Файл: Дэн Браун Ангелы и демоны.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 01.12.2023

Просмотров: 823

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


      «Найди гробницу Санти с дьявольской дырою», – снова и снова повторял он про себя. Вслух же осталось задать всего один вопрос.

      – Проектировал ли Рафаэль гробницы или часовни с Ossuary annex? – спросил он.

      Чичероне поскреб в затылке и после недолгого раздумья произнес:

      – Вообще-то... вообще-то мне на память приходит только одна.

      Только одна, подумал Лэнгдон. О лучшем ответе он не смел и мечтать.

      – Где?! – чуть ли не выкрикнула Виттория.

      Гид окинул их каким-то странным взглядом и произнес:

      – Называется она капелла Киджи. Это гробницы Агостино Киджи[75]и его брата – богатых покровителей искусства и науки.

      – Науки? – переспросил Лэнгдон, многозначительно взглянув на Витторию.

      – Где? – снова спросила Виттория.

      Чичероне проигнорировал вопрос и, вновь воспылав энтузиазмом, пустился в пространные объяснения.

      – Надо сказать, что эта гробница весьма странным образом отличается от всех других, – сказал он. – Гробница эта... совсем... можно сказать, differente.

      – Иная? – переспросил Лэнгдон. – Как прикажете это понимать?

      – Будучи не в ладах со скульптурой, Рафаэль проектировал лишь внешний вид. Интерьером занимался другой художник. Имени его я не помню.

      Лэнгдон превратился в слух, поскольку речь зашла об анонимном скульпторе иллюминатов.

      – У того, кто работал над интерьером, был отвратительный вкус, – продолжал гид. – Dia mio! Atrocita! Кому хочется быть похороненным под пирамидами?

      – Пирамидами? – Лэнгдон не мог поверить своим ушам. – Неужели в часовне находятся пирамиды?

      – Ужасно, – сказал чичероне, – вижу, что вам это не нравится.

      – Синьор, где расположена эта самая капелла Киджи? – дернула экскурсовода за рукав Виттория.

      – Примерно в миле отсюда. В церкви Санта-Мария дель Пополо.

      – Благодарю вас! – выдохнула Виттория. – А теперь...

      – Постойте, – сказал итальянец. – Я кое-что забыл сказать. Ну и глупец же я!

      – Только не говорите, что вы ошиблись! – взмолилась Виттория.

      – Нет, я не ошибся. Просто забыл сказать – сразу не вспомнил, что капеллу Киджи раньше так не называли. Фамилия Киджи в названии появилась позже. Первоначально она именовалась капелла делла Терра.


      – Часовня земли, – машинально перевела Виттория, направляясь к выходу.

      Первый элемент и первая стихия природы, подумал Лэнгдон и двинулся вслед за девушкой.

      Глава 63

      Гюнтер Глик сменил у компьютера Чиниту Макри, и женщине ничего не оставалось делать, кроме как стоять, пригнувшись, за его спиной, с недоумением наблюдая за действиями коллеги.

      – Я же говорил тебе, – немного постучав по клавиатуре, сказал Глик, – что «Британский сплетник» – не единственная газета, которая помещала материалы на эту тему.

      Чтобы лучше видеть, Макри перегнулась через спинку переднего сиденья. Глик был прав. В базе данных их почтенной фирмы, известной во всем мире как Би-би-си, находились шесть статей, опубликованных журналистами компании за десять последних лет.

      «Чтоб мне сдохнуть!» – подумала она, а вслух произнесла:

      – И кто эти, с позволения сказать, журналисты, которые публикуют подобную чушь? Рвань какая-нибудь?

      – Би-би-си не принимает на службу всякую рвань, – произнес Гюнтер.

      – Но тебя-то они взяли.

      – Не понимаю твоего скепсиса, – недовольно сказал Глик. – Существование братства «Иллюминати» подтверждено множеством документов.

      – Так же, как существование ведьм, неопознанных летающих объектов и Лохнесского чудовища.

      Глик пробежал глазами названия статей и спросил:

      – Ты что-нибудь слышала о парне по имени Уинстон Черчилль?

      – Звучит довольно знакомо.

      – Так вот. Би-би-си давала биографический материал об этом человеке. Черчилль, между прочим, был глубоко верующим католиком. Тебе известно, что в 1920 году этот достойный член общества опубликовал заявление, в котором клеймил иллюминатов и предупреждал британцев о существовании всемирного заговора, направленного против моральных устоев общества?

      – И где же это было опубликовано? – с сомнением в голосе спросила Макри. – Не иначе как в «Британском сплетнике»...

      – А вот и нет! – торжествующе произнес Глик. – В «Лондон геральд». Номер от 8 февраля 1920 года.

      – Не может быть!

      – В таком случае смотри сама.

      Макри всмотрелась в экран. «Лондон геральд» от 8 февраля 1920 года. «А я и представления не имела».

      – Черчилль был параноиком, – заявила она.

      – Он был не одинок, – сказал Глик, продолжая читать. – В 1921 году Вудро Вильсон трижды выступал по радио, предупреждая о постоянном усилении контроля иллюминатов над банковской системой Соединенных Штатов. Хочешь услышать прямую цитату из стенограммы передачи?



      – По правде говоря, не очень.

      – Нет, послушай. Президент США сказал: «Существует сила, столь организованная, столь неуловимая, столь всеохватывающая и столь порочная, что тому, кто захочет выступить против нее с критикой, лучше делать это шепотом».

      – Никогда об этом не слышала.

      – Наверное, потому, что в 1921 году ты была еще ребенком.

      – Очень тонко, – заметила Макри, стоически выдержав удар. Ей уже исполнилось сорок три года, и в ее буйной кудрявой шевелюре начали появляться седые пряди.

      Чинита была слишком горда для того, чтобы их закрашивать. Ее мать, принадлежавшая к Конвенции южных баптистов, приучила дочь к самоуважению и терпимости. «Если ты родилась черной, то упаси тебя Господь отказываться от своих корней, – говорила мама. – Если ты попытаешься сделать это, можешь считать себя мертвой. Шагай гордо, улыбайся широко и весело, и пусть они недоумевают, чему ты так радуешься».

      – А о Сесиле Родсе[76]ты что-нибудь слышала?

      – Об английском финансисте?

      – Да. Об основателе стипендии Родса.

      – Только не говори, что и он...

      – ...иллюминат.

      – Дерьмо собачье!

      – Не дерьмо собачье, а Британская вещательная корпорация, 16 ноября 1984 года.

      – Мы написали о том, что Сесил Родc был иллюминатом?!

      – Представь себе. Если верить нашей достойной компании, то стипендия Родса была создана более ста лет назад для привлечения наиболее способных молодых людей со всего мира в ряды братства «Иллюминати».

      – Но это же просто смешно! Мой дядя получал стипендию Сесила Родса.

      – Так же, как и Билл Клинтон, – ухмыльнулся Глик.

      Макри начинала злиться. Она терпеть не могла дешевой алармистской журналистики, но в то же время ей было известно, что Би-би-си досконально проверяет все, что выходит в свет от ее имени.

      – А вот сообщение, которое ты наверняка помнишь, – продолжал Глик. – Би-би-си, 5 марта 1998 года. Председатель парламентского комитета Кристофор Маллин требует от всех членов парламента – масонов публично признаться в принадлежности к этой организации.

      Макри помнила этот материал: проект закона в конечном итоге охватил, помимо парламентариев, полицейских и судей.

      – Напомни, почему это потребовалось? – сказала она.

      – Маллин посчитал, что некие тайные фракции, входящие в сообщество масонов, оказывают чрезмерное влияние на политическую и финансовую жизнь британского общества.


      – Он прав.

      – Законопроект вызвал большой переполох. Парламентские масоны были вне себя от ярости. И я их понимаю. Подавляющее большинство людей вступили в общество с самыми благими намерениями и не имели понятия о прежних связях масонских лож.

      – Предполагаемых связях, – поправила его Макри.

      – Пусть так, – согласился Глик и тут же добавил: – Взгляни-ка на это. Если верить отчетам, то орден «Иллюминати» родился во времена Галилея и имел прямое отношение к французским и испанским сообществам подобного типа. Карл Маркс был связан с иллюминатами, а кроме того, они оказали влияние даже на революцию в России.

      – Людям свойственно переписывать историю.

      – Тебе хочется чего-нибудь более свежего? Что ж, получай. Сообщество «Иллюминати» упоминается в одном из последних номеров «Уолл-стрит джорнэл».

      Макри навострила уши. Это издание она очень уважала.

      – Угадай с трех раз, какая игра пользуется сейчас наибольшей популярностью в Интернете?

      – «Приколи хвост Памеле Андерсон».

      – Почти в точку, но все же не совсем. Американцы без ума от интернет-игры, именуемой «Иллюминаты: Новый мировой порядок».

      Макри перегнулась через его плечо и прочитала: «Компания „Игры Стива Джексона“ создала новый хит. Игра являет собой квазиисторические приключения, в ходе которых некое баварское общество сатанистов пытается захватить мир. Вы можете найти игру в Сети на...»

      – И за что же эти ребята из братства «Иллюминати» так ополчились на христианство? – чувствуя себя совсем разбитой, спросила Макри.

      – Не только на христианство, – поправил коллегу Глик. – На религию в целом. – Склонив голову набок и широко ухмыльнувшись, он добавил: – Но судя по тому, что мы только что услышали, на Ватикан они имеют особый зуб.

      – Перестань! Неужели ты серьезно веришь, что звонивший человек является тем, за кого себя выдает?

      – За посланца братства «Иллюминати», готовящегося прикончить четырех кардиналов? – улыбнулся Глик. – Очень надеюсь, что это соответствует истине.

      
Глава 64

      Такси, в котором ехали Лэнгдон и Виттория, покрыло расстояние в одну милю чуть больше чем за минуту – благо ширина виа делла Скорфа позволяла развить сумасшедшую скорость. Когда машина, заскрипев тормозами, замерла у южного края пьяцца дель Пополо, до восьми оставалась еще пара минут. Поскольку лир у Лэнгдона не было, за поездку пришлось переплатить, сунув таксисту несколько долларов. Выскочив из автомобиля, Лэнгдон и Виттория увидели, что площадь пуста и на ней царит полная тишина, если не считать смеха нескольких аборигенов, сидящих за столиками, выставленными на тротуар рядом с популярным в Риме кафе «Розати». В этом кафе почему-то обожали собираться римские литераторы. Воздух был наполнен ароматом кофе и свежей выпечки.

      Лэнгдон никак не мог оправиться от шока, вызванного его ошибкой. Он обвел площадь взглядом и шестым чувством ученого ощутил, что пространство вокруг изобилует символами иллюминатов – наполнено их духом. Во-первых, сама площадь имела форму эллипса. И во-вторых, что было самым главным, в ее центре высился египетский обелиск. Четырехгранный столб с пирамидальной верхушкой. Вывезенные римлянами из Египта в качестве военных трофеев обелиски были расставлены по всему городу, и специалисты по символике именовали их «пирамидами высокомерия», полагая, что древние считали эти камни продолжением земных святынь, обращенным в небо.

      Когда Лэнгдон смотрел на монолит, его взгляд случайно уловил в глубине еще один знак. Знак гораздо более важный.

      – Мы в нужном месте, – тихо сказал он, ощутив вдруг сильную усталость. – Взгляните-ка вот на это, – продолжил Лэнгдон, показывая на внушительного вида каменную арку на противоположной стороне площади.

      Арка, именуемая Порто дель Пополо, возвышалась на площади много сотен лет. В верхней точке дуги в камне было вырублено символическое изображение.

      – Вам это знакомо? – спросил Лэнгдон.

      Виттория вгляделась в большой барельеф и сказала:

      – Сверкающая звезда над сложенными пирамидой камнями.

      – Источник света над пирамидой, если быть точным, – произнес ученый.

      – Совсем как на Большой печати Соединенных Штатов? – с округлившимися от изумления глазами, едва слышно спросила девушка.

      – Именно. Масонский символ на долларовой банкноте. Виттория глубоко вздохнула, обвела взглядом площадь и спросила: