобы журить своих дочерей(П.); Обо всем этом говорилось словно затем, чтобы как можно больше затруднить и без того трудную задачу (Фед.).
Придаточные цели могут занимать по отношению к главной любое положение, кроме тех случаев, когда союз расчленяется.
Наиболее употребителен союз чтобы, характерный как для разговорной, так и для книжной речи. Сложные союзы для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы особенно распространены в книжной речи: Через пять минут Калугин... рысцой ехал на бастион, с тем чтобы по приказанию генерала передать туда некоторые приказания и дождаться известий об окончательном результате дела(Л. Т.). Хотя могут использоваться в текстах и не сугубо книжных: Он предпочел прогулку в линейке, с тем чтоб не разлучаться с милою своей соседкою (П.).
Союзы дабыи даиспользуются в книжной речи и имеют архаический оттенок: За сим, дабы не утомить благосклонного читателя, позвольте поставить точку (Ч.); Стефан уже сзывал толпы густые, да уничтожить псковитян (Языков).
Целевые отношения, выраженные в сложных предложениях с придаточными цели, обычно выступают в неосложненном виде. Особый оттенок значения вносится лишь союзами лишь бы, только бы. В предложениях с этими союзами подчеркивается усиленное стремление к цели, причем средством достижения ее является то, о чем говорится в главной части предложения: Тут же выяснилось, что железа на бандажи не хватает, и артельный староста все ведра у бабы своей покрал, все крыши посымал с битых вагонов, лишь бы не останавливать движения на любимом транспорте
(Леон.);Отец готов был все сделать, только бы сыну было хорошо.
Сложноподчиненные предложения с придаточной частью присоединительной
Присоединительные придаточные содержат дополнительное сообщение по поводу высказанного в главной части предложения.
Дополнительное сообщение может заключать в себе пояснение, оценку данного в главной части сообщения, вывод из него или добавочные замечания, связанные с содержанием этого сообщения, причем в главной части предложения отсутствуют какие-либо формально-грамматические признаки, свидетельствующие о следовании за ней придаточной (за исключением интонационной незаконченности), т.е. она не нуждается в придаточной части, зато придаточная явно несамостоятельна, так как имеет формальный показатель подчинения - союзное слово, причем значение его без главной части неопределенно. Это союзное слово как бы вмещает в себя содержание предшествующей главной части (целиком или частично). В сложном предложении Одна из главных выгод охоты, любезные мои читатели, состоит в том, что она заставляет вас беспрестанно переезжать с места на место, что для человека незанятого весьма приятно (Т.) первая придаточная часть, присоединяемая союзом что, - изъяснительная, необходимость ее обусловлена структурой главной части предложения (соотносительное слово в том требует конкретизации). Построение придаточной изъяснительной таково, что не вызывает необходимости в следовании за ней новой придаточной, и последняя имеет характер добавочного замечания по поводу основного высказывания (оценка его содержания). Это и есть присоединительная часть. Характер синтаксических отношений ее с предшествующей частью предложения напоминает отношения между частями сложносочиненного предложения, о чем свидетельствует возможность замены союзного слова чтосочетанием и это(ср.: И это для человека незанятого весьма приятно), что недопустимо в придаточной изъяснительной.
Подчинительно-присоединительные отношения выражаются при помощи союзных слов что(в разных формах), где, куда, откуда, когда, почему, отчего, зачем, как.
Наиболее часто употребляется в присоединительной функции союзное слово что(в разных формах): Максим, покачивая головой, бормотал что-то и окружал себя особенно густыми клубами дыма, что было признаком усиленной работы мысли(Кор.); Он выстроил дом по собственному плану, завел у себя суконную фабрику, устроил доходы и стал почитать себя умнейшим человеком во всем околотке, в чем и не прекословили ему соседи...
(П.); ...Лисий след она (волчиха) принимала, за собачий и иногда даже сбивалась с дороги, чего с ней никогда не бывало в молодости(Ч.).
Союзные слова почему, отчего, зачем присоединяют предложения с причинно-следственными и целевыми оттенками значений: Гусь взял в клюв другую веревочку и потянул ее, отчего тут же раздался оглушительный выстрел (Ч.); Брату нужно было сдавать вступительные экзамены в институт, зачем он и приехал в город; В лесу уже становилось темно, почему и пришлось возвратиться домой.
Наименее употребительны в придаточных присоединительных союзные слова где, куда, откуда, когда и союз как, вносящие соответствующие их лексическому значению оттенки: пространственный, временной, сравнительный. Причем присоединительная функция их выявляется только в сочетании со следующим за ними и (где и, когда и, как и). Например: Он возвратился домой ровно в пять часов, когда и должен был прийти; ...Правда была в том, что он в самом деле лишился чувств, как и признался потом сам(Дост.);Ослабев от потери крови, Бенни пал на поле битвы, где и был отыскан в бесчувственном состоянии (Леск.).
Присоединительные придаточные, как правило, располагаются после главной части или реже - в середине. Допустимое в отдельных случаях вынесение их в начало предложения создает характер инверсии: Что часто случается бабьим летом, с утра затянутое небо днем стало веселеть, и мягкое солнце без теней осветило землю(Фед.).
Некоторые присоединительные конструкции в результате частого употребления превратились в устойчивые обороты: что и следовало ожидать; что и требовалось доказать; с чем вас и поздравляю.
Сложноподчиненные предложения с сопоставительными отношениями между частями
Сложноподчиненные предложения могут состоять из таких частей, содержание которых сопоставляется. Формально такие предложения имеют придаточную часть, так как содержат подчинительные союзы (или союзные слова), однако по существу они приближаются к сложносочиненным предложениям, представляя собой случай переходный от подчинения к сочинению.
Так, в предложении Если в дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности, то для штаба армии они имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение (Казак.) имеется подчинительный союз если... то, однако функция его иная, чем в сложноподчиненных предложениях с придаточной условной: он утратил условное значение и используется в качестве чисто формального
показателя объединения двух частей предложения, содержание которых сопоставляется. Формальное значение союза - как структурного показателя подчиненности - в данном виде сопоставительных предложений подчеркивается, в частности, возможностью перемещения его из одной части предложения в другую. Ср.: Если для штаба армии они [данные Травкина] имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение, то в дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности. Сложноподчиненное предложение с условной придаточной такого свободного перемещения союза не терпит. Кроме того, союз если...то легко заменяется сочинительным союзом. Ср.: В дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности, а (но) для штаба армии они имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение. Таким образом, в предложениях сопоставительных «подчинительная» связь настолько слаба, что легко разрушается. Чисто формальной оказывается подчинительная связь и в предложениях с союзами в то время как, тогда как, между тем как, которые утратили временное значение и стали выражать сопоставительно-противительные отношения: В то время как в долине зазеленела трава, на горах еще лежал снег(ср.: В долине зазеленела трава, в то время как на горах еще лежал снег. - В долине зазеленела трава, а на горах еще лежал снег).
В сложных предложениях сопоставительных содержание частей может сопоставляться в плане временном, количественном или качественном. Так, в предложении В то время как в одной части люди целились в зеркало, а в другой стреляли дробинками в мишень, - в третьей наводили винтовки в цель на приборе Ливчака (Купр.) содержание первой части сопоставляется с содержанием второй относительно существования во времени. В предложении Чем ближе к переднему краю, тем напряженнее и сдавленнее воздух (Казак.) сопоставление приводится с точки зрения количественной. В предложении Пусть лето красное весельем блещет, зато зима суровостью мила содержание частей сопоставляется в качественном отношении.
Сопоставительные предложения имеют в качестве связующих элементов союзы и союзные сочетания в то время как, между тем как, тогда как, по мере того как, чем...тем, если...то, пускай...зато, коль скоро...то.
Сопоставительные отношения могут осложняться дополнительными оттенками. Так, предложения с временным соотношением могут содержать в качестве дополнительных оттенков значений уступительность, противопоставление. При союзах
в то время как, тогда как, между тем каквозможно как значение уступительности: Мать всегда называла его ребенком, тогда как ему шел уже семнадцатый год, так и значение противопоставления: В то время как у Шацкого экзамены начались с десятого марта, у Карташова они должны были начаться в мае (Гарш.); значение противопоставления может быть и основным: Фортепьяно было богаче, звучнее и полнее, но оно стояло в комнатах, тогда как дудку можно было брать с собою в поле (Кор.). Наряду с этим временное сопоставление может выступать и в чистом виде: Герасим остался неподвижным, скрестив могучие руки у Муму на спине, между тем как лодку волной относило помаленьку назад к берегу(Т.).
Предложения временного сопоставления с союзом по мере того каксодержат указание на постепенное качественное возрастание признака в соответствии с возрастанием того, о чем говорится в главной части предложения: По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза Манилова делались веселее и улыбка раздвигалась более и более(Г.).
Сопоставление с оттенком противопоставления передается союзами если...то, коль скоро...то: Если так недавно на покупку двух лошадей мы собирались с некоторым напряжением, то в середине лета мы уже могли без труда ассигновать довольно большие суммы на хороших коров, на стадо овец, на любую мебель(Мак.);И коль скоро на железной дороге во всех бедах виноват стрелочник, то в ротационке - конечно, катошник (С. Бар.).
Предложения с качественным сопоставлением могут быть осложнены значением уступительности: Пускай Волга - нарядная скромная грустная красавица, зато Енисей - могучий, неистовый богатырь(Ч.).
Значение постепенного возрастания признака в количественном отношении передается специальным сопоставительным союзом чем...темс обязательным употреблением сравнительной степени наречия или прилагательного: Чем дальше мы от дома, тем гуще и мертвее становилось вокруг (М. Г.); Чем выше ты поднялся над землей, - тем ты виднее людям на земле (С. Островой).
Сложноподчиненные предложения с пояснительными отношениями между частями
Одна из частей сложного предложения может пояснять другую, конкретизируя ее значение или передавая его другими словами. Пояснительная часть присоединяется к поясняемой при помощи союзов то есть, а именно, как-тои всегда следует за ней в силу своего пояснительного характера: Двенадцатого июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие